Traduzioni in spagnolo:

  • andamio   
    (Noun  male) [hyphenation: an·da·mio;]
     
    Sistema temporal y modular hecho de metal, madera o tubos de bambú que forma una estructura utilizada para soportar personas y materiales durante la construcción o la reparación de edificios u otras grandes estructuras.
     
    Sistema modulare di tubi di metallo, legno o bambù che forma una struttura temporanea usata oper sostenere uomini e materiali durante la costruzione o la riparazione di edifici o altre grandi strutture.
  • andamiaje   
    (Noun  male) [hyphenation: an·da·mia·je;]
     
    Sistema temporal y modular hecho de metal, madera o tubos de bambú que forma una estructura utilizada para soportar personas y materiales durante la construcción o la reparación de edificios u otras grandes estructuras.
     
    Sistema modulare di tubi di metallo, legno o bambù che forma una struttura temporanea usata oper sostenere uomini e materiali durante la costruzione o la riparazione di edifici o altre grandi strutture.
  • estructura   
    (Noun  f)
  • armazón   
    (Noun  f)

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "impalcatura", memoria di traduzione

add example
it Inoltre, poiché dalla stesura del disciplinare vigente non si evince che la tecnica tradizionale di produzione del Limone di Sorrento consiste nel coltivare le piante o sotto impalcature di pali con coperture oppure sotto ombreggiature di essenze vegetali diverse dal limone, è stato cambiato l’ordine degli elementi del periodo per rendere il concetto più esplicito
es Además, dado que de la redacción actual del pliego de condiciones no se deduce que la técnica tradicional de producción de Limone di Sorrento consiste en cultivar las plantas bajo una pérgola de madera cubierta o protegidas por la sombra de especies vegetales diferentes de limoneros, se ha cambiado el orden de los elementos de la frase para que ello resulte más explícito
it per iscritto. - Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'agricoltura è una delle principali risorse del territorio europeo, ma è anche il settore più vessato dalla pesante impalcatura burocratica dell'Unione.
es La agricultura es uno de los principales recursos en Europa pero también es el sector más afectado por la burocracia de la UE.
it Fermo restando il ruolo centrale rivestito dagli Stati e dall'impalcatura istituzionale dell'Unione europea- specialmente nei settori della sicurezza, della difesa, della giustizia e delle finanze- nella lotta ai sintomi e agli effetti più visibili di questa minaccia (prevenzione degli attentati, perseguimento e smantellamento dei gruppi terroristici, arresto, processo e condanna dei responsabili di atti terroristici, interruzione dei canali di finanziamento, ecc.), la società civile ha in questo campo un compito essenziale, che si riassume in quanto segue
es Asumiendo el protagonismo estatal y del entramado institucional de la Unión Europea (UE)- especialmente en los ámbitos de la seguridad, defensa, justicia y finanzas- para luchar contra los síntomas y efectos más visibles de esta amenaza (prevención de actos terroristas, persecución y desmantelamiento de los grupos terroristas, detención, enjuiciamiento y condena de los responsables de acciones terroristas, bloqueo de sus canales de financiación, etc.), la sociedad civil tiene en este terreno un cometido esencial que se resume en
it Nondimeno, questi infortuni sul lavoro derivano proprio dai difetti tecnici delle impalcature e di altri sistemi, ma soprattutto dalle condizioni inadeguate di lavoro, dai ritmi e dagli orari.
es A pesar de todo, los fallos técnicos de los andamios y demás sistemas, pero sobre todo las malas condiciones laborales, los turnos de trabajo y los horarios, son sin duda el origen de los accidentes laborales.
it Nella versione attuale del suo documento, il relatore tiene già conto delle obiezioni anche delle piccole e medie imprese, e sancisce l' obbligo del possesso di conoscenze specifiche, naturalmente solo per il montaggio di scale e di impalcature da utilizzare come luoghi di lavoro.
es En su forma actual, el informe ya toma en consideración algunas objeciones que también plantearon las PYME y pide una capacitación específica, evidentemente sólo en lo que respecta a la instalación de escaleras y andamios utilizados como espacios de trabajo.
it Analogamente, non vorremmo dover ripetere che tali incidenti si verificano quasi sempre nel caso di lavori realizzati su impalcature, piattaforme e luoghi sopraelevati.
