Traduzioni in inglese:

  • accuse       
    (verb   )
  • denounce       
    (verb   )
  • decry   
    (verb   )
     
    to denounce as harmful
  • rat out   
     
    to inform authorities (about someone)
  • report sb. to the police   
     
    To inform about a crime to the police.
     
    Accusare di un reato presso la polizia.
  • abandon       
    (verb   )
  • advise         
    (verb   )
  • allege   
    (verb   )
  • announce   
    (verb   )
  • charge       
    (verb, noun   )
  • communicate     
    (verb   )
  • declare         
    (verb   )
  • deliver       
    (verb   )
  • denote       
    (verb   )
  • denunciate   
    (verb   )
  • desert             
    (verb, noun, adjv   )
  • fasten     
    (verb   )
  • forsake   
    (verb   )
  • furnish       
    (verb   )
  • inform         
    (verb   )
  • leak       
    (verb, noun   )
  • leave           
    (verb, noun   )
  • mention       
    (verb, noun   )
  • provide         
    (verb   )
  • purvey     
    (verb   )
  • quit       
    (verb   )
  • renounce   
    (verb   )
  • report         
    (verb, noun   )
  • reveal       
    (verb   )
  • snitch     
    (verb, noun   )
  • supply         
    (advb, verb, noun, adjv   )
  • tell     
    (verb   )
  • warn   
    (verb   )
  • yield       
    (verb, noun   )

Altri significati:

 
To declare
 
To denounce
 
To expose
 
To report someone to the police

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "denunciare", memoria di traduzione

