Traduzioni in spagnolo:

  • monopolio de compra   

Frasi di esempio con "monopolio d'acquisto", memoria di traduzione

add example
Senza mettere in dubbio i meriti della politica sull'acquisto degli edifici, non ha ancora senso esaminare, per via istituzionale, il modo in cui possiamo migliorare le condizioni di acquisto e locazione delle strutture e avvicinare gli uffici ai prezzi di mercato, evitando pertanto la situazione dei cartelli e dei monopoli.Sin cuestionar los méritos de la política de compras inmobiliarias, sigue teniendo sentido examinar, de una manera institucional, la manera en que podríamos mejorar las condiciones de compra y arrendamiento de los inmuebles y de acercar las oficinas a los precios de mercado, evitando así la situación de cárteles o monopolios.
osserva che in talune occasioni le istituzioni sono state costrette, per vari motivi, ad acquistare o a prendere in locazione beni immobili ad un prezzo che a prima vista sembrava essere superiore al prezzo di mercato; desidera valutare in modo approfondito, in un contesto interistituzionale, la maniera in cui potrebbero essere migliorate le condizioni relative agli appalti pubblici per l'acquisto o la locazione di immobili o per la realizzazione di opere negli immobili stessi da parte delle istituzioni dell'Unione europea, segnatamente con lo scopo di ridurre il prezzo di acquisto o di locazione nonché i costi di ristrutturazione degli immobili, e di assicurare la flessibilità necessaria per evitare cartelli o situazioni di monopolioSeñala que, en determinadas ocasiones y por diversos motivos, las instituciones se han visto obligadas a adquirir o alquilar bienes inmuebles a un precio que, a primera vista, parecía superior al del mercado; desea examinar de forma más detallada y en un contexto interinstitucional de qué forma podrían mejorarse las condiciones de contratación pública para la adquisición o el alquiler de inmuebles por parte de las instituciones de la UE, así como para la realización de obras en los mismos, especialmente con el fin de reducir los precios de compra y alquiler y los costes de acondicionamiento de inmuebles y garantizar la flexibilidad necesaria que evite los acuerdos ilícitos y las situaciones de monopolio
si compiace della preparazione di una proposta di strategia a lungo termine per la sua politica immobiliare, compresa l'evoluzione prevista dei costi di manutenzione, che dovrebbero essere analizzati nel corso della procedura ‧; ritiene particolarmente importanti le implicazioni finanziarie derivanti, da un lato, dagli accordi di locazione, e, dall'altro, dagli acquisti di immobili; desidera che gli argomenti siano presentati e discussi nel corso dell'anno; apprezza l'iniziativa interistituzionale del Segretario generale volta a migliorare le condizioni concernenti gli appalti pubblici, soprattutto al fine di evitare cartelli o situazioni di monopolio; attende ulteriori informazioni in merito, per poter continuare a seguire da vicino la questioneSe felicita de la elaboración de una propuesta de estrategia a largo plazo para su política inmobiliaria, incluida la evolución esperada de los gastos de mantenimiento, que debería analizarse durante el procedimiento ‧; considera particularmente importantes las repercusiones presupuestarias que se derivan, por una parte, de los contratos de alquiler y, por otra, de las adquisiciones; desea que se presenten los argumentos y que se debatan durante el ejercicio; felicita al Secretario General por su iniciativa interinstitucional destinada a mejorar las condiciones de la contratación pública, en particular para evitar los acuerdos ilícitos y las situaciones de monopolio; espera recibir más información para poder continuar siguiendo el proceso muy de cerca
Tali criteri sono: acquisti diretti, prezzo equo, pagamento anticipato, mancanza di monopoli di importazione o vendita, trasparenza dei prezzi, relazioni stabili e di lunga durata con i produttori, condizioni di produzione che rispettino le convenzioni dell'Organizzazione internazionale del lavoro, nessuna discriminazione tra uomini e donne, di nessun ricorso al lavoro infantile, rispetto dell'ambiente, rispetto dello sviluppo e sostegno all'autonomia delle popolazioni locali.Dichos criterios son: compras directas, precio justo, pago anticipado, ausencia de monopolios de importación y venta, transparencia de precios, relaciones estables y a largo plazo con los productores, condiciones de producción que respeten los convenios de la Organización Internacional del Trabajo, ausencia de disparidad de trato para hombres y mujeres, ausencia de recurso al trabajo de menores, respeto del medio ambiente, respeto del desarrollo y apoyo a la autonomía de las comunidades locales.