es Tampoco quisiéramos tener que repetir que estos accidentes se producen fundamentalmente en trabajos realizados en andamios, plataformas y lugares elevados.
it Vorrei rispondere brevemente alle osservazioni dell’onorevole Mote: forse sarebbe un po’ più ottimista riguardo ai regolamenti in materia di salute e sicurezza se avesse dovuto raccogliere i resti di uno sventurato lavoratore scivolato giù da un tetto e morto per l’impatto sul terreno sottostante perché non c’era un’impalcatura mentre svolgeva il suo lavoro, e fosse poi dovuto andare dalla famiglia di quell’uomo sfortunato e spiegare la causa del decesso.
es Quiero referirme brevemente a los comentarios del señor Mote: posiblemente sería algo más optimista respecto a las normas de seguridad y salud si alguna vez hubiera tenido que levantar los restos de un desafortunado trabajador que se había resbalado y caído de un tejado para terminar muerto en la calle porque no había ningún andamio disponible para su trabajo, y hubiera tenido luego que explicar a la familia de ese pobre desgraciado por qué estaba muerto.
it Nel caso in cui il tirante d’aria sia localmente ridotto a causa ad esempio di impalcature per lavori di manutenzione
es En caso de que en algún lugar se reduzca el gálibo vertical debido, por ejemplo, a la instalación de material de pintura
it Per quale motivo il Parlamento deve dire a un costruttore che deve usare un’impalcatura per sistemare una tegola sul tetto?
es ¿Qué hace esta Cámara diciendo a un constructor que tiene que utilizar andamios para reparar la cubierta de un tejado?
it Perché non hanno sistemi d' ispezione ambientale che costituiscano l' impalcatura su cui costruire l' intero edificio dell' osservanza della legislazione ambientale europea.
es Porque no disponen de sistemas de inspección medioambiental que constituyan el pilar esencial sobre el que construir todo el edificio de cumplimiento de la legislación europea de medio ambiente.
it Ritengo che, se da questo dibattito uscissero segnali in tale direzione, potremmo iniziare veramente a costruire le impalcature per un nuovo edificio dell'agricoltura europea basato sui giovani che, oltretutto, non vorrebbe assolutamente significare l'abbandono e la dimenticanza di quanti ricercano nelle nuove opportunità ambientali e di multifunzionalità possibili alternative.
es Considero que si de este debate salieran señales en esta dirección, podremos comenzar a construir realmente la estructura de un nuevo edificio de la agricultura europea basado en los jóvenes que, además, no supondría en absoluto el abandono y el olvido de aquellos que buscan posibles alternativas en las nuevas oportunidades medioambientales y multifuncionales.
it L'impalcatura è posta a ‧ cm. dal suolo
es La estructura se sitúa a ‧ cm del suelo
it Le piattaforme di lavoro, le passerelle e le scale delle impalcature devono essere costruite, dimensionate, protette e utilizzate in modo tale da evitare la caduta delle persone o la loro esposizione alla caduta di oggetti
es Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los andamios deberán construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que las personas caigan o estén expuestas a caídas de objetos
it Conway, Chester Conway, non aveva fatto montare le impalcature
es Conway, Chester Conway, no instaló la terraza
it Non è un fine ma è un mezzo e, in quanto tale, per le piccole e medie imprese e per i consumatori l'importante è che il processo sia innanzitutto concreto, vale a dire che non ci siano solo dichiarazioni di principio ma si intervenga a partire da quei dodici punti concretamente, e in secondo luogo che vi sia il reale coinvolgimento dei governi e dei territori, perché altrimenti rischiamo di disegnare l'ennesima impalcatura che poi le popolazioni e i produttori non recepiscono.
es No es un fin pero sí un medio y, como tal, para las PYME y los consumidores, lo importante es que el proceso sea, en primer lugar, concreto, no declaraciones de principios sino acciones concretas, empezando por esos doce puntos específicos y, en segundo lugar, debe haber una participación real de los gobiernos y territorios, porque de lo contrario, nos arriesgamos a establecer otro marco más que la población y los fabricantes no van a acoger con satisfacción.
it Nella maggior parte dei casi gli incidenti hanno luogo in seguito ad un cattivo utilizzo di impalcature e scale.
es En la mayor parte de los casos, esos accidentes se deben a una utilización incorrecta de los andamios y las escaleras.
