Traduzioni in inglese:

  • threat type   
     
    A category of entry points to an asset that could be used by an adversary to adversely affect that asset. Threat types include: Spoofing identity, Tampering with data, Repudiation, Information disclosure, Denial of Service, and Elevation of Privilege.

Frasi di esempio con "tipo di minaccia", memoria di traduzione

add example
Senza che ciò imponga al fornitore di servizi l’obbligo di intervenire al didi quanto previsto dal diritto comunitario, il contratto con il consumatore dovrebbe anche specificare il tipo di azione che il fornitore può eventualmente adottare in caso di incidenti o minacce alla sicurezza o all'integrità e di vulnerabilitàWithout imposing any obligation on the provider to take action over and above what is required under Community law, the customer contract should also specify the type of action, if any, the provider might take in case of security or integrity incidents, threats or vulnerabilities
Il comitato di esperti dell'OMS ritiene che i sistemi di regolamentazione su base volontaria non siano sufficienti a impedire un tipo di marketing che provoca conseguenze sui più giovani, e che l'autoregolamentazione funzioni solo laddove esiste una minaccia permanente e credibile di intervento da parte del governoThe WHO Expert Committee considered that voluntary systems do not prevent the kind of marketing which has an impact on younger people and that self-regulation seems to work only to the extent that there is a current and credible threat of regulation by government
Personalmente, ritengo che il passaggio alla televisione digitale sia un’opportunità per il miglioramento di questo tipo di servizi, e non una minaccia.I see the switchover to digital television as an opportunity for enhanced services of this type. It is not a threat.
Anche a quell’epoca avevamo individuato settori problematici e avevamo pertanto inviato le cosiddette “lettere di avvertimento tempestivo”. Ai miei tempi, nelle scuole tedesche avvisi di questo tipo venivano definiti “lettere blu”, mentre in inglese si parla, se non erro, di “lettere rosse”; in ogni caso, contenevano sempre la minaccia che, se non ti mettevi subito a sgobbare sui libri, rischiavi di non essere promosso.At the same time, we also identified problem areas and then sent out what we called ‘early warning letters’, the sort of thing that in my schooldays in Germany was called a ‘blue letter’ – I believe that, in English, they are called ‘red letters’ – which always contained the threat that if you did not buckle down to work at once, then you risked having to repeat a year.
Che tipo di precedente costituisce questo comportamento per altri cani sciolti nelle immediate vicinanze dell’Europa, se qualcuno che minaccia lo sviluppo nucleare, fa commenti xenofobi su uno Stato vicino e mette in forse la sicurezza internazionale riceve un pacchetto di misure?What sort of a precedent is this setting for other mavericks in the near neighbourhood of Europe, if somebody who threatens nuclear development, makes xenophobic comments about a nearby state and threatens international security is to get a package?
il tipo di avviso, i motivi per cui i terzi di cui alla lettera a) o le persone di cui alla lettera b) costituiscono una minaccia e, eventualmente, la durata dell’avviso e la persona di contatto per l’avvisothe type of warning and the grounds for which third parties referred to in point (a) or persons referred to in point (b) represent such a threat and, if appropriate, its duration and the warning contact person for that warning
E’ chiaro che questo tipo di terrorismo, che comprende il terrorismo chimico, biologico, radioattivo e nucleare, costituisce una minaccia per la pace e la sicurezza internazionale.It is clear that this type of terrorism, which includes chemical, biological, radiological and nuclear terrorism, represents a threat to peace and international security.
