Traduzioni in francese:

  • légende   
    (noun   )
  • mots   

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "dicitura", memoria di traduzione

add example
it Questa casella deve cominciare con la dicitura valido per
fr Cette case commence par les termes valable pour
it dicitura autonomia di conservazione senza energia elettrica X h definita come tempo di risalita della temperatura
fr Autonomie de X h, définie comme la durée de montée en température
it omonimo: la stessa indicazione geografica o la stessa dicitura tradizionale, o un'indicazione tanto simile da poter creare confusione, utilizzata per denotare luoghi, procedure od oggetti diversi
fr homonyme: une indication géographique ou une mention traditionnelle identique ou encore tout terme si semblable qu'il risque de prêter à confusion ou d'évoquer des lieux, procédures ou objets différents
it Diciture di cui all’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera c
fr Mentions visées à l'article ‧, paragraphe ‧, point c
it Diciture di cui all'articolo ‧, paragrafo ‧, lettera d
fr Mentions visées à l'article ‧, paragraphe ‧, point d
it in caso di materiali di categoria ‧ (diversi dallo stallatico e dal contenuto del tubo digerente) e di prodotti trasformati da essi derivati, la dicitura
fr dans le cas de matières de catégorie ‧ (autres que les lisiers et les contenus de l
it Tutte le comunicazioni scritte, comprese le informazioni richieste nel presente avviso, le risposte ai questionari e la corrispondenza fornite dalle parti interessate su base riservata devono essere contrassegnate dalla dicitura Diffusione limitata e, conformemente all'articolo ‧, paragrafo ‧ del regolamento di base, devono essere corredate di una versione non riservata contrassegnata dalla dicitura Consultabile da tutte le parti interessate
fr Tous les commentaires écrits, y compris les informations demandées dans le présent avis, les réponses aux questionnaires et la correspondance des parties concernées, fournis à titre confidentiel, porteront la mention restreint et seront accompagnés, conformément à l'article ‧, paragraphe ‧, du règlement de base, d'une version non confidentielle portant la mention Version destinée à être consultée par les parties intéressées
it Questa sarà la dicitura nel testo emendato.
fr Ainsi sera le texte après modification.
it Nell'etichettatura il contrassegno dominante deve essere la dicitura Dresdner Stollen, Dresdner Weihnachtsstollen oppure Dresdner Christstollen sul lato superiore visibile della confezione
fr Placée sur la face supérieure visible de l’emballage, l’étiquette doit comporter le texte Dresdner Stollen, Dresdner Weihnachtsstollen ou Dresdner Christstollen en tant que mention principale
it Sulle confezioni dovranno essere apposte etichette riportanti in caratteri di stampa di dimensioni non inferiori al doppio di quelli di ogni altra iscrizione, le diciture: FICO BIANCO DEL CILENTO e DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA o la sigla D.O.P.. Vanno riportati inoltre gli estremi atti ad individuare
fr Les emballages doivent faire figurer l'étiquetage, en caractères typographiés de dimension non inférieure au double de toute autre inscription, des mentions Fico Bianco del Cilento et Denominazione di Origine Protetta (ou le sigle D.O.P), ainsi que les mentions suivantes
it la dicitura patente di guida stampata in grassetto nella lingua o nelle lingue dello Stato membro che rilascia la patente
fr la mention permis de conduire imprimée en gros caractères dans la ou les langues de l'État membre délivrant le permis
it Sotto il semicerchio che delimita la base maggiore del trapezio, nella prima riga si trova la dicitura FORMAGGIO DI FOSSA e nella seconda riga la dicitura DI SOGLIANO D.O.P. A semicerchio attorno alla parte laterale superiore della fossa stilizzata è riportata la scritta Sogliano al Rubicone, Talamello e Terre Malatestiane a dimostrazione della continuità storica e del legame con il territorio
fr Sous le demi-cercle qui délimite la base principale du trapèze, la première ligne arbore la mention FORMAGGIO DI FOSSA, tandis que, sur la ligne inférieure, figure la mention DI SOGLIANO D.O.P.. En demi-cercle autour de la partie latérale supérieure de la fosse stylisée figurent les mots Sogliano al Rubicone, Talamello e Terre Malatestiane illustrant la continuité historique et le lien avec le territoire