it Nell'impalcatura dei programmi tematici la nostra commissione, guidata brillantemente dall'onorevole Quisthoudt-Rowohl, ha cercato di non diluire lo sforzo di focalizzazione, che è stato un elemento guida del lavoro per il quinto programma quadro.
es Dentro del planteamiento de los programas temáticos, nuestra comisión, brillantemente dirigida por la Sra. Quisthoudt-Rowohl, trató de no reducir el esfuerzo de focalización que fue el elemento que guió el trabajo en torno al Quinto Programa marco.
it In fondo, il costo umano delle morti nei cantieri edili – il cui numero è impressionante – e degli infortuni – il cui numero è altrettanto terrificante – non si può misurare in base alla seccatura di dover montare un’impalcatura.
es Después de todo, el coste humano de las muertes ocurridas en las obras de construcción –que son terribles– y de las lesiones sufridas por los trabajadores –que son también terribles– no puede equipararse con la molestia de tener que montar un pequeño andamio.
it – Signor Presidente Antonione, la posizione della Presidenza ci pare molto chiara e coincide nella sostanza con quella di questo Parlamento; proprio per questo motivo quindi va sostenuta l’azione di mediazione che punta a un compromesso alto e nobile in sintonia con il testo approvato dalla Convenzione, che non può e non deve essere modificato nella sua impalcatura.
es Sr. Antonione, la posición de la Presidencia parece bastante clara y coincide básicamente con la del Parlamento. Precisamente por ello tenemos que apoyar los esfuerzos de mediación encaminados a alcanzar un compromiso noble y de altas miras que esté en armonía con el texto adoptado por la Convención.
it Per il finanziamento delle spese connesse alla Convenzione che precederà la Conferenza intergovernativa del 2004 i rappresentanti degli Stati membri sono risusciti ad inventare un' impalcatura complessa, quando sanno che tutto avrebbe potuto essere molto più semplice (1), che questa complessità si ritorcerà contro di loro (2), e che sarà molto più difficile da applicare, in quanto è chiaro che le spese indispensabili non sono state previste (3).
es Para la financiación de los gastos de la Convención que va a preparar la Conferencia Intergubernamental de 2004, los representantes de los Estados miembros han conseguido inventar un montaje complicado cuando hubieran podido hacerlo mucho más simple (1); esta complejidad se va a volver en contra de ellos (2); será tanto más difícil que subsista en la medida en que claramente no se han previsto gastos indispensables (3).
it Mi richiamo a diritti essenziali, senza la presenza dei quali la democrazia non è più democrazia: le libertà di pensiero, di parola, di stampa, di associazione, eccetera sono l'impalcatura su cui si regge la democrazia, ma dentro a quelle impalcature, grazie a quelle impalcature, deve emergere un contenuto vigoroso e sostanziale che sappia coniugare compiutamente la libertà con la giustizia.
es Me refiero a los derechos fundamentales, sin cuya existencia la democracia ya no es democracia: las libertades de expresión, de prensa, de reunión, etcétera son la estructura en que se asienta la democracia, sin embargo, dentro de esas estructuras, gracias a esas estructuras, debe aflorar un contenido vigoroso y sustancial que sepa conjugar plenamente la libertad y la justicia.
it Di legno, utilizzati per linee elettriche, impalcature o recinti
es Madera en rollo para soporte de tendidos eléctricos e instalación de andamios o para cercas
it Impalcature e scale a pioli (*
es Andamios y escaleras (*
it L’eliminazione dell’indicazione del tipo di legno castagno da utilizzare per i pergolati è una logica conseguenza della modifica richiesta relativa al metodo di ottenimento che autorizza l’utilizzo di impalcature e pali anche di altro materiale diverso dal legno di castagno per la costruzione dei pergolati
es La eliminación de estas referencias es una consecuencia lógica de la solicitud de modificación del método de obtención con la que se pretende autorizar el uso de estructuras y postes que no sean de madera de castaño
it Brumidi eseguÌ la maggior parte dell' opera supino...... su un' impalcatura che andava da terra fino alla cupola...... per un' altezza di circa ‧ metri
es Brumidi lo pintó echado de espaldas...... en un andamio cuya altura...... alcanzaba los ‧ metros
Questa è la pagina 1. Trovato 42 frasi corrispondenza a frase impalcatura.Trovato in 0,309 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.