Traduzioni in spagnolo:

  • monopolio de compra   

Frasi di esempio con "monopolio d'acquisto", memoria di traduzione

add example
it Ebbene, io credo che gli articoli del Trattato dovrebbero essere sufficienti per escludere che un'azienda pubblica statale che opera in regime di monopolio acquisti un'azienda sul mercato liberalizzato.
es Pues bien, creo que los artículos del Tratado deberían ser suficientes para prohibir que una empresa pública que actúa en régimen de monopolio adquiera una empresa en el mercado liberalizado.
it Dopo la modifica legislativa del ‧ il monopolio ha esercitato una funzione di acquisto e commercializzazione dell’alcool tramite il Bundesmonopolverwaltung für Branntwein (amministrazione del monopolio federale per l’acquavite; qui di seguito BfB), sotto il controllo del ministero delle finanze
es A partir de la modificación legislativa de ‧, el monopolio ejerció una función de compra y comercialización de alcohol a través de la Bundesmonopolverwaltung für Branntwein, en lo sucesivo la BfB (monopolio federal encargado de la comercialización del aguardiente), entidad tutelada por el Ministerio de Hacienda
it Grazie a tali aiuti i produttori tedeschi possono vendere la parte della produzione di Kornbranntwein non coperta da diritti di distillazione, che essi commercializzano direttamente, a prezzi che non potrebbero praticare se non avessero ricevuto, grazie al monopolio, un prezzo di acquisto eccessivo per la produzione consegnata alla DKV
es Las medidas en cuestión permiten también a los productores alemanes vender el Kornbranntwein que están autorizados a comercializar directamente, es decir, la parte de su producción que no está cubierta por los derechos de destilación, a precios que no habrían podido aplicar si no hubieran obtenido por otra parte, gracias al monopolio, un precio de compra excesivo por la parte de su producción destinada a la DKV
it si compiace della preparazione di una proposta di strategia a lungo termine per la sua politica immobiliare, compresa l'evoluzione prevista dei costi di manutenzione, che dovrebbero essere analizzati nel corso della procedura ‧; ritiene particolarmente importanti le implicazioni finanziarie derivanti, da un lato, dagli accordi di locazione, e, dall'altro, dagli acquisti di immobili; desidera che gli argomenti siano presentati e discussi nel corso dell'anno; apprezza l'iniziativa interistituzionale del Segretario generale volta a migliorare le condizioni concernenti gli appalti pubblici, soprattutto al fine di evitare cartelli o situazioni di monopolio; attende ulteriori informazioni in merito, per poter continuare a seguire da vicino la questione
es Se felicita de la elaboración de una propuesta de estrategia a largo plazo para su política inmobiliaria, incluida la evolución esperada de los gastos de mantenimiento, que debería analizarse durante el procedimiento ‧; considera particularmente importantes las repercusiones presupuestarias que se derivan, por una parte, de los contratos de alquiler y, por otra, de las adquisiciones; desea que se presenten los argumentos y que se debatan durante el ejercicio; felicita al Secretario General por su iniciativa interinstitucional destinada a mejorar las condiciones de la contratación pública, en particular para evitar los acuerdos ilícitos y las situaciones de monopolio; espera recibir más información para poder continuar siguiendo el proceso muy de cerca
it Senza mettere in dubbio i meriti della politica sull'acquisto degli edifici, non ha ancora senso esaminare, per via istituzionale, il modo in cui possiamo migliorare le condizioni di acquisto e locazione delle strutture e avvicinare gli uffici ai prezzi di mercato, evitando pertanto la situazione dei cartelli e dei monopoli.
es Sin cuestionar los méritos de la política de compras inmobiliarias, sigue teniendo sentido examinar, de una manera institucional, la manera en que podríamos mejorar las condiciones de compra y arrendamiento de los inmuebles y de acercar las oficinas a los precios de mercado, evitando así la situación de cárteles o monopolios.
it Tali criteri sono: acquisti diretti, prezzo equo, pagamento anticipato, mancanza di monopoli di importazione o vendita, trasparenza dei prezzi, relazioni stabili e di lunga durata con i produttori, condizioni di produzione che rispettino le convenzioni dell'Organizzazione internazionale del lavoro, nessuna discriminazione tra uomini e donne, di nessun ricorso al lavoro infantile, rispetto dell'ambiente, rispetto dello sviluppo e sostegno all'autonomia delle popolazioni locali.
