Traduzioni in inglese:

  • accuse       
    (verb   )
  • denounce       
    (verb   )
  • decry   
    (verb   )
     
    to denounce as harmful
  • rat out   
     
    to inform authorities (about someone)
  • report sb. to the police   
     
    To inform about a crime to the police.
     
    Accusare di un reato presso la polizia.
  • abandon       
    (verb   )
  • advise         
    (verb   )
  • allege   
    (verb   )
  • announce   
    (verb   )
  • charge       
    (verb, noun   )
  • communicate     
    (verb   )
  • declare         
    (verb   )
  • deliver       
    (verb   )
  • denote       
    (verb   )
  • denunciate   
    (verb   )
  • desert             
    (verb, noun, adjv   )
  • fasten     
    (verb   )
  • forsake   
    (verb   )
  • furnish       
    (verb   )
  • inform         
    (verb   )
  • leak       
    (verb, noun   )
  • leave           
    (verb, noun   )
  • mention       
    (verb, noun   )
  • provide         
    (verb   )
  • purvey     
    (verb   )
  • quit       
    (verb   )
  • renounce   
    (verb   )
  • report         
    (verb, noun   )
  • reveal       
    (verb   )
  • snitch     
    (verb, noun   )
  • supply         
    (advb, verb, noun, adjv   )
  • tell     
    (verb   )
  • warn   
    (verb   )
  • yield       
    (verb, noun   )

Altri significati:

 
To declare
 
To denounce
 
To expose
 
To report someone to the police

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "denunciare", memoria di traduzione

