Traduzioni in inglese:

  • threat type   
     
    A category of entry points to an asset that could be used by an adversary to adversely affect that asset. Threat types include: Spoofing identity, Tampering with data, Repudiation, Information disclosure, Denial of Service, and Elevation of Privilege.

Frasi di esempio con "tipo di minaccia", memoria di traduzione

add example
it Questo tipo di contaminazione costituisce una grave minaccia per la salute pubblica nella Comunità e occorre pertanto adottare condizioni particolari a livello comunitario
en Such contamination constitutes a serious threat to public health within the Community and it is therefore appropriate to adopt special conditions at the Community level
it Questo tipo di ambiguità propria del dibattito sugli OGM deve essere risolto urgentemente nelle nostre società che hanno sempre più tendenza a essere determinate innanzi alle paure e alle minacce, a tal punto che quest'ultime sono diventate oggi un elemento di coesione maggiore della nozione stessa di rischio.
en This type of ambiguity, which is exclusive to the debate on GMOs, must be resolved urgently within our societies, whose citizens are, increasingly, making up their own minds in the light of fears and threats, to the point where these have now become more influential than the notion of risk itself.
it esprime seria preoccupazione per la drammatica situazione umanitaria in Somalia; chiede all'Unione europea di vagliare il tipo di assistenza da offrire alle Nazioni Unite, in stretta collaborazione con l'Unione africana, per affrontare rapidamente le sfide in termini di sicurezza nonché a livello politico e umanitario; richiama l'attenzione sulla crescente minaccia rappresentata dalla pirateria al largo della costa somala e, a tale riguardo, accoglie con favore la decisione dell'Unione europea di avviare un'operazione marittima nell'ambito della PESD
en Is gravely concerned by the dire humanitarian situation in Somalia; calls on the EU to consider how it can assist the UN, in close coordination with the African Union, in expeditiously tackling this security, political and humanitarian challenge; draws attention to the growing threats from piracy off the Somali coast and welcomes, in this regard, the decision taken by the EU to launch a maritime ESDP operation
it Si tratta pertanto di un tipo di solidarietà più moderato rispetto a quando si è in presenza di una minaccia terroristica.
en It is therefore a milder type of solidarity than when there is a threat of terrorism.
it il tipo di avviso, i motivi per cui i terzi di cui alla lettera a) o le persone di cui alla lettera b) costituiscono una minaccia e, eventualmente, la durata dell’avviso e la persona di contatto per l’avviso
en the type of warning and the grounds for which third parties referred to in point (a) or persons referred to in point (b) represent such a threat and, if appropriate, its duration and the warning contact person for that warning
it Non si tratta quindi, è lecito domandarsi seriamente, di una minaccia di tipo inedito?
en Is this not, and I ask the question seriously, a new type of threat?
it Non credo che dovremmo farlo a fronte di una qualsiasi minaccia di procedura OMC o di altre misure di questo tipo.
en I do not believe we should be doing this in the face of any threat of WTO proceedings or anything of that nature.
it Questo è dovuto al fatto che l'Iraq fu creato artificialmente dopo la prima guerra mondiale: oggi tale Stato è sul punto di disintegrarsi e le sue componenti stanno tentando di diventare unità omogenee tramite un processo di ricerca di identità di tipo nazionalistico che, naturalmente, rappresenta una minaccia soprattutto per le minoranze.
en This has to do with the fact that Iraq was put together as an artificial state after the First World War, that that state is now on the point of breaking up and that its constituent parts are attempting to make themselves homogenous units through a process of nationalistic self-discovery which, of course, poses a particular threat to the minorities.
it La minaccia del terrorismo si basa sulla nostra rigidità, la rigidità tipica di sistemi consolidati, di tipo tradizionale, e sulla nostra mancanza di capacità nell'adattarci alle nuove dimensioni nel campo della comunicazione, dei flussi di informazioni, dei trasferimenti di denaro e dei flussi di persone.