add example
it Abbiamo votato a favore della risoluzione sulla Colombia per denunciare il piano attuato dagli Stati Uniti, che, con il pretesto di lottare contro il traffico di stupefacenti, comporta trasferimenti forzati di cittadini, generalmente contadini, a profitto dei grandi proprietari terrieri.
en We have voted in favour of the Plan Colombia resolution in order to denounce the plan which was put in place by the United States and which, on the pretext of combating traffic in drugs, is resulting in the forced displacement of local populations, mostly peasant farmers, in order to boost the profits of the major landowners.
it Il CESE coglie l'occasione per denunciare i limiti legati alla vigenza del principio dell'unanimità, che attualmente governa la maggior parte delle decisioni comunitarie in materia di legislazione fiscale, e ribadisce la necessità di un superamento dello stesso a favore del principio di maggioranza, pur qualificata, quando si tratti di imposte che influiscono sul funzionamento del mercato interno o sono causa di distorsioni della concorrenza
en The Committee takes this opportunity to criticise the limitations arising from the unanimity principle, which at present governs most Community decisions on tax law, and reiterates the need to replace it with the qualified majority principle when it is a matter of taxes which influence the operation of the internal market or cause distortions of competition
it Il secondo punto che vorrei considerare è il seguente: discutere della situazione dei diritti umani all' interno dell' Unione europea, significa - come ha affermato giustamente l' onorevole Ceyhun - riflettere sulla coerenza cui siamo tenuti, se intendiamo da un lato denunciare le violazioni di tali diritti in altre parti del mondo e dall' altro lato dimostrare ai paesi candidati all' adesione di voler fare autocritica e di voler applicare lo stesso criterio rispetto al nostro comportamento e alla situazione dei diritti umani all' interno dell' Unione.
en The second point which I wish to address is this: when we discuss the human rights situation inside the European Union, then, as Mr Ceyhun rightly said, what we are discussing is the introspection which we are obliged to engage in if we wish to discuss human rights violations in other parts of the world and if we want to tell candidate countries that we are critical of ourselves, that we get out our own measuring rod when it comes to respect for human rights at home.
it Un altro punto riguarda il fatto che non è il Parlamento europeo ad accusare che si sta sperperando del denaro; è invece il governo olandese (sebbene non tutto) a denunciare continui sperperi in Europa, concludendo che l'Europa dovrebbe quindi ricevere meno denaro.
en My other point is that it is not the European Parliament that is claiming that money is being squandered here. It is an element of the Dutch Government - not all of it - that is constantly claiming that money is being squandered in Europe and therefore Europe should get less money.
it Non posso, tuttavia, fare a meno di denunciare questa posizione inammissibile del Consiglio, che sminuisce di fatto il ruolo delle organizzazioni per la gioventù.
en I am appalled, however, by the Council’s unacceptable position, which undermines the role of youth organisations.
it Da questo punto di vista ritengo che il ruolo della stampa sia assolutamente vitale, in quanto rappresenta un elemento chiave al cuore della democrazia ed è indubbiamente uno strumento necessario ed indispensabile per la difesa dei diritti umani e per denunciare i casi di violazione.
en In this respect, I believe that the role of the press is an absolutely vital one. The press is a key feature at the centre of democracy and is undoubtedly a necessary and indispensable instrument for the defence of human rights and for denouncing cases of human rights infringements when they occur.
it Mi auguro, pertanto, che sia un'ampia maggioranza del Parlamento a denunciare questa situazione e che entrambe l'Unione e l'Africa australe ribadiscano la necessità di porvi fine.
en I therefore hope that we will denounce this situation with a very broad majority and that both the EU and Southern Africa will finally call for an end to these conditions.
it Qualora una delle parti non adempia agli obblighi che ad essa incombono ai sensi delle disposizioni precedenti, l'altra parte ha il diritto di denunciare il presente accordo con un preavviso di un mese
en Should one of the Parties fail to comply with its obligations laid down in the previous provisions, the other Party shall have the right to terminate this agreement by serving a notice of one month
it Signor Presidente, a me non interessa il colore delle pallottole: che sia israeliana, irachena o turca, io rivendico il dovere dell' Unione europea di denunciare la pallottola che ammazza un ragazzo.
en Mr President, I do not care which side fires the bullets: whether they are fired by Israelis, Iraquis or Turks, it is the duty of the European Union to condemn the killing of children.
it Ciascuna parte contraente può denunciare il presente accordo mediante notifica scritta all’altra parte
en Either Contracting Party may denounce this Agreement by written notification to the other Contracting Party
it Tengo dunque a denunciare in questa sede, signor Presidente, il tipo di compromesso concluso fra i grandi gruppi politici contrariamente a ciò che si attendevano da noi i consumatori ed il mondo delle associazioni, nonché tutti coloro che hanno riposto la loro fiducia nel Parlamento europeo e si aspettavano dai deputati una risoluta presa di posizione.
en Mr President, I therefore condemn the kind of compromise reached between the major political groups, which goes against what the consumers and associations expected of us, as well as all those who trusted the European Parliament and who expect our Members to adopt firm positions.
it Al di là di questo, e per il momento esclusivamente per gli stock ittici transzonali e altamente migratori, si potrà applicare in futuro, se entrerà in vigore, l'attuale Convenzione di New York, ma bisogna sottolineare che questo accordo non dà spazio nè protezione a leggi nazionali extraterritoriali, come la tristemente famosa legge canadese sulla pesca del 25 maggio 1994, o il nuovo progetto di legge C-62 - che una volta di più cogliamo l'occasione di denunciare.