condanna fermamente le violenze perpetrate dal partito curdo dei lavoratori (PKK) e da altri gruppi terroristi in territorio turco; esprime alla Turchia la propria solidarietà nella sua lotta contro il terrorismo e reitera il suo appello al PKK affinché dichiari e rispetti una tregua immediata e incondizionata; rileva la necessità di portare avanti la lotta contro il terrorismo in modo proporzionato alla minaccia e nel pieno rispetto degli strumenti e delle norme giuridiche internazionali; sottolinea che non può mai esserci alcuna giustificazione per alcun tipo di violenza nei confronti della popolazione civileStrongly condemns the violence perpetrated by the Kurdistan Workers' Party (PKK) and other terrorist groups on Turkish soil; expresses its solidarity with Turkey in its fight against terrorism and repeats its call on the PKK to declare and respect an immediate and unconditional ceasefire; underlines the need to pursue the fight against terrorism in proportion to the threat posed and with full commitment to the observance of international legal instruments and standards; stresses that there can never be an excuse for any kind of violence against civilians
invita tutti gli Stati a garantire che qualsiasi deroga ad un diritto, soggetto a deroga durante un'emergenza, sia temporanea, strettamente necessaria e proporzionata alla minaccia specifica da affrontare e che non sia discriminatoria a motivo di razza, colore della pelle, genere, orientamento sessuale, handicap, età, religione, lingua, opinioni politiche o di altro tipo, origine nazionale, sociale o etnica, proprietà, nascita o altro statusCalls on all states to ensure that any derogation from a right subject to derogation during an emergency is temporary, strictly necessary and proportionate to meet a specific threat, and that it does not discriminate on grounds of race, colour, gender, sexual orientation, disability, age, religion, language, political or other opinion, national, social or ethnic origin, property, birth or other status
Vorrei dare risalto al concetto apparentemente ovvio che queste minacce si affrontano meglio a livello internazionale, perché nell’Unione vi sono ancora partiti politici e altri organi di pensiero convinti che la protezione contro questo tipo di minacce si possa garantire meglio costruendo muri sempre più alti tra noi, mentre è vero il contrario: le nostre migliori possibilità di successo risiedono in una cooperazione sempre più profonda.I make the apparently obvious point that these threats are best tackled internationally, since there remain political parties and other organs of opinion within the European Union which believe that protection from these types of threat can best be secured by the construction of higher and higher fences between us, whilst the truth is the opposite – our best chances of success lie in deeper and deeper cooperation.
Come la direttiva Bolkestein, questo testo organizza il sociale sul territorio stesso dell’Unione, minaccia i posti di lavoro e non fornisce garanzie di alcun tipo né in termini di competitività, di crescita, di efficienza o di sicurezza.Like the Bolkestein Directive, this text engineers social dumping on the very territory of the Union, threatens jobs and provides no guarantees whatsoever: not in terms of competitiveness, of growth, of efficiency or of safety.
Ma se vogliamo aiutare in futuro e in maniera strutturale le autorità taiwanesi e i paesi dell'area a far fronte a minacce di questo tipo, l'Unione europea dovrebbe sostenere l'ammissione di Taiwan, in veste di osservatore, nell'Organizzazione mondiale per la meteorologia e nella Convenzione quadro delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico.However, if we want to provide the Taiwanese authorities and the countries of the region with structural help to cope with threats of this kind in the future, the European Union should support Taiwan's admission as an observer to the World Meteorological Organisation and to the United Nations Framework Convention on Climate Change.
Cerchiamo di stabilire delle leggi di comportamento per evitare ulteriori violazioni dei diritti dell'uomo, per evitare che si ripetano gli errori del passato e per adeguare i nostri strumenti a un nuovo tipo di minaccia globale.Let us try to enact laws on conduct to prevent any further human rights violations, so as to avoid a repeat of past errors, and to adapt our rules and regulations to a new type of global threat.
Viene utilizzata per dare vita, tramite pressioni e minacce, a due o tre grandi poli aerei di tipo monopolistico all'interno dell'Unione, che si spartiranno la quasi totalità del trasporto aereo internazionale, mentre le restanti compagnie aeree - le poche che sopravvivranno - avranno tutt'al più carattere regionale e vedranno la loro attività circoscritta ai soli Stati membri.It is being used to create through pressure and threats two or three monopolistic aviation business groups within the EU. They will also have the pick of international air transport, while the remaining aviation companies - those that are left - will be regional in nature and their activities will be restricted to within the Member States.
Tali osservazioni sono in gran parte influenzate da un tipo di situazione che costituisce la principale minaccia all' efficienza ed al corretto funzionamento dei sistemi di pagamento e dei sistemi di regolamento dei valori mobiliari, ossia l' insolvenza di un partecipanteThese remarks are to a large extent infuenced by the situation which entails the biggest threat to the smooth and efficient functioning of payment systems and securities settlement systems: the insolvency of a participant in such systems
Il relatore suggerisce altresì che la mancanza di regolamentazione per certi tipi di derivati, come quelli , rappresenta una grave minaccia ai mercati e alle società finanziarie che sempre più spesso ricorrono a questo tipo di investimento.The rapporteur also suggests that the lack of regulation of certain varieties of derivative, such as ‘over-the-counter’ derivatives, represents a serious threat to the markets and especially to finance companies that are increasingly using this type of investment.
