Traduzioni in tedesco:

  • Papyrus Leiden 344   

Frasi di esempio con "Papiro di Ipuwer", memoria di traduzione

add example
it La celebre biblioteca alessandrina in Egitto...... conteneva quasi un milione di papiri
de Die sagenhafte Bibliothek von Alexandria...... in Ägypten enthielt fast ‧ Mio. Papyrusrollen
it Hanno ricevuto una lettera prestampata dall' ufficio di previdenza sociale competente localmente con la richiesta di presentarsi a un colloquio di due ore portando con sé tutti i papiri che riuscivano a procurarsi tra quelli compresi in un elenco non esaustivo di circa venti documenti, quali passaporto, estratti conto o bollette domestiche in modo da "accertare la loro identità" .
de Sie erhielten ein Standardschreiben von unserem örtlichen Sozialversicherungsträger, in dem sie aufgefordert wurden, zu einem zweistündigen Gespräch in der Dienststelle zu erscheinen und dazu möglichst viele der in einer nicht vollständigen Liste von etwa 20 Dokumenten aufgeführten Unterlagen, wie Pass, Kontoauszüge, Rechnungen usw. mitzubringen, damit "ihre Identität festgestellt werden kann ".
it Ognuno dei volumi che un tempo stava in questa biblioteca...... era scritto a mano su del papiro da manoscritti
de Jeder dieser Million Bände in der Bibliothek...... war von Hand auf Papyrusrollen geschrieben
it (EL) Signor Presidente, a nome del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica vorrei spiegare la ragione per cui non voteremo la relazione Berès e, dato che oggi fioccano i riferimenti storici, direi che a confronto con il testo iniziale presentato dal relatore il documento odierno assomiglia a un antico papiro, a una vecchia pergamena o palinsesto che conserva poche tracce del testo originario cancellato per scriverci sopra quello nuovo.
de (EL) Herr Präsident, im Namen der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke möchte ich in der Stellungnahme zu dem Bericht Berès über die Krise zur Erläuterung, warum wir nicht abstimmen sollten, angesichts der übermäßig vielen geschichtlichen Verweise bemerken, dass der heutige Text im Vergleich mit dem von der Berichterstatterin vorgelegten Text wie ein alter Papyrus aussieht, wie ein altes Pergament, von dem der ursprüngliche Text abgekratzt worden ist und der neue Text darüber steht, wobei noch Spuren des vorherigen Textes vorhanden sind; so etwas nennt man ein Palimpsest.
it Il papiro cresce in Egitto
de Papyrusschilf wächst in Ägypten
it elabora la politica di sicurezza di cui all’articolo ‧ della presente decisione
de Ausarbeitung des in Artikel ‧ dieses Beschlusses beschriebenen Sicherheitsplans
it Il comitato di valutazione può invitare un richiedente a completare o chiarire i documenti giustificativi che provano la sua capacità finanziaria ed operativa entro un dato termine
de Der Bewertungsausschuss kann einen Antragsteller auffordern, binnen einer von ihm festgesetzten Frist die Nachweise seiner finanziellen und operativen Leistungsfähigkeit zu ergänzen oder zu erläutern
it ABOUD, Maisi (pseudonimo l’Abderrahmane svizzero) n. ‧.‧.‧ a Algeri (Algeria) (membro di al-Takfir e al-Hijra
de ABOUD, Maisi (alias der schweizerische Abderrahmane), geboren am ‧.‧.‧ in Algier (Algerien) (Mitglied von al-Takfir und al-Hijra
it Fondazione europea per il miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro
de Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen
it ricorda che l'inquinamento atmosferico è una delle principali cause dei problemi di salute nell'UE; insiste quindi sul fatto che gli agglomerati colpiti da un inquinamento atmosferico elevato dovrebbero istituire zone a basse quote di emissione
de erinnert daran, dass die Luftverschmutzung eine der Hauptursachen von Gesundheitsproblemen in der EU ist; weist daher mit Nachdruck darauf hin, dass Städte mit hoher Luftverschmutzung die Schaffung von Niedrigemissionsgebieten in Erwägung ziehen sollten
it Senza pregiudizio della catena di comando, il capomissione dell’EUSEC RD Congo e il capomissione dell’EUPOL RD Congo coordinano strettamente le loro azioni e stimolano le sinergie tra le due missioni, specialmente per quanto riguarda gli aspetti orizzontali della SSR nella RDC, anche nell’ambito della ripartizione delle funzioni tra le due missioni, in particolare nei settori delle tematiche di genere e dei diritti umani
de Unbeschadet der Befehlskette stimmen der Leiter der Mission EUSEC RD Congo und der Leiter der Mission EUPOL RD Congo ihr Handeln eng miteinander ab und streben Synergien zwischen diesen Missionen an, insbesondere in Bezug auf die horizontalen Aspekte der Reform des Sicherheitssektors in der DR Kongo sowie im Rahmen der Aufgabenteilung zwischen beiden Missionen, vor allem in den Bereichen Gleichstellung und Menschenrechte
it Pensa di essere a posto
de Er denkt, er ist gut
it rammenta la sua decisione sul discarico per l’esercizio finanziario ‧, in cui invitava la Commissione a presentare ogni cinque anni uno studio sul valore aggiunto apportato da ogni agenzia in attività; nel caso in cui la valutazione del valore aggiunto di un’agenzia risultasse negativo, invita tutte le istituzioni interessate ad adottare le opportune misure, ridefinendo il mandato dell’agenzia in questione o procedendo alla sua chiusura; nota che nel ‧ la Commissione non ha intrapreso alcuna analisi valutativa di questo tipo; insiste sulla necessità che la Commissione presenti almeno cinque analisi valutative anteriormente alla decisione sul discarico per l’esercizio finanziario ‧, iniziando dalle agenzie di più vecchia data