en Further, and exclusively for the straddling stocks and highly migratory stocks at least for the moment, if the present New York Convention succeeds in coming into force, it should be applied in the future, but it needs to be stressed that this does not provide grounds or refuge for national extraterritorial laws, like the disgraceful Canadian Fisheries Law of 25 May 1994, or the new draft law C-62 - and we take this opportunity to denounce it once again.
it In effetti, è del tutto grottesco denunciare in tutta una serie di risoluzioni, come fa questo Parlamento, prassi di corruzione nel mondo intero, e in particolare negli Stati che beneficiano dei programmi MED, mentre delle pratiche fraudolente sono in vigore in seno alla Commissione stessa.
en It is, after all, completely grotesque for this Parliament to adopt an endless series of resolutions denouncing corruption throughout the world, and in particular in those States which benefit from the MED programmes, while at the same time fraudulent practice is the rule within the Commission itself.
it Il mio compito come relatore sul reinsediamento dei rifugiati non può limitarsi a denunciare, come lo scorso mese, le 150 persone decedute al largo della costa di Lampedusa o venire a sapere adesso che altre 600 sono scomparse e oltre 60 sono morte in vista delle navi della NATO e delle marine europee.
en My job as rapporteur on the resettlement of refugees cannot be to report, like last month, that have 150 people died off the coat of Lampedusa and now to learn of 600 who have disappeared and more than 60 who died in view of ships from the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) ships and European navies.
it Intervengono José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra per denunciare l'attentato terrorista perpetrato ieri a Beirut ed esprimere la sua solidarietà al Libano (Il Presidente si associa e rileva che l'Assemblea è solidale) e Hubert Pirker su una questione di tipo tecnico
en The following spoke: José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, who condemned the terrorist attack carried out the previous day in Beirut and expressed his solidarity with Lebanon (the President expressed his agreement and the solidarity of the House), and Hubert Pirker, on a technical question
it Riguardo all'emendamento ‧, ultimo trattino, il Consiglio ritiene preferibile non incentrarsi esclusivamente sull'istituzione di un'unica linea telefonica di assistenza nel prevedere gli eventuali mezzi per denunciare attività illecite o sospette in internet ed ha mantenuto una formulazione più aperta
en Regarding amendment ‧, last indent, the Council took the view that it was preferable not to focus exclusively on the establishment of a single telephone hotline when envisaging the possible means of reporting illegal or suspicious activities on the Internet, and has retained a more open-ended wording
it Le donne che hanno subito violenza - e la maggior parte la subisce in silenzio - ed i loro figli devono denunciare il proprio caso con fiducia, certi che verrà loro fornito il necessario supporto.
en Women who have suffered violence - and a majority suffer in silence - and their children need to have the confidence to report attacks, secure in the knowledge that they will be provided with effective support.
it Non è la prima volta, invero, che il Parlamento europeo, insieme con molte organizzazioni per i diritti umani, è costretto a lanciare un segnale d'allarme per denunciare la tendenza a rendere sempre più dura la politica in materia di asilo e di profughi a livello europeo.
en It is also not the first time that the European Parliament, together with many human rights organisations, has sounded the alarm about the tendency for Europe to adopt an increasingly severe asylum and refugee policy.
it La parte CE o uno Stato della SADC aderente all'APE può notificare per iscritto la sua intenzione di denunciare il presente accordo
en The EC Party or an SADC EPA State may give written notice of its intention to denounce this Agreement
it Di una cosa possiamo ovviamente star certi: chi lavora irregolarmente perché non può più continuare a vivere nel proprio paese, non ha la possibilità di andare alla polizia a denunciare di essere vittima di sfruttamento.
en There is, of course, one thing that we can be sure of. If someone is employed illegally because he can no longer survive in his own country, he does not have the option of going to the police and saying that he is being exploited.
it Signor Presidente, in primo luogo porgo il benvenuto alla delegazione della Duma russa presente qui a Strasburgo; poi, mi preme denunciare l'ipocrisia dell'Occidente nei rapporti con la Russia.
en Mr President, I should first of all like to welcome the delegation from the Russian Duma which is here in Strasbourg, and I must immediately denounce the hypocrisy of the West in its relationship with Russia.
it In caso di mancato accordo in merito alla revisione delle disposizioni, la parte interessata può denunciare il protocollo in conformità dell’articolo ‧ del medesimo
en If no agreement is reached on the review of the provisions, the Party concerned may terminate the Protocol in accordance with Article ‧ thereof
it Perciò dobbiamo tutti denunciare questo buco nero giuridico in cui si trovano i detenuti.
en We must all therefore denounce this legal black hole in which the detainees find themselves.
it Se la Commissione raccoglie le informazioni e le inserisce nella tabella del mercato unico, saranno le informazioni stesse a denunciare e stigmatizzare.
en Where the Commission has collated the information and placed it on the scoreboard, the information will name and shame.
it Qualora una delle parti non adempia agli obblighi che ad essa incombono ai sensi degli articoli precedenti, l'altra parte ha il diritto di denunciare il presente accordo con un preavviso di un mese
en Should one of the Parties fail to comply with its obligations laid down in the previous Articles, the other Party shall have the right to terminate this Agreement by serving a notice of one month
Questa è la pagina 1. Trovato 1252 frasi corrispondenza a frase denunciare.Trovato in 0,459 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.