Traduzioni in spagnolo:

  • saldo bancario   

Frasi di esempio con "saldo banca", memoria di traduzione

add example
Il consiglio di amministrazione può esigere il versamento del saldo del capitale sottoscritto, sempreché tale versamento sia necessario per far fronte alle obbligazioni della BancaEl Consejo de Administración podrá exigir el desembolso del saldo del capital suscrito, siempre que este desembolso sea necesario para hacer frente a las obligaciones del Banco
Ad ogni modo, la banca deve rispondere del saldo esistente alla data di ricezione del titolo di sequestro conservativo, dovendosi organizzare in maniera che, alla sua ricezione, anche fuori dalle ore di lavoro degli uffici, per via elettronica, il blocco avvenga ipso facto; essa rischia altrimenti di essere ritenuta responsabile, per negligenza, della sparizione delle somme che fossero state successivamente oggetto di operazioni bancarieDe todas formas, el banco debe responder del saldo existente en la fecha de recepción de la orden de embargo y debe organizarse de manera que cuando llegue la orden, incluso fuera de las horas de apertura comercial, se proceda por vía electrónica a la congelación ipso facto, so pena de tener que asumir la responsabilidad en caso de negligencia por la desaparición de los importes que hubieran sido transferidos posteriormente
Oltre al versamento da effettuare conformemente al paragrafo ‧, la banca centrale nazionale interessata contribuisce alle riserve della Banca centrale europea, agli accantonamenti equiparabili a riserve e all'importo ancora da assegnare alle riserve e agli accantonamenti corrispondente al saldo del conto profitti e perdite quale risulta al ‧ dicembre dell'anno che precede l'abrogazione della derogaAdemás del desembolso que deberá efectuarse con arreglo al apartado ‧, el banco central nacional de que se trate contribuirá a las reservas del Banco Central Europeo, a las provisiones equivalentes a reservas y al importe que aún deba asignarse a las reservas y provisiones correspondientes al saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias al ‧ de diciembre del año anterior al de la supresión de la excepción
Oltre al versamento da effettuare conformemente all'articolo ‧.‧, la banca centrale interessata contribuisce alle riserve della BCE, agli accantonamenti equiparabili a riserve e all'importo ancora da assegnare alle riserve e agli accantonamenti corrispondente al saldo del conto profitti e perdite quale risulta al ‧ dicembre dell'anno che precede l'abrogazione della derogaAdemás del desembolso que deberá efectuarse con arreglo al artículo ‧.‧, el banco central de que se trate contribuirá a las reservas del BCE, a las provisiones equivalentes a reservas y al importe que aún deba asignarse a las reservas y provisiones correspondientes al saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias al ‧ de diciembre del año anterior al de la supresión de la excepción
Il saldo dovuto dopo il pagamento delle tasse locali da parte delle società di navigazione o delle loro filiali, succursali od uffici di rappresentanza sopracitati può essere liberamente trasferito all’estero al cambio praticato dalla banca alla data del trasferimentoEl remanente del pago de los cánones locales por las compañías navieras, las filiales, las sucursales o las oficinas de representación antes citadas podrán transferirse al extranjero a los tipos de cambio del banco vigentes en la fecha de la transferencia
Il credito infragiornaliero è garantito in conformità dell’articolo ‧ dello statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea, poiché il saldo a debito derivante dall’esecuzione di un ordine di pagamento è coperto dai saldi disponibili sui conti PM detenuti dai membri del gruppo LA presso le loro rispettive BCN LA, che garantiscono l’adempimento delle obbligazioni dovute dai membri del gruppo LA alle BCN LAEl crédito intradía se garantiza conforme a lo dispuesto en el artículo ‧ de los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, pues el saldo deudor que resulte de ejecutar una orden de pago se cubre con la liquidez disponible en las cuentas del módulo de pagos de los miembros del grupo AL con sus respectivos BCN AL, que garantizan el cumplimiento de las obligaciones de los miembros del grupo AL frente a los BCN AL
