pronuncia:  

Traduzioni in italiano:

  • diffidare   
    (verb   )

Frasi simili nel dizionario francese italiano. (1)

se méfier de
guardarsi di

Frasi di esempio con "se méfier", memoria di traduzione

add example
fr À partir de maintenant, ce sont les armes qui parlent et les mots deviennent des armes dont il faut se méfier.
it Da questo momento parleranno le armi e le parole diventeranno armi; non sono più attendibili.
fr Il s'agissait d'une idée heureuse que les chefs d'État et de gouvernement ont eue à Helsinki, et on ne comprend donc pas comment ils peuvent aujourd'hui se méfier de cette méthode.
it E' stata un'idea dei Capi di stato e di governo, è stata una loro felice invenzione a Helsinki, e quindi non si comprende come proprio i Capi di stato e di governo possano oggi diffidare di questo metodo.
fr C' est quelqu' un de formidable, mais il faut se méfier
it Penso che sia un uomo fantastico.Ma bisogna stare in guardia
fr Après ça, il a commencé à se méfier de tout
it Da quel momento... comincia a guardarsi le spalle
fr À présent que le combat se déroule dans le cadre des Nations unies, nous devons nous méfier des contre-propositions habiles qui sont émises de différents côtés, et qui visent, sous une apparence innocente, à diluer une prise de position trop forte de l'assemblée générale des Nations unies.
it Al momento di dare battaglia in seno alle Nazioni Unite, dovremo guardarci da ogni controproposta subdola, magari in apparenza innocente, che potrà giungere da più parti con l' obiettivo di annacquare una presa di posizione chiara da parte dell' Assemblea generale.
fr Faut se méfier
it Sta ' attento a loro
fr Le gouvernement a recommandé aux médias indonésiens de se méfier de la propagande communiste.
it I mezzi di comunicazione hanno ricevuto istruzioni di prestare attenzione ad eventuali forme di propaganda comunista.
fr Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je crois que se dégage ce soir une belle unanimité derrière la position de notre rapporteur, du président de la commission des budgets, et je crois que le Conseil doit écouter par, disons, intermédiaire, ce qui demain sera le vote de cette plénière parce que sous l'unanimité on peut se méfier de temps en temps ; mais parfois elle montre la volonté d'une institution de marquer son camp, de faire sentir sa voix face à une branche de l'autorité budgétaire qui parfois oublie un tout petit peu l'équilibre existant entre Parlement et Conseil et essaye un peu d'empiéter sur nos pouvoirs, sur nos prérogatives et sur le rôle que nous avons vis-à-vis de l'opinion publique.
it Signor Presidente, signora Commissario, penso che avremo l'unanimità sulla posizione del relatore, il presidente della commissione per i bilanci; ritengo che il Consiglio debba sentire, diciamo, per interposta persona il messaggio che scaturirà dal voto di domani della Plenaria, in quanto a volte si può soprassedere sull'unanimità, ma essa dimostra la volontà di un'Istituzione di marcare il proprio territorio, di far sentire la propria voce ad una parte dell'autorità di bilancio che talvolta dimentica l'equilibrio che esiste tra Parlamento e Consiglio e cerca di sconfinare nei nostri poteri, nelle nostre prerogative e nel ruolo che abbiamo dinanzi all'opinione pubblica.
fr Et il faut se méfier de Miss Panama
it E poi, attento a Miss Panama
fr Qu'elle doive être repensée est une chose, que tout doive être mis à plat est une évidence également, mais je pense qu'il faut se méfier d'un certain nombre d'idées reçues que l'on retrouve au gré des rapports, des communications et des interventions sur ce sujet.
it Tuttavia, anche se non si può negare che essa debba essere ripensata e che tutto vada chiarito, ritengo che si debba diffidare di alcune delle idee esposte nelle relazioni, nelle comunicazioni e negli interventi sul tema.