es Dichos criterios son: compras directas, precio justo, pago anticipado, ausencia de monopolios de importación y venta, transparencia de precios, relaciones estables y a largo plazo con los productores, condiciones de producción que respeten los convenios de la Organización Internacional del Trabajo, ausencia de disparidad de trato para hombres y mujeres, ausencia de recurso al trabajo de menores, respeto del medio ambiente, respeto del desarrollo y apoyo a la autonomía de las comunidades locales.
it Le parti e gli Stati del CARIFORUM firmatari procedono, fatti salvi gli obblighi che ad essi incombono in forza dell’accordo OMC, al progressivo riordino degli eventuali monopoli nazionali di natura o carattere commerciale, in modo da garantire che, entro la fine del quinto anno dall’entrata in vigore del presente accordo, sia esclusa qualsiasi discriminazione- relativamente alle condizioni di vendita e di acquisto- tra le merci e i servizi originari della parte CE e quelli originari degli Stati del CARIFORUM o tra i cittadini degli Stati membri dell’Unione europea e quelli degli Stati del CARIFORUM, salvo laddove tale discriminazione sia intrinseca all’esistenza del monopolio di cui trattasi
es Las Partes y los Estados signatarios del Cariforum ajustarán progresivamente, sin perjuicio de sus obligaciones en virtud del Acuerdo de la OMC, cualquier monopolio del Estado de naturaleza o carácter comercial para garantizar que, al final del quinto año a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, no existe ninguna discriminación sobre las condiciones en las que se venden o adquieren bienes y servicios entre los bienes y servicios originarios de la Parte CE y los originarios de los Estados del Cariforum, o entre los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea y los de los Estados del Cariforum, a menos que tal discriminación sea intrínseca a la existencia del monopolio en cuestión
it osserva che in talune occasioni le istituzioni sono state costrette, per vari motivi, ad acquistare o a prendere in locazione beni immobili ad un prezzo che a prima vista sembrava essere superiore al prezzo di mercato; desidera valutare in modo approfondito, in un contesto interistituzionale, la maniera in cui potrebbero essere migliorate le condizioni relative agli appalti pubblici per l'acquisto o la locazione di immobili o per la realizzazione di opere negli immobili stessi da parte delle istituzioni dell'Unione europea, segnatamente con lo scopo di ridurre il prezzo di acquisto o di locazione nonché i costi di ristrutturazione degli immobili, e di assicurare la flessibilità necessaria per evitare cartelli o situazioni di monopolio
es Señala que, en determinadas ocasiones y por diversos motivos, las instituciones se han visto obligadas a adquirir o alquilar bienes inmuebles a un precio que, a primera vista, parecía superior al del mercado; desea examinar de forma más detallada y en un contexto interinstitucional de qué forma podrían mejorarse las condiciones de contratación pública para la adquisición o el alquiler de inmuebles por parte de las instituciones de la UE, así como para la realización de obras en los mismos, especialmente con el fin de reducir los precios de compra y alquiler y los costes de acondicionamiento de inmuebles y garantizar la flexibilidad necesaria que evite los acuerdos ilícitos y las situaciones de monopolio
it Inoltre tutela 260 milioni di automobilisti europei da un monopolio nell'acquisto di pezzi di ricambio equivalenti per la riparazione degli autoveicoli.
es Asimismo, protege a 260 millones de conductores europeos contra un monopolio en la compra de piezas de recambio must-match para la reparación de vehículos de motor.
it I lavoratori non resteranno indifferenti di fronte a questi sviluppi, si opporranno alle scelte dei monopoli e difenderanno i propri interessi.
es Los trabajadores no dejarán todo esto sin repuesta, se opondrán a las opciones de los monopolios y defenderán sus intereses.
it Non ho dunque domande tecniche particolari da farle, avendo una piccola parte di responsabilità nella scelta delle soluzioni che sono state decise per evitare i monopoli o gli oligopoli, evitare il blocco e permettere il lancio del sistema digitale in Europa, com'è stato fatto.
es Por lo tanto, no tengo ninguna cuestión técnica particular que plantear, puesto que tengo una pequeña parte de responsabilidad en la elección de las soluciones aprobadas para evitar los monopolios o los oligopolios, evitar el bloqueo y permitir el lanzamiento de la plataforma digital en Europa, como se ha hecho.
it Ora, noto che dopo aver attivamente combattuto per l'eliminazione dei pescherecci europei che pescano il tonno con reti da imbrocco derivanti, l'onorevole Varela chiede adesso misure specifiche per proteggere l'industria comunitaria della trasformazione del tonno: una volta che il tonno come risorsa sia divenuto monopolio spagnolo, forse che diverrà tale anche l'industria della trasformazione del tonno?