I nuovi Stati membri contribuiscono in otto rate uguali, esigibili alle date di cui all' articolo ‧, alle riserve e alle provviste equivalenti a riserve, nonché all' importo che deve ancora essere destinato alle riserve e provviste, costituito dal saldo del conto profitti e perdite alla fine di aprile ‧, quali figurano nel bilancio della Banca europea per gli investimenti, in ragione degli importi che corrispondono alle seguenti percentuali delle riserve e provvisteLos nuevos Estados miembros contribuirán, en ocho pagos iguales con vencimiento en las fechas contempladas en el artículo ‧, a las reservas y provisiones equivalentes a reservas, así como al importe que quede aún por asignar a reservas y provisiones, incluido el saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias, registrado al final del mes de abril de ‧, tal como figuren en el balance del Banco Europeo de Inversiones, con unas cantidades correspondientes a los porcentajes de las reservas y provisiones siguientes
La fine della decisione di finanziamento ed il versamento del saldo disponibile alla corrispondente dotazione sono effettuati su richiesta della BancaA petición del Banco se efectuará el cierre de la decisión de financiación y la devolución del saldo disponible a la dotación correspondiente
Nonostante la buona qualità della sua garanzia, la Banca [...] ha accettato il saldo dei debiti di PZL Hydral di ‧,‧ milioni di PLN con un pagamento di ‧ milioni di PLN e la Banca [...] ha accettato il saldo dei debiti di PZL Hydral di ‧,‧ milioni di PLN con un pagamento di ‧,‧ milioni di PLN rispettivamente (cfr. punti ‧ eA pesar de la buena calidad de su garantía, el banco [...] aceptó la liquidación de las deudas de PZL Hydral por importe de ‧,‧ millones PLN con un pago de ‧ millones PLN y el banco [...] aceptó liquidar la deuda de PZL Hydral que totalizaba ‧,‧ millones PLN a cambio de un pago de ‧,‧ millones PLN, respectivamente (véanse los considerandos ‧ y
saldo positivo residuo della cassa di anticipi, in cassa o in bancaal saldo positivo residual de la administración de anticipos existente en caja o en banco
Il credito infragiornaliero è garantito in conformità dell’articolo ‧ dello statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea, poiché il saldo a debito derivante dall’esecuzione di un ordine di pagamento è coperto dai saldi disponibili sui conti PM detenuti dagli altri membri del gruppo LA presso le loro rispettive BCN LA, che garantiscono l’adempimento delle obbligazioni dovute da qualunque membro del gruppo LA alle BCN LAEl crédito intradía se garantiza conforme a lo dispuesto en el artículo ‧ de los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, pues el saldo deudor que resulte de ejecutar una orden de pago se cubre con la liquidez disponible en las cuentas del módulo de pagos de los otros miembros del grupo AL con sus respectivos BCN AL, que garantizan el cumplimiento de las obligaciones de cualquiera de los miembros del grupo AL frente a los BCN AL
Il credito infragiornaliero è garan tito in conformità dell' articolo ‧ dello statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea, poiché il saldo a debito derivante dal l' esecuzione di un ordine di pagamento è coperto dai saldi disponibili sui conti PM detenuti dagli altri membri del gruppo LA presso le loro rispettive BCN LA, che garantiscono l' adempimento delle obbligazioni dovute da qualunque membro del gruppo LA alle BCN LAEl crédito intradía se garantiza conforme a lo dispuesto en el artículo ‧ de los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, pues el saldo deudor que resulte de ejecutar una orden de pago se cubre con la liquidez disponible en las cuentas del módulo de pagos de los otros miembros del grupo AL con sus respectivos BCN AL, que garanti zan el cumplimiento de las obligaciones de cualquiera de los miembros del grupo AL frente a los BCN AL