en The threat of terrorism is built on our rigidity - the rigidity of settled, conservative systems - and our lack of ability to adapt to new dimensions in communication, flows of information, money transfers and flows of persons.
it Questo programma stabilisce gli obiettivi strategici da perseguire per migliorare la protezione della popolazione, dell'ambiente, della catena alimentare e dei beni da minacce e attacchi di tipo CBRN, indicando gli ambiti in cui sono necessari ulteriori interventi
en This programme sets out the strategic objectives that need to be addressed in order to improve the protection of the population, the environment, the food chain and property against CBRN threats and attacks and describes areas where there is a need for further action
it Il decreto sulla sicurezza interna, che autorizza lunghi periodi di carcerazione senza alcun tipo di processo, è in contrasto con i più elementari principi dei diritti umani; lo stesso vale per la discriminazione penale degli omosessuali, le minacce, le persecuzioni, gli arresti di critici del regime, i maltrattamenti degli arrestati, il rifiuto di concedere loro assistenza giuridica ed altri fatti ancora.
en The Internal Security Act, which permits detention for long periods without any form of trial, violates the most fundamental principles of human rights, as does the criminal discrimination against homosexuals and the threats, persecutions, arrest of critics, mistreatment of detainees, refusal to grant legal assistance and much more.
it Sostengo la causa della collega Müller e spero che sia le richieste rivolte all'Aula dalla collega Jackson nonché le sue dichiarazioni, sia le assicurazioni fatte dalla collega Banotti, questore, di risolvere questa ingerenza inaccettabile, incredibile - non solo per i nostri lavori parlamentari ma, credo, per tutta la democrazia, per lo svolgimento di un dibattito parlamentare - trovino esito il più presto possibile, affinché ingerenze di questo tipo - che sono arrivate fino alle minacce di morte - non avvengano più, affinché cioè i responsabili vengano denunciati in modo adeguato e queste cose non si ripetano.
en I support Mrs Müller's cause and hope that the appeals made to the House by Mrs Jackson, as well as her statements, and also the assurances given by Mrs Banotti, the Quaestor, about settling the matter of this unacceptable and unbelievable interference - not only for the sake of our parliamentary work but also, I believe, for democracy as a whole, for the development of parliamentary debate - will achieve their aim as soon as possible, so that interference of this kind - which even included death threats - cannot happen again, in other words so that those responsible can be suitably reported and such things can never be repeated.
it Però quando la Commissione deve ricorrere a questo tipo di minacce, si manifesta una mancanza di sintonia che è troppo grave per ignorarla e di cui è responsabile anche la Commissione.
en But when the Commission has to resort to that kind of threat, the obvious absence of harmony is too serious to be overlooked and the Commission shares responsibility for that.
it Non affermo che questo genere di conflitti sia del tutto superato, tuttavia, nel mondo attuale dobbiamo far fronte ad un nuovo tipo di pericolo: lo Stato debole, lo Stato che rappresenta un pericolo per i propri cittadini e una minaccia per il resto del mondo.
en But in today' s world we face a new type of danger - the failed state, the state that is a danger to its own people and a menace to the rest of the world.
it In Europa ci attendiamo che tutti rifiutino questo tipo di pratiche, anche nei confronti di persone da noi ritenute una minaccia per il nostro diritto di vivere in pace e secondo democrazia.
en In Europe, we expect virtually everyone to reject such practices, even if this involves people whom we think are a threat to our lives in peace and democracy.
it Senza imporre al fornitore di servizi l’obbligo di intervenire al didi quanto previsto dal diritto comunitario, il contratto con il consumatore dovrebbe anche specificare il tipo di azione che il fornitore può eventualmente adottare in caso di incidenti o minacce alla sicurezza o all’integrità e di vulnerabilità
en Without imposing any obligation on the provider to take action over and above what is required under Community law, the customer contract should also specify the type of action, if any, the provider might take in case of security or integrity incidents, threats or vulnerabilities
it Ritengo tuttavia che sarebbe un gravissimo errore pensare che l'unica risposta a questo tipo di minacce sia una soluzione militare.