Le parti e gli Stati del CARIFORUM firmatari procedono, fatti salvi gli obblighi che ad essi incombono in forza dell’accordo OMC, al progressivo riordino degli eventuali monopoli nazionali di natura o carattere commerciale, in modo da garantire che, entro la fine del quinto anno dall’entrata in vigore del presente accordo, sia esclusa qualsiasi discriminazione- relativamente alle condizioni di vendita e di acquisto- tra le merci e i servizi originari della parte CE e quelli originari degli Stati del CARIFORUM o tra i cittadini degli Stati membri dell’Unione europea e quelli degli Stati del CARIFORUM, salvo laddove tale discriminazione sia intrinseca all’esistenza del monopolio di cui trattasiLas Partes y los Estados signatarios del Cariforum ajustarán progresivamente, sin perjuicio de sus obligaciones en virtud del Acuerdo de la OMC, cualquier monopolio del Estado de naturaleza o carácter comercial para garantizar que, al final del quinto año a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, no existe ninguna discriminación sobre las condiciones en las que se venden o adquieren bienes y servicios entre los bienes y servicios originarios de la Parte CE y los originarios de los Estados del Cariforum, o entre los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea y los de los Estados del Cariforum, a menos que tal discriminación sea intrínseca a la existencia del monopolio en cuestión
Ebbene, io credo che gli articoli del Trattato dovrebbero essere sufficienti per escludere che un'azienda pubblica statale che opera in regime di monopolio acquisti un'azienda sul mercato liberalizzato.Pues bien, creo que los artículos del Tratado deberían ser suficientes para prohibir que una empresa pública que actúa en régimen de monopolio adquiera una empresa en el mercado liberalizado.
Grazie a tali aiuti i produttori tedeschi possono vendere la parte della produzione di Kornbranntwein non coperta da diritti di distillazione, che essi commercializzano direttamente, a prezzi che non potrebbero praticare se non avessero ricevuto, grazie al monopolio, un prezzo di acquisto eccessivo per la produzione consegnata alla DKVLas medidas en cuestión permiten también a los productores alemanes vender el Kornbranntwein que están autorizados a comercializar directamente, es decir, la parte de su producción que no está cubierta por los derechos de destilación, a precios que no habrían podido aplicar si no hubieran obtenido por otra parte, gracias al monopolio, un precio de compra excesivo por la parte de su producción destinada a la DKV
Dopo la modifica legislativa del ‧ il monopolio ha esercitato una funzione di acquisto e commercializzazione dell’alcool tramite il Bundesmonopolverwaltung für Branntwein (amministrazione del monopolio federale per l’acquavite; qui di seguito BfB), sotto il controllo del ministero delle finanzeA partir de la modificación legislativa de ‧, el monopolio ejerció una función de compra y comercialización de alcohol a través de la Bundesmonopolverwaltung für Branntwein, en lo sucesivo la BfB (monopolio federal encargado de la comercialización del aguardiente), entidad tutelada por el Ministerio de Hacienda
Inoltre tutela 260 milioni di automobilisti europei da un monopolio nell'acquisto di pezzi di ricambio equivalenti per la riparazione degli autoveicoli.Asimismo, protege a 260 millones de conductores europeos contra un monopolio en la compra de piezas de recambio must-match para la reparación de vehículos de motor.
Pertanto, l'impostazione "lista negativa” non pregiudica in alcun modo la possibilità, per gli Stati membri dell'UE, di mantenere in futuro il diritto di esercitare un monopolio, su di un particolare tipo di servizio.Por tanto, el planteamiento de la lista negativa no perjudica de ningún modo la capacidad de un Estado miembro de la UE de continuar manteniendo el derecho a conservar un monopolio en el futuro para un cierto servicio.
Nella sua attuale versione, la bozza della Commissione sembra, a tutti gli effetti, lasciare spazio per l'instaurazione di monopoli artificiali nell'ambito di opere culturali.En su versión actual, el proyecto de la Comisión parece proporcionar una base objetiva para establecer monopolios artificiales en las obras culturales.
La logica della relazione non è certo dettata dall' esigenza di rispettare gli interessi popolari, cioè del semplice cittadino, o di sviluppare il paese, bensì dal soddisfacimento degli interessi dei grandi monopoli.La filosofía del informe no se mueve en absoluto en la dirección del servicio a los intereses populares, a los intereses del ciudadano corriente; tampoco en la dirección del desarrollo de cada uno de los países; la filosofía que inspira el informe no es otra que servir a los intereses de los grandes monopolios.
Terzo, dobbiamo combattere i monopoli presenti sul nostro mercato.En tercer lugar, debemos luchar contra los monopolios en nuestro mercado.