Ad esempio, alcuni governi detengono depositi relativamente cospicui presso la Banca centrale in modo da evitare il rischio di un saldo debitore nel loro conto alla fine di ogni giorno lavorativoPor ejemplo, algunos Tesoros mantienen en el banco central depósitos relativamente elevados, a fin de evitar el riesgo de una posición deudora de Ia cuenta de ‧ esoro al final de cada día
A decorrere dal ‧ o gennaio ‧ e in conformità dei paragrafi ‧ e ‧ e dell' articolo ‧ la Banca centrale di Cipro e la Bank Ċentrali tà Malta/ Central Bank of Malta contribuiscono alle riserve della BCE, agli accantonamenti equivalenti alle riserve e all' importo ancora da assegnare alle riserve e agli accantonamenti, corrispondente al saldo del conto profitti e perdite quale risulta al ‧ dicembreCon efectos a partir del ‧ de enero de ‧ y de conformidad con los apartados ‧ y ‧ del presente artículo y el artículo ‧ el Central Bank of Cyprus y el Bank Ċentrali ta » Malta/ Central Bank of Malta contribuirán a las reservas del BCE, a las provisiones equivalentes a reservas y al importe que aún deba asignarse a las reservas y provisiones correspondientes al saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias al ‧ de diciembre de
Ai sensi dell' articolo ‧ dello statuto, oltre al versamento da effettuare conformemente al paragrafo ‧ dello stesso articolo, la banca centrale di uno Stato membro la cui deroga sia stata abrogata contribuisce alle riserve della BCE, agli accantonamenti equiparabili alle riserve e all' importo ancora da assegnare alle riserve e agli accantonamenti corrispondente al saldo del conto profitti e perdite quale risulta al ‧ dicembre dell' anno che precede l' abrogazione della derogaEl artículo ‧ de los Estatutos establece que, además del desembolso que deberá efectuarse con arreglo al artículo ‧ el banco central de un Estado miembro cuya excepción haya sido suprimida contribuirá a las reservas del BCE, a las provisiones equivalentes a reservas, y al importe que aún deba asignarse a las reservas y provisiones correspondientes al saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias al ‧ de diciembre del año anterior al de la supresión de la excepción
La Bulgaria e la Romania contribuiscono in otto rate uguali, esigibili alle date di cui al paragrafo ‧, alle riserve e alle provviste equivalenti a riserve, nonché all'importo che deve ancora essere destinato alle riserve e provviste, costituito dal saldo del conto profitti e perdite alla fine del mese che precede l'adesione, quali figurano nel bilancio della Banca, in ragione degli importi che corrispondono alle seguenti percentuali delle riserve e provvisteBulgaria y Rumanía contribuirán, en ocho pagos iguales con vencimiento en las fechas contempladas en el apartado ‧, a las reservas y provisiones equivalentes a reservas, así como al importe que quede aún por asignar a reservas y provisiones, incluido el saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias, registrado al final del mes anterior a la adhesión, tal como figuren en el balance del Banco, con unas cantidades que correspondan a los porcentajes siguientes de las reservas y provisiones siguientes
Il Regno di Spagna contribuisce in otto rate uguali, esigibili a tali date, alle riserve e alle provviste equivalenti a riserve, nonché all' importo che deve ancora essere destinato alle riserve e provviste, costituito dal saldo del conto profitti e perdite alla fine di aprile ‧, quali figurano nel bilancio della Banca, in ragione degli importi che corrispondono al ‧ % delle riserve e provviste.ArticoloEl Reino de España contribuirá, en ocho pagos iguales con vencimiento en las citadas fechas, a las reservas y provisiones equivalentes a reservas, así como al importe que quede aún por asignar a reservas y provisiones, incluido el saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias, registrado al final del mes de abril de ‧, tal como figuren en el balance del Banco, con unas cantidades correspondientes al ‧ % de las reservas y provisiones