es Pues bien, advierto que después de haber militado activamente para conseguir la eliminación de los barcos europeos que pescan atún con redes de enmalle a la deriva, el Sr. Varela pide ahora medidas específicas para proteger la industria comunitaria manufacturera del atún: ¿esta industria se convertiría en un monopolio español, una vez que se le adjudicasen los recursos?
it Si tratta di una decisione che conferma il monopolio dell'energia nucleare, che prevede progetti decisamente più ambiziosi per le energie rinnovabili e i posti di lavoro ad esse connessi.
es Además constituye una decisión que confirmará el monopolio de la energía nuclear, lo que va a hacer mucho más difíciles los proyectos de energías renovables y los empleos relacionados.
it Non stupisce perciò che nella relazione si attacchino i monopoli pubblici, segnatamente nel campo dell' elettricità, si solleciti la liberalizzazione delle chiamate locali o si esprima la convinzione che le privatizzazione e la liberalizzazione dei servizi pubblici determinino prezzi migliori e qualità.
es Así, no es de extrañar que ataque a los monopolios públicos, en particular en la esfera de la electricidad, que solicite la liberalización de las llamadas locales o que considere que las privatizaciones y liberalizaciones de los servicios públicos han propiciado mejores precios y calidad.
it chiede alla Commissione di chiarire i criteri atti a determinare l'esistenza di una situazione monopolio de jure o de facto, dato che nella loro dichiarazione comune gli undici Stati membri indicano che, dal punto di vista dei nuovi Stati membri, esiste già un monopolio de facto in ordine alle attività a livello europeo svolte da TRIALOG e DEEEP
es Solicita a la Comisión que clarifique los criterios para determinar la existencia de una situación de monopolio de hecho o de derecho, dado que, en su Declaración común, los once Estados miembros mencionan que, desde la perspectiva de los nuevos Estados miembros, existe aún una situación de monopolio de hecho en relación con las actividades de dimensión europea realizadas en el marco de los programas TRIALOG y DEEEP
it L’austerità imposta ai lavoratori e alle classi lavoratrici per servire gli interessi dei monopoli viene portata avanti nell’ambito della filosofia di Lisbona, con uno sfruttamento più intenso, la violazione dei diritti dei lavoratori all’occupazione e all’assicurazione, la crescita della disoccupazione, la distruzione dell’ambiente e la commercializzazione continua di salute, istruzione e servizi sociali.
es Se mantiene la austeridad de la filosofía de Lisboa impuesta a los trabajadores y a las clases trabajadoras para servir a los intereses de los monopolios, con una mayor explotación, la violación de los derechos de empleo y de seguro de los trabajadores, un desempleo creciente, la destrucción del medio ambiente y la comercialización continua de la salud, la educación y el bienestar social.
it La liberalizzazione del mercato mondiale è bloccata non solo dall'Europa ma anche dall'America e da altri paesi agricoli importanti. Le aziende dell'Occidente continuano a sfruttare i loro monopoli dei brevetti tecnici e delle specie vegetali.
es La liberalización del mercado mundial no se ve obstaculizada únicamente por Europa sino también por los Estados Unidos y otros grandes Estados agrícolas.
it Invece di richiedere misure volte per lo meno a rendere i monopoli maggiormente affidabili, adotta appieno la propaganda multinazionale secondo la quale siamo tutti da biasimare per il peggioramento delle condizioni climatiche e sottolinea che "sono necessari cambiamenti degli stili di vita individuali”.
es En lugar de pedir la aplicación de medidas para reforzar la responsabilidad de los monopolios, hace suya la propaganda multinacional de que todos somos responsables del empeoramiento de las condiciones climáticas y subraya que "los cambios individuales en los patrones de estilo de vida son necesarios".
it Nel linguaggio comunitario corrente ciò significa tagli alla spesa pubblica per la sanità, trasferimento di responsabilità e costi agli stessi cittadini e potenziamento dell' iniziativa privata, trasformando così le cure sanitarie in un' attività lucrativa. Lo scopo è trasformare la sanità in un "mercato competitivo" , garantendo condizioni più favorevoli per la penetrazione e l' occupazione da parte dei potenti monopoli; il tutto sarà accompagnato da un livellamento verso il basso delle conquiste e dei diritti sociali e lavorativi degli occupati nel settore sanitario, nonché da una riduzione della spesa pubblica in questo campo.