La proroga a breve termine ingiustificata del monopolio di mercato sui farmaci produce grandi profitti e pone nuovi oneri ingiustificabili sulle risorse destinate alla salute.La injustificada e inmediata extensión del monopolio del mercado de los fármacos produce grandes beneficios e impone nuevas e innecesarias cargas a los recursos sanitarios.
esorta a stabilire definizioni chiare dei diritti e degli obblighi al fine di promuovere la certezza giuridica; sottolinea l'importanza della separazione tra fornitori di infrastrutture e fornitori di servizi di comunicazioni elettroniche, nonché l'importanza di evitare la formazione di monopoliInsiste en que deben elaborarse definiciones claras de los derechos y las obligaciones con el fin de fomentar la seguridad jurídica; subraya la importancia de la separación entre los proveedores de infraestructuras y los proveedores de servicios de comunicaciones electrónicas, así como la importancia de evitar la creación de monopolios
Non ho dubbi che le elezioni parlamentari del 6 marzo, benché lungi dall’essere perfette per quanto riguarda la parzialità dei mezzi di informazione nel periodo preelettorale e il monopolio delle risorse amministrative, non saranno soggette alla tipologia di frode che abbiamo visto nella vicina Ucraina sotto il Primo Ministro Yanukovich, che ha scatenato la famosa “rivoluzione arancione”.No tengo ninguna duda de que las elecciones parlamentarias del 6 de marzo, aunque no lleguen a ser perfectas teniendo en cuenta la parcialidad de los medios de comunicación durante la campaña previa y el monopolio de los recursos administrativos, no experimentarán el tipo de fraude que se vivió con el Primer Ministro Yanukóvich en la vecina Ucrania, que provocó la famosa Revolución Naranja.
La Commissione ha quindi affrontato le questioni riguardanti l'abuso di monopoli e ha adottato una comunicazione anziché una normativa, che forse sarebbe stato impossibile adottare.Posteriormente, la Comisión abordó asuntos relacionados con el abuso de monopolios y aprobó una comunicación en lugar de unas normas que posiblemente no se habrían aprobado nunca.
Le sovvenzioni che tale piano di lavoro definisce come sovvenzioni a favore di organismi che si trovino in situazione di monopolio di diritto o di fatto sono concesse ai sensi dell’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera c) e lettera f) delle modalità d’esecuzione del regolamento finanziarioLas subvenciones que, en el mencionado plan de trabajo, se determine que están destinadas a organismos que se encuentren en situación de monopolio de iure o de facto, se adjudicarán con arreglo a las condiciones previstas en el artículo ‧, apartado ‧, letras c) y f), de las normas de desarrollo del Reglamento financiero
Il sistema comunitario è basato sul monopolio d&‧x02BC;iniziativa legislativa della Commissione ed è un sistema che, in linea di massima, ha funzionato bene.El sistema comunitario está basado en el monopolio de iniciativa legislativa de la Comisión. Y es un sistema que ha funcionado bien en términos generales.
L' immigrazione è un fenomeno di un' ampiezza tale che non può essere ridotta a atti terroristici di cui gli immigrati per altro non hanno il monopolio.La amplitud del fenómeno de la inmigración no puede reducirse a actos terroristas, que, por otra parte, no son monopolio de los inmigrantes.
Laddove esistono quasi-monopoli dobbiamo capire che tale situazione non avvantaggia certo i consumatori.Dondequiera que exista casi un monopolio hemos de darnos cuenta de que no beneficia al consumidor.
I rimedi sono noti (eliminazione degli ostacoli amministrativi alla creazione di imprese, riforma del regime fiscale della successione delle imprese, lotta contro i monopoli e le distorsioni della concorrenza, ritardi e termini di pagamento troppo lunghi, assenza di strumenti europei per facilitare l'approccio al mercato unico...), ma sono applicati di radoYa se sabe cuáles son las soluciones (supresión de los obstáculos administrativos a la creación de empresas, reforma de la fiscalidad en materia de transmisión, lucha contra los monopolios y las distorsiones de la competencia, retrasos y plazos de pagos excesivos, y ausencia de instrumentos europeos para facilitar el enfoque del mercado único), pero rara vez se aplican
Occorre cambiare il vecchio sistema dei monopoli di Stato, caratterizzato da grandi privilegi e mancanza di interoperabilità.Debemos cambiar el viejo sistema de monopolios de propiedad estatal con grandes privilegios y sin interoperabilidad.
Tuttavia il Consiglio ha adottato una posizione assai strana e, se otterrà quello che vuole nella controversia sulla clausola di riparazione dei pezzi di ricambio all'articolo 4, il risultato sarà la creazione e il mantenimento di monopoli, a danno dei consumatori e della libertà di concorrenza e a detrimento delle piccole e medie imprese che ci proponiamo di sostenere.Sin embargo, la posición del Consejo es muy extraña y, si se sale con la suya en la controversia sobre la cláusula relativa a las reparaciones y las piezas de recambio que figura en el artículo 4, equivaldría a crear y preservar monopolios en perjuicio de los consumidores, de la libertad de competencia y de las pequeñas y medianas empresas que pretendemos apoyar.
Questa è la pagina 1. Trovato 13413 frasi corrispondenza a frase monopolio d'acquisto.Trovato in 4,996 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.