Sfide analoghe sono poste dal cambiamento climatico, dall'imprevista scarsità di materie prime e da minacce di tipo biologico, come, per esempio, i recenti casi riguardanti la presenza del batterio E.coli nella verdura.Similar challenges are posed by climate change, unexpected deficits of raw materials and biological threats, for example, the recent developments concerning E coli bacteria in vegetables.
Signore e signori, chi all'inizio delle attività d'inchiesta minacci un voto di sfiducia di un qualche tipo e poi alla fine scelga solo delle formule così fiacche, non nuoce solo a se stesso, ma a tutto il nostro Parlamento, perchè chiunque intuisce le ragioni di tale ritrosia: la maggioranza dei commissari che se ne dovrebbero andare provengono dal gruppo socialista.Those who threaten to use a vote of censure - of whatever kind - from the very beginning of an inquiry, and then in the end produce only the limpest forms of words, are damaging not only themselves, but Parliament as a whole, since everyone can see the reason for the lack of enthusiasm which has been mentioned: most of the Commissioners who would have to go would be from the ranks of the social democratic group!
condanna ogni tentativo del governo del Pakistan di controllare la libertà dei media apportando modifiche alle licenze di trasmissione, limitando la trasmissione dal vivo di eventi esterni ed emanando direttive governative alle associazioni di media e alle emittenti; condanna ogni tipo di minaccia, coercizione e intimidazione di giornalisti ed emittentiCondemns all attempts by the Government of Pakistan to control media freedom by introducing amendments to broadcasting licences, restricting the live broadcasting of outside events and issuing government directives to media and broadcasting associations; condemns all forms of threat, coercion and intimidation of journalists and broadcasters
La principale fonte di preoccupazione è rappresentata dal ridotto interesse per gli studi di tipo scientifico. Ciò può sfociare in un regresso per quanto riguarda la formazione e le conoscenze, proprio quando ne abbiamo un enorme bisogno per far fronte ad altre minacce.What is most worrying is the fact that there is less and less interest in scientific research, which could mean that we shall fall behind in our levels of training and know-how, yet these are the very things that we need to keep up if we are to deal with other challenges.
Per imporre un'area di questo tipo dovremmo bombardare i siti missilistici antiaerei, una seria minaccia per la popolazione civile.To enforce a no-fly zone, we would have to bomb anti-aircraft missile sites, with a threat to civilian life.
E' ancora molto difficile. Gli editori e gli insegnanti temono che questo tipo di direttiva minacci la società basata sulla conoscenza, la trasparenza e la diffusione delle informazioni.Publishers and teachers fear that this type of directive threatens the knowledge-based society, transparency and the circulation of information.
In Europa ci attendiamo che tutti rifiutino questo tipo di pratiche, anche nei confronti di persone da noi ritenute una minaccia per il nostro diritto di vivere in pace e secondo democrazia.In Europe, we expect virtually everyone to reject such practices, even if this involves people whom we think are a threat to our lives in peace and democracy.
Non ho mai fatto esperienza del tipo di pressione che gli ACP hanno subito durante i negoziati, né tantomeno della minaccia di una pesante penalizzazione a opera del regime tariffario SPG europeo.I have never encountered the kind of pressure that the ACP has faced during these negotiations, especially as they are threatened with being severely disadvantaged by Europe's GSP tariff regime.
Il presente articolo non si applica alle materie nucleari che lo Stato ritiene ragionevolmente di non includere nel sistema di protezione fisica di cui al paragrafo ‧, considerando la loro natura, la quantità, il relativo grado di interesse, le potenziali conseguenze radiologiche o di altro tipo causate da atti non autorizzati rivolti contro di esse e la valutazione della minaccia effettiva esistenteThe provisions of this Article shall not apply to any nuclear material which the State Party reasonably decides does not need to be subject to the physical protection regime established pursuant to paragraph ‧, taking into account the nature of the material, its quantity and relative attractiveness and the potential radiological and other consequences associated with any unauthorised act directed against it and the current evaluation of the threat against it
Questa è la pagina 1. Trovato 3031114 frasi corrispondenza a frase tipo di minaccia.Trovato in 546,256 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.