Inoltre, una differenza deriva dal fatto che la voce del bilancio contabile Saldo provvisorio rendite e spese e parte della voce Fondi accantonamento vengono entrambi segnalati come un sotto-settore della voce residuale dei dati contabili, ma sono parte della definizione statistica di « capitale e riserve ». Tuttavia, da una prospettiva nazionale, questo effetto non dovrebbe essere presente, in quanto entrambi gli aggregati sono riportati su base lorda, mentre i dati della situazione contabile sono consolidati dalla Banca centrale europea (e le posizioni intra-sistema si consolidano tra loro) ai fini della situazione contabile settimanaleAsimismo, se produce una diferencia debido a que la partida del balance contable beneficios Sin embargo, desde el punto de vista nacional, no deberá producirse este efecto, ya que ambos conjuntos de datos se comunican en cifras brutas, mientras que tan solo los datos contables son consolidados por el Banco Central Europeo (y las posiciones internas del Eurosistema se calculan en cifras netas) a los efectos del estado financiero semanal
Il credito infragiornaliero è garantito in conformità dell' articolo ‧ dello statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea, poiché il saldo a debito derivante dall' esecuzione di un ordine di pagamento è coperto dai saldi disponibili sui conti PM detenuti dagli altri membri del gruppo LA presso le loro rispettive BCN LA, che garantiscono l' adempimento delle obbligazioni dovute da qualunque membro del gruppo LA alle BCN LAEl crédito intradía se garantiza conforme a lo dispuesto en el artículo ‧ de los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, pues el saldo deudor que resulte de ejecutar una orden de pago se cubre con la liquidez disponible en las cuentas del módulo de pagos de los otros miembros del grupo AL con sus respectivos BCN AL, que garantizan el cumplimiento de las obligaciones de cualquiera de los miembros del grupo AL frente a los BCN AL
Come disposto all' articolo ‧ dello statuto, la Banca di Grecia contribuisce alle riserve della BCE, agli accantonamenti equiparabili a riserve e all' importo ancora da assegnare alle riserve e agli accantonamenti corrispondente al saldo del conto profitti e perdite quale risulta al ‧ dicembre dell' esercizio finanziario che si conclude il ‧ dicembreDe conformidad con lo dispuesto en el artículo ‧ de los Estatutos, el Bank of Greece contribuirá a las reservas del BCE, a las provisiones equivalentes a reservas, y al importe que aún deba asignarse a las reservas y provisiones correspondientes al saldo de la cuenta de perdidas y ganancias al ‧ de diciembre del ejercicio que finalice el ‧ de diciembre de
A decorrere dal ‧o gennaio ‧ e in conformità dei paragrafi ‧ e ‧ e dell’articolo ‧, la Banca centrale di Cipro e la Bank Ċentrali tà Malta/Central Bank of Malta contribuiscono alle riserve della BCE, agli accantonamenti equivalenti alle riserve e all’importo ancora da assegnare alle riserve e agli accantonamenti, corrispondente al saldo del conto profitti e perdite quale risulta al ‧ dicembreCon efectos a partir del ‧ de enero de ‧ y de conformidad con los apartados ‧ y ‧ del presente artículo y el artículo ‧, el Central Bank of Cyprus y el Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta contribuirán a las reservas del BCE, a las provisiones equivalentes a reservas y al importe que aún deba asignarse a las reservas y provisiones correspondientes al saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias al ‧ de diciembre de
Oltre al versamento da effettuare conformemente all’articolo ‧.‧, la banca centrale interessata contribuisce alle riserve della BCE, agli accantonamenti equiparabili a riserve e all’importo ancora da assegnare alle riserve e agli accantonamenti corrispondente al saldo del conto profitti e perdite quale risulta al ‧ dicembre dell’anno che precede l’abrogazione della derogaAdemás del desembolso que deberá efectuarse con arreglo al artículo ‧.‧, el banco central de que se trate contribuirá a las reservas del BCE, a las provisiones equivalentes a reservas y al importe que aún deba asignarse a las reservas y provisiones correspondientes al saldo de la cuenta de pérdidas y ganancias al ‧ de diciembre del año anterior al de la supresión de la excepción
Questa è la pagina 1. Trovato 19468 frasi corrispondenza a frase saldo banca.Trovato in 7,583 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.