add example
Ciascuna parte contraente può denunciare il presente accordo dandone notifica ufficiale all’altra parteEach Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party
Ciascuna delle parti può denunciare l’accordo dandone notifica all’altra parteEither Party may denounce this Agreement by notifying the other Party
Quanto al discorso particolare di Bruxelles, vorrei denunciare in quest'Aula le strane manovre che riguardano gli immobili sia della Commissione che del Parlamento, problema sul quale vorremmo fosse fatta luce perché qualcuno si sta arricchendo in maniera vergognosa ai danni del Parlamento e della democrazia.As for the special pleading for Brussels, I should like to denounce in this House the strange goings-on concerning the assets of both the Commission and Parliament, a problem on which we should like to see light shed, since somebody somewhere is getting shamefully rich at the expense of Parliament and of democracy.
Gli Stati parti adottano altresì tutte le misure adeguate ad impedire ogni forma di sfruttamento, di violenza e di abuso, assicurando alle persone con disabilità, alle loro famiglie ed a coloro che se ne prendono cura, in particolare, appropriate forme di assistenza e sostegno adatte al genere ed all’età, anche mettendo a disposizione informazioni e servizi educativi sulle modalità per evitare, riconoscere e denunciare casi di sfruttamento, violenza e abusoStates Parties shall also take all appropriate measures to prevent all forms of exploitation, violence and abuse by ensuring, inter alia, appropriate forms of gender- and age-sensitive assistance and support for persons with disabilities and their families and caregivers, including through the provision of information and education on how to avoid, recognise and report instances of exploitation, violence and abuse
Mi associo all’onorevole Casaca nel denunciare l’occultamento di informazioni da parte della Commissione, la sua “cultura della segretezza, della complessità e della mancanza di chiarezza”, e il rifiuto dei Commissari di affrontare le proprie responsabilità politiche (paragrafo 24).Like Mr Casaca, I denounce the Commission’s withholding of information, its ‘culture of secrecy, complexity and lack of clarity’, and the Commissioners’ failure to face up to their political responsibilities (paragraph 24).
Durante tale periodo ha avuto l' abilità e la forza di denunciare alla stampa internazionale il carattere di genocidio che rivestiva l' occupazione di Timor Est.During your trial, you had the skill and found the strength to denounce before the world' s press the genocidal nature of the occupation of East Timor.
Mi auguro che la nostra Assemblea faccia fronte comune nel denunciare le violazioni dei diritti umani a Cuba; lanceremo così un messaggio più efficace di quello di un futuro Commissario europeo che una volta, fumando un avana, ha accettato di fare un giro su una con Fidel Castro ma non si è mai pronunciato sull’argomento.I hope that this House will present a united front in denouncing the human rights violations in Cuba. It will send out a better message than that of a future European Commissioner who once, while smoking a Havana cigar, accepted a ride on a Harley Davidson with Fidel Castro, but has never breathed a word about it.
Occorre quindi prestare la massima attenzione alla formazione dei minori e degli adulti, specialmente di quelli che lavorano con i bambini- come ad esempio gli operatori nel settore della sanità, dell'istruzione e dell'assistenza sociale- riguardo all'uso sicuro di Internet, all'individuazione dei reati informatici e di altre attività criminali su Internet, nonché alle modalità per denunciare tali abusi alle autorità competentiKey attention must be paid to training children and adults, especially those who work with children- such as professionals in the area of healthcare, education and social work- on the safe use of the internet, recognizing cyber crimes and other internet-based malevolent activities, and on how to report to the relevant authorities
Signora Presidente, desidero denunciare a questo Parlamento che domenica scorsa, durante la visita del Papa a Palermo, la Costituzione italiana e la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea sono state sospese.(IT) Madam President, I would like to report to Parliament that last Sunday, during the Pope's visit to Palermo, the Italian Constitution and the Charter of Fundamental Rights of the European Union were suspended.
Hun Sen, il cui passato nei Khmer Rossi è spesso taciuto, ha evidentemente mantenuto buoni alleati ad Hanoi, il che spiega il coinvolgimento nell'affare dei montanari. Ritengo sia nostro dovere denunciare questa situazione.Mr Hun Sen, whose history with the Khmer Rouge is often glossed over, clearly still has close allies in Hanoi, which explains this connivance in the hill tribes affair, which I think we have a duty to condemn.
Farai Maguwu ha cercato con coraggio di denunciare le esecuzioni illegali e le violazioni dei diritti umani commesse dall'esercito che controlla molte delle miniere di diamanti del paese.Farai Maguwu has bravely sought to expose extrajudicial killings and human rights abuses by the army, which controls many of Zimbabwe's diamond mines.
Anche in questa sede vi sono deputati che, quando intervengono, non riescono proprio a denunciare le violazioni dei diritti umani dei cristiani in Cina senza scagliarsi contro la Chiesa, rendendo dichiarazioni che peraltro non hanno alcuna attinenza con l’argomento in discussione; in un dibattito sui diritti fondamentali delle vittime della persecuzione infatti alcuni colleghi non sono proprio riusciti a trattenersi dal criticare le Giornate mondiali della gioventù.Even in this House, there are those who, when they speak, cannot bring themselves to denounce the violations of Christians’ human rights in China unless they have prefaced them with expressions of hostility to the Church that have nothing whatever to do with this issue, and who, in a debate devoted to the fundamental rights of victims of persecution, cannot refrain from indulging in criticism of World Youth Day.
Abbiamo dovuto denunciare, in quanto questo è davvero un problema, il fatto che sia a livello della Comunità, sia a quello degli Stati membri, vi è spesso un eccesso di burocrazia, un numero eccessivo di programmi e in ultima analisi fondi relativamente scarsi.We criticized the fact, which is indeed a problem, that in many cases there was and still is far too much bureaucracy both at Community level and in the Member States, too many programmes and, comparatively, too little money in the end.