fr Compte tenu de leurs engagements envers le Japon, Taiwan et l’Asie du Sud-Est, les États-Unis peuvent-ils ne pas se méfier d’un complice du réarmement chinois?
it Con il loro impegno in Giappone, Taiwan e sudest asiatico, gli Stati Uniti possono non sospettare di chiunque sia complice del riarmo cinese?
fr Les handicapés doivent se méfier de ce que l'on dit à propos de l'"égalité des droits" et de la "lutte contre la discrimination": le but est d'étendre la privatisation et la commercialisation de la politique sociale, et de porter ainsi préjudice aux classes populaires, handicapées et pauvres.
it I disabili devono guardare ai discorsi sulla "parità di diritti” e sulla "lotta alla discriminazione” con sospetto: l'obiettivo è quello di estendere la privatizzazione e la commercializzazione della politica sociale, a danno dei disabili e dei ceti poveri.
fr Les eurosceptiques ont bien raison de se méfier de la monnaie unique car il est notoire que participer à une monnaie commune représente un élément d'intégration de premier ordre.
it Gli euroscettici fanno bene a temere la moneta unica, in quanto non si può mettere in discussione il fatto che partecipare alla moneta unica implica il più alto grado possibile di integrazione.
fr Il devrait se méfier de certaines amitiés... de certaines frèquentations dangereuses
it Don Tancredi dovrebbe guardarsi da certe amicizie, da certe frequentazioni pericolose
fr Faut se méfier des harceleurs
it Il molestatore e ' la minaccia
fr Toujours se méfier, se cacher!
it Quei sotterfugi
fr Si cette réforme est considérée, à juste titre, comme inéluctable, il faut d’ores et déjà se méfier des effets qu’elle va induire, puisque, après rapprochement des positions du Conseil et du Parlement, elle s’articule autour d’une baisse drastique du prix: 36% en quatre ans.
it Se questa riforma è giustamente considerata inevitabile, ciò è di per sé motivo sufficiente per diffidare degli effetti che produrrà, perché, in seguito al ravvicinamento delle posizioni del Consiglio e del Parlamento, essa si basa su una drastica riduzione dei prezzi: il 36 per cento in quattro anni.
fr L'industrie automobile est censée élaborer un code volontaire de conduite en matière de publicité. Toutefois, comme nous avons déjà dû nous mordre les doigts d'avoir demandé des codes volontaires, mieux vaut se méfier de ce type de mesures.
it L'industria automobilistica dovrebbe elaborare un codice volontario di condotta pubblicitaria, ma ci siamo bruciati le dita con i codici volontari e qualsiasi misura di questo tipo dovrebbe essere guardata con sospetto.
fr Mais c'est surtout de l'usage quotidien de ceux-ci dont il faut se méfier.
it Dobbiamo comunque preoccuparci soprattutto del loro impiego quotidiano.
fr Dans ce contexte, il faut se méfier des discours dits «éthiques».
it In questo contesto, si deve diffidare dei cosiddetti discorsi “etici”.
fr Le terrorisme a autorisé les gouvernements et appris aux États à se méfier non plus d'un envahisseur extérieur, mais de tous leurs citoyens, et c'est là où la difficulté de gouverner réside.
it Il terrorismo ha introdotto un elemento nella nostra società che prima non esisteva: ha consentito ai governi e ha insegnato agli Stati a diffidare non già di un invasore esterno, bensì di tutti i loro cittadini, e in questo consiste la difficoltà del governare.
fr Nous devrions nous méfier des prédictions qui se réalisent et nous devrions examiner comment nous avons résolu la confrontation entre le Parlement européen et le Conseil sur le budget annuel.
it Dovremmo guardarci dalle profezie scontate e tenere conto del modo in cui si è svolta la discussione tra il Parlamento europeo e il Consiglio sul bilancio annuale.
Questa è la pagina 1. Trovato 213565 frasi corrispondenza a frase se méfier.Trovato in 33,64 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.