es Esto, en la jerga comunitaria, significa recortes de las partidas públicas para la salud, transferencia de la responsabilidad y del coste a los propios ciudadanos, refuerzo de la iniciativa privada, con la consiguiente conversión de la asistencia sanitaria en actividad lucrativa. El objetivo es transformar la salud en un "mercado competitivo" , y ofrecerles a los monopolios más poderosos las mejores condiciones para penetrar en ese mercado y conquistarlo, paralelamente a la nivelación por lo bajo de los derechos laborales y sociales y de las conquistas de los trabajadores en el ámbito de la salud, así como la reducción de los gastos públicos en este ámbito.
it Tale posizione appare alquanto discutibile, poiché i produttori scaricherebbero tutti gli oneri sui consumatori e creerebbero un proprio monopolio del riciclaggio sottoposto al controllo statale.
es Esto debe analizarse en profundidad, pues los fabricantes repercutirán los costes sobre los consumidores y se harán dueños de un monopolio del reciclaje concedido por el Estado.
it Inoltre, essendo stato relatore della relazione sul commercio e i servizi, ricordo personalmente la controversia da me suscitata quando ho espresso la necessità di liberalizzare molti servizi - servizi finanziari, servizi sanitari, servizi per l'istruzione, servizi idrici - per dare ai nostri consumatori più scelta e servizi migliori invece che fare affidamento su monopoli statali vecchi e disastrati, spesso sottofinanziati dai contribuenti.
es También recuerdo personalmente, como ponente del informe de comercio y servicios, la gran controversia cuando hablé sobre la necesidad de liberalizar muchos servicios -servicios financieros, servicios sanitarios, servicios educativos, servicios de aguas- para proporcionar a los consumidores más opciones y mejores servicios, en lugar de depender de antiguos y destartalados monopolios estatales, que a menudo carecían de financiación de los contribuyentes.
it per iscritto. - (EL) L'Unione europea sta esagerando gli attuali pericoli derivanti dal cambiamento climatico causati da uno sfruttamento irresponsabile delle risorse naturali da parte delle grandi imprese, non nell'intento di promuovere l'adozione di misure sostanziali volte a contrastarli, ma per spaventare le persone, per migliorare la propria posizione nella competizione con altri imperialisti e per trovare una soluzione in termini di sovra-accumulo di capitale, assicurandosi utili ancora maggiori dai monopoli.
es por escrito. -La UE está exagerando los actuales peligros derivados del cambio climático causados por la explotación irresponsable de los recursos naturales por las grandes empresas, no a fin de sacar adelante medidas para resolverlos, sino para atemorizar a la gente, para mejorar su posición en la competencia con otros imperialistas y para encontrar una solución en cuanto a la mayor acumulación de capital garantizando incluso mayores beneficios para los monopolios.
it Entrambe queste proposte rischiano di condurre facilmente a gravi problemi, specie per le piccole imprese che intendono entrare nel mercato, mentre i grandi monopoli consolidati possono ottemperarvi molto più facilmente.
es Ambas propuestas pueden fácilmente producir grandes problemas, especialmente para las empresas pequeñas que quieren hacerse un espacio en el mercado, mientras que los grandes y antiguos monopolios las pueden cumplir sin dificultad.
it I brevetti accrescono la dipendenza dai giganti dell'informatica, quali Microsoft, che si sono assicurati molti brevetti insignificanti, con evidente diminuzione della libertà di scelta. Inoltre è un duro colpo per lo sviluppo del software in Europa, ostacolato dai monopoli che si stanno creando.
es Aumentan la dependencia de gigantes del software como Microsoft, que han obtenido muchas patentes triviales y que recortan de una forma bastante manifiesta la libertad de elección, pero también suponen un grave golpe para el desarrollo de software en Europa, que se está viendo frenado por los monopolios surgidos.
it Pare una persona a modo e - come tutti i politici britannici - anch'io sono un convinto filoportoghese e conosco i rapporti con il nostro più antico alleato, ma c'è un che di farsesco nella pretesa di coinvolgimento democratico di un sistema che pone il monopolio sul diritto di avviare il processo legislativo nelle mani di funzionari che non possiamo né eleggere, né mandare a casa
es Parece una persona simpática -y, como todos los políticos británicos, soy profundamente lusófilo y consciente de nuestra relación con nuestro más antiguo aliado- pero es algo absurdo fingir que existe algún tipo de participación democrática en un sistema que coloca un monopolio sobre el derecho a crear leyes en manos de personas que no podemos votar ni expulsar.
Questa è la pagina 1. Trovato 13413 frasi corrispondenza a frase monopolio d'acquisto.Trovato in 2,248 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.