Forse ciò che bisogna denunciare oggi è il gap degli indirizzi di massima di politica economica nel bilancio e non la raccomandazione formulata dalla Commissione.Perhaps what we should be criticising is the gap between BEPGs in the budget, rather than the recommendation that the Commission has just drawn up.
Spesso le sentenze pronunciate dai tribunali in casi del genere sono alquanto miti, motivo per cui le donne, talvolta, si sentono scoraggiate dal denunciare alle autorità di polizia i gravi episodi di cui sono state vittima.Sentences handed down by courts in such cases are often extremely lenient, which in some cases causes women to lose motivation to report the drastic incidents which have happened to them to the law enforcement authorities.
Detta organizzazione dovrebbe altresì avere il compito di elaborare proposte di applicazioni di servizio pubblico che usino lo spazio europeo di numerazione telefonica per i servizi europei comuni, quali un numero comune per denunciare il furto delle apparecchiature terminali mobiliThat organisation should also have the task of developing proposals for public service applications using ETNS for common European services, such as a common number for reporting thefts of mobile terminals
Intervengono José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra per denunciare l'attentato terrorista perpetrato ieri a Beirut ed esprimere la sua solidarietà al Libano (Il Presidente si associa e rileva che l'Assemblea è solidale) e Hubert Pirker su una questione di tipo tecnicoThe following spoke: José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, who condemned the terrorist attack carried out the previous day in Beirut and expressed his solidarity with Lebanon (the President expressed his agreement and the solidarity of the House), and Hubert Pirker, on a technical question
Detto questo, sarebbe pericoloso fare un'amalgama fra le esazioni scandalose, e che bisogna denunciare, commesse dal potere e il fanatismo criminale degli integralisti.That said, it would be dangerous to class together scandalous extortion, which must be denounced, committed by the authorities and the criminal fanaticism of the integrists.
Ciascuna parte contraente può denunciare il presente accordo mediante notifica all’altra parte contraenteEither Contracting Party may terminate this Agreement by giving notice to the other
In particolare, quanto alla sensibilizzazione del pubblico, è importante che gli utenti di servizi di posta elettronica siano informati sulle attività legali e illegali, sui rischi potenziali derivanti dalla connessione alla rete o dal fornire risposta a e-mail di questo tipo, sull'assistenza che si può ricevere dai fornitori di servizi di posta elettronica o da terzi, quali i produttori di software di filtraggio e sulle autorità alle quali denunciare casi illecitiRegarding awareness in particular, it is important that e-mail users be informed about the following: what is legal and illegal; the potential risks of being online or responding to such e-mails; what assistance they can receive from their e-mail service providers or third parties such as filtering software makers; and to whom they can report illegalities
Il Parlamento europeo e, al suo interno, il gruppo socialista, ha già lanciato il piano d'azione, e a marzo sarà in viaggio per l'Europa tenendo conferenze, gruppi di lavoro e visite coinvolgendo le comunità locali di Rom, le ONG e i governi, al fine di denunciare i casi di discriminazione, richiamando inoltre l'attenzione dell'opinione pubblica europea sull'infelice situazione Rom con il tentativo di porvi rimedio.The European Parliament and, within this, the Socialist Group, has already launched the action plan, and in March we will be doing a tour of Europe and arranging conferences, workshops and visits with the involvement of local Roma, NGOs and governments in order to expose cases of discrimination, and we will draw the attention of European public opinion to the unhappy situation of the Roma and try to remedy it.
Tutte queste idee paternalistiche da lei formulate trascurano il dato di fatto che voi non avete il coraggio - da anni - di denunciare i deficit di democrazia di questa Unione europea con la dovuta chiarezza e con la dovuta nettezza, il fatto che anche voi prendete atto che la Commissione deve rinunciare a parte del potere se si vuole che sorga una democrazia europea e che dovete salire sulle barricate insieme a questo Palmento su questioni molto più sostanziali, quali ad esempio la preparazione di un processo costituzionale e i relativi contenuti essenziali.All these paternalistic ideas that you have presented here miss the point that you do not have the courage - and have not had the courage for years - to highlight the democratic deficits of the European Union with sufficient clarity, and to recognise that the Commission must forego some power if such a thing as European democracy is to exist, and that you need to work alongside this Parliament on many key issues, for example on preparing a constitutional process and the main elements of that process.
(PT) Desidero cogliere questa opportunità di parlare in plenaria per denunciare la situazione inaccettabile di Kader Şahin, una giovane attivista del partito comunista turco, che da gennaio del 2007 è in carcere per decisione delle autorità del paese, senza alcuna prova delle accuse a suo carico, o possibilità di custodia cautelare in attesa del processo.(PT) I would like to take this opportunity to speak in the plenary to denounce the unacceptable situation of Kader Şahin, a young Turkish Communist Party activist who has been detained by decision of the Turkish authorities since January 2007, with no grounds being given for the charges against her, or for holding her in preventive custody awaiting trial.
La Commissione doveva denunciare, e non scendere a patti, con il suo silenzio, su quello che accade negli Stati membri.It is up to the Commission to make people aware of this, it is up to the Commission not to condone, by its silence, what is happening in the Member States.
Le vittime che hanno il coraggio di denunciare i loro trafficanti meritano una particolare tutela in quanto vivono nel costante timore di rappresaglie.Those victims who have the courage to denounce their traffickers deserve particular protection, because they often live in constant fear of reprisals.
Questa è la pagina 1. Trovato 1252 frasi corrispondenza a frase denunciare.Trovato in 0,868 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.