de erinnert an seinen Beschluss betreffend die Entlastung für das Haushaltsjahr ‧, in dem die Kommission aufgefordert wurde, alle fünf Jahre eine Studie über den Zusatznutzen der einzelnen bestehenden Agenturen vorzulegen; fordert alle zuständigen Organe auf, im Falle einer negativen Beurteilung des Zusatznutzens einer Agentur die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, indem der Auftrag dieser Agentur neu festgelegt oder die Agentur geschlossen wird; stellt fest, dass im Jahr ‧ von der Kommission keine einzige Beurteilung vorgenommen wurde; verlangt, dass die Kommission bis zum Beschluss betreffend die Entlastung für das Haushaltsjahr ‧ mindestens fünf solcher Beurteilungen, beginnend mit den ältesten Agenturen, vornimmt
it L'organismo riconosciuto deve disporre, in ogni momento, di personale dirigente, tecnico, di supporto e di ricerca proporzionato alla dimensione della flotta iscritta nella sua classe, alla sua composizione e alla partecipazione dell'organismo alla costruzione e alla conversione delle navi
de Die anerkannte Organisation muss jederzeit über eine erhebliche Zahl von Mitarbeitern für Leitungs-, technische, Hilfs- und Forschungsaufgaben verfügen, die der Größe der von der Organisation klassifizierten Flotte, ihrer Zusammensetzung sowie der Mitwirkung der Organisation am Bau und Umbau von Schiffen angemessen ist
it È opportuno chiarire che per la messa in atto di detti contingenti non è necessario indire una gara
de Es gilt klarzustellen, dass die Eröffnung einer Ausschreibung für die Inanspruchnahme dieser Kontingente nicht erforderlich ist
it Alcuni segni incoraggianti ci sono, come il Fondo di adeguamento che funziona, anche se rimane da valutarne l'efficacia.
de Es gibt auch einige ermutigende Anzeichen, wie den Anpassungsfonds, der funktioniert, auch wenn seine Effektivität noch zu bewerten bleibt.
it Contrariamente ad altre imprese del settore delle comunicazioni elettroniche e altri, che non usufruiscono dell’esonero dall’obbligo di contribuzione al fondo di garanzia delle pensioni di cui alla legge sulle pensioni del ‧ relativamente alla parte di debiti per prestazioni pensionistiche coperta da garanzia di Stato, BT usufruisce di un vantaggio economico poiché versa un contributo notevolmente ridotto al fondo di garanzia delle pensioni. BT può pertanto utilizzare tali risorse per finanziare le proprie attività economiche sui mercati sui quali opera
de Im Gegensatz zu den anderen im Bereich der elektronischen Kommunikation und in anderen Bereichen tätigen Unternehmen, die nicht von der im Rentengesetz von ‧ vorgesehenen Befreiung von der Abgabe an den Rentensicherungsfonds für die durch die staatliche Garantie abgedeckten Rentenverbindlichkeiten profitieren, genießt BT einen wirtschaftlichen Vorteil, da es eine deutlich herabgesetzte Abgabe an den Rentensicherungsfonds zahlt. BT kann diese finanziellen Mittel daher verwenden, um seine wirtschaftlichen Tätigkeiten auf den Märkten, auf denen es tätig ist, zu finanzieren
it Le autorità nazionali di vigilanza possono decidere di delegare interamente o parzialmente l'esecuzione delle verifiche e delle ispezioni di cui al paragrafo ‧ del presente articolo ad organismi riconosciuti a norma dell'articolo ‧ del regolamento (CE) n
de Die nationalen Aufsichtsbehörden können die Durchführung der in Absatz ‧ des vorliegenden Artikels genannten Überprüfungen und Inspektionen vollständig oder teilweise den anerkannten Organisationen gemäß Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ übertragen
it Il funzionamento regolato dei mercati finanziari e la fiducia dei cittadini negli stessi sono elementi essenziali per una crescita economica sostenuta e la creazione di ricchezza.
de Das reibungslose Funktionieren von Finanzmärkten und das öffentliche Vertrauen in sie sind wesentlich für nachhaltiges Wirtschaftswachstum und für die Schaffung von Wohlstand.
it visti gli accordi di partenariato e cooperazione
de unter Hinweis auf die Partnerschafts- und Kooperationsabkommen
it Regolamentazione relativa alla copertura dei rischi di malattia dei funzionari delle Comunità europee, in particolare l'articolo
de Regelung zur Sicherstellung der Krankheitsfürsorge für die Beamten der Europäischen Gemeinschaften, insbesondere Artikel
it incarica il suo Presidente di trasmettere la posizione del Parlamento al Consiglio e alla Commissione nonché ai governi e ai parlamenti degli Stati membri e della Repubblica del Cile
de beauftragt seinen Präsidenten, den Standpunkt des Parlaments dem Rat und der Kommission sowie den Regierungen und Parlamenten der Mitgliedstaaten und der Republik Chile zu übermitteln
it In secondo luogo, la Commissione avrebbe violato l’art. ‧, n. ‧, CE, dichiarando che i contratti controversi non implicavano aiuti di Stato
de Zweitens habe die Kommission mit der Feststellung, dass die streitigen Verträge keine staatlichen Beihilfen beinhalteten, gegen Art. ‧ Abs. ‧ EG verstoßen
Questa è la pagina 1. Trovato 2339080 frasi corrispondenza a frase Papiro di Ipuwer.Trovato in 218,317 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.