en I believe, however, that it would be an extremely serious mistake to think that the only solution to this type is a military one.
it Non soltanto questo paese è lontano mille miglia dall’ammettere che il genocidio armeno è effettivamente avvenuto, ma minaccia pure sanzioni punitive per quei giornalisti che danno voce a qualsiasi tipo di critica nei suoi confronti. Inoltre occorre dire che si sono verificati netti regressi per quanto riguarda la libertà di opinione e di stampa rispetto all’inizio dei negoziati.
en Not only is that country nowhere near finally acknowledging that the Armenian genocide actually happened, but it also threatens punitive sanctions against those journalists who voice any sort of criticism of it, and it also has to be said that there have been markedly retrograde developments on the freedom of opinion and of the press front since negotiations began.
it Noi tutti siamo al corrente delle minacce di attentati in America, dove gruppi di terroristi hanno minacciato tra l'altro di fare detonare questo tipo di materiali in luoghi particolarmente esposti.
en We are all aware of the bomb threats in America, where terrorist groups have, threatened, among other things, to detonate such material in exposed places.
it La Commissione europea intende istituire misure finalizzate a proteggere, controllare e gestire le attività, le informazioni e le tecnologie sensibili dei programmi del GNSS europeo nei confronti di questo tipo di minacce e di una proliferazione non desiderata
en The European Commission intends to develop measures to protect, control and manage sensitive assets, information and technologies of the European GNSS Programmes against such threats and undesired proliferation
it Senza che ciò imponga al fornitore di servizi l’obbligo di intervenire al didi quanto previsto dal diritto comunitario, il contratto con il consumatore dovrebbe anche specificare il tipo di azione che il fornitore può eventualmente adottare in caso di incidenti o minacce alla sicurezza o all'integrità e di vulnerabilità
en Without imposing any obligation on the provider to take action over and above what is required under Community law, the customer contract should also specify the type of action, if any, the provider might take in case of security or integrity incidents, threats or vulnerabilities
it prende atto del nuovo fenomeno rappresentato dal terrorismo globale rivolto contro le democrazie, che si è tradotto in attacchi brutali e omicidi contro un gran numero di civili; riconosce che tali attacchi si propongono di influenzare i processi democratici; rileva che questo tipo di terrorismo rappresenta una nuova e violenta minaccia contro i diritti umani fondamentali
en Recognises the new phenomenon of global terrorism against democracies, which has resulted in brutal and murderous attacks on large numbers of victims, recognises that these attacks have been targeted to influence democratic processes; notes that such terrorism represents a new and violent threat to basic and fundamental human rights
it Che tipo di precedente costituisce questo comportamento per altri cani sciolti nelle immediate vicinanze dell’Europa, se qualcuno che minaccia lo sviluppo nucleare, fa commenti xenofobi su uno Stato vicino e mette in forse la sicurezza internazionale riceve un pacchetto di misure?
en What sort of a precedent is this setting for other mavericks in the near neighbourhood of Europe, if somebody who threatens nuclear development, makes xenophobic comments about a nearby state and threatens international security is to get a package?
it Lo apprezzo, e presumo che il Commissario Špidla riesca a capire perché una legge di questo tipo rappresenterebbe una minaccia per i valori europei e una violazione del diritto europeo.
en I appreciate this, and I gather that Commissioner Špidla can see why a law of this kind would constitute a threat to European values and an infringement of European law.
it considerando che la piattaforma di azione di Pechino delle Nazioni Unite ha definito la violenza contro le donne come un qualsiasi atto di violenza fondato sul genere, che causa o può causare alle donne danni o sofferenze di tipo fisico, sessuale o psicologico, includendovi anche le minacce di compiere gli atti in questione, la coercizione o la deprivazione arbitraria della libertà
en whereas the Beijing UN Platform for Action defined violence against women as any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty
Questa è la pagina 1. Trovato 3031114 frasi corrispondenza a frase tipo di minaccia.Trovato in 214,398 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.