it Le domande di titolo riportano le diciture: Titolo adesione, secondo il caso Operatore tradizionale od Operatore non tradizionale, Regolamento (CE) n
fr Les demandes de certificat comportent les mentions certificat-adhésion, selon le cas, opérateur traditionnel ou opérateur non traditionnel Règlement (CE) no
it nella casella ‧, il numero d'ordine del contingente (‧.‧) e almeno una delle diciture di cui all'allegato II
fr dans la case ‧, le numéro d’ordre du contingent (‧.‧) et au moins une des mentions prévues à l’annexe II
it Tutte le comunicazioni scritte, comprese le informazioni richieste nel presente avviso, le risposte al questionario e la corrispondenza fornite dalle parti interessate su base riservata, devono essere contrassegnate dalla dicitura Diffusione limitata e, conformemente all'articolo ‧, paragrafo ‧, del regolamento di base, devono essere corredate di una versione non riservata contrassegnata dalla dicitura Consultabile da tutte le parti interessate
fr Toutes les observations écrites, y compris les informations demandées dans le présent avis, les réponses au questionnaire et la correspondance des parties intéressées, fournie à titre confidentiel, porteront la mention Restreint et, conformément à l’article ‧, paragraphe ‧, du règlement de base, seront accompagnées d’une version non confidentielle portant la mention Version destinée à être consultée par les parties intéressées
it Il documento ‧ deve recare, nella casella n. ‧, una delle seguenti diciture apposta, a seconda dei casi, dall
fr Le document ‧ doit comporter, dans la case n° ‧, l
it nella casella ‧, il numero d'ordine del contingente (‧.‧) e una delle diciture di cui all'allegato del presente regolamento
fr dans la case ‧, le numéro d'ordre du contingent (‧.‧) et une des mentions prévues à l'annexe du présent règlement
it La busta interna, anch'essa sigillata, deve recare la seguente dicitura Offerta relativa alla gara per l'aggiudicazione della riduzione del dazio all'importazione di granturco- regolamento (CE) n
fr L'enveloppe intérieure, également cachetée, porte l'indication Offre en relation avec l'adjudication de l'abattement du droit à l'importation de maïs- règlement (CE) no
it Diciture di cui all'articolo ‧, lettera c), punto ii), secondo trattino
fr Mentions visées à l'article ‧, point c) ii), deuxième tiret
it in caso di materiali di categoria ‧ diversi dallo stallatico e dal contenuto del tubo digerente e di prodotti trasformati da essi derivati, la dicitura
fr dans le cas de matières de catégorie ‧, autres que les lisiers et les contenus de l
it Cancellare la dicitura inutile (quando le risposte possibili sono più di una, non è necessario cancellare la dicitura
fr Biffer les mentions inutiles (il peut arriver que rien ne doive être biffé, lorsqu'il y a plus d'une réponse possible
it Ciascun imballaggio, eccetto per i prodotti congelati alla rinfusa e destinati all'industria conserviera, reca a caratteri indelebili la dicitura ARABIA SAUDITA e il numero di riconoscimento/registrazione dello stabilimento, della nave officina, del deposito frigorifero o della nave congelatrice di provenienza
fr Tous les colis portent la mention SAUDI ARABIA et le numéro d'agrément/d'enregistrement de l'établissement, du navire-usine, de l'entrepôt frigorifique ou du navire congélateur d'origine en caractères indélébiles, sauf dans le cas des produits de la pêche congelés en vrac et destinés à la fabrication de conserves
it «bevanda spiritosa originaria di», se tale dicitura è seguita dal nome di una delle parti contraenti: una bevanda spiritosa che figura nell
fr «boisson spiritueuse originaire de», suivi du nom de l
it Riguardo all'etichettatura, ancora una volta è necessario mantenere un elenco positivo di diciture obbligatorie.
fr Concernant l'étiquetage, il est nécessaire là aussi de préserver une liste positive des mentions obligatoires.
it Nella casella ‧ del titolo è apposta una delle diciture riportate nell'allegato II, parte B
fr Le certificat contient, dans la case ‧, l’une des mentions figurant à l’annexe II, partie B
Questa è la pagina 1. Trovato 3962 frasi corrispondenza a frase dicitura.Trovato in 1,302 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.