Traduzioni in italiano:

  • incastrare   
    (verb   )
  • inscatolare   
    (Verb  )
  • inserire   
    (verb   )
  • introdurre   
    (verb   )

Altri significati:

 
ajuster(un tuyau)

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "emboîter", memoria di traduzione

add example
fr Je remercie ici la Commission pour avoir emboîté le pas au Conseil en proposant avec une rapidité hors du commun un train complet de mesures pour geler les avoirs des organisations terroristes.
it Mi congratulo con la Commissione per aver preso il Consiglio europeo in parola e per aver presentato con straordinaria rapidità una misura completa intesa a congelare le attività delle organizzazioni terroristiche.
fr Aujourd'hui, la Commission revient à la charge avec un livre vert de consultation, et le Parlement européen lui emboîte évidemment le pas.
it Oggi la Commissione torna alla carica con un Libro verde, e naturalmente il Parlamento europeo la segue a ruota.
fr Dans la négative, quel argument invoque-t-elle pour ne pas emboîter le pas aux autorités néerlandaises?
it In caso negativo, quali argomentazioni adduce per non seguire l'esempio delle autorità olandesi?
fr Le pays ayant consenti des efforts considérables pour obtenir cette invitation, nous espérons qu'il aura bientôt l'occasion d'emboîter le pas aux deux autres candidats, qui, eux, ont reçu une telle invitation.
it Considerando che il paese ha compiuto notevoli sforzi per ottenere questo invito, speriamo che possa seguire presto le orme degli altri due candidati, che sono stati invitati entrambi.
fr classe H: pivots de ‧ mm de diamètre fixés à une semi-remorque et conçus pour s'emboîter dans la sellette d'attelage du véhicule tracteur (voir annexe ‧, paragraphe
it Classe H. I perni di ralla, diametro di ‧ mm, sono dispositivi montati su un semirimorchio per assicurare il collegamento alla ralla del veicolo trainante- cfr. allegato ‧, paragrafo
fr J'exhorte la présidence française - la balle sera dans son camp comme je vois les choses - à lui emboîter le pas et à procéder à son retrait immédiat.
it Sollecito la Presidenza francese - dato che ho capito che sarà nella sua corte - di seguire e portare a termine immediatamente tale rimozione.
fr Que l'Europe ait un jour le souci de jouer un rôle, que l'Europe cesse d'emboîter le pas aux États-Unis, que l'Europe, au moins, cesse d'empêcher les États de jouer leur propre rôle.
it Spero che l'Europa avrà un giorno il coraggio di svolgere un ruolo, che l'Europa smetta di lasciarsi guidare dagli Stati Uniti, che l'Europa smetta almeno di impedire agli Stati membri di rivestire il proprio ruolo.
fr Les deux pays ont réalisé beaucoup de progrès, mais nous devons leur emboîter le pas afin d’améliorer notre politique d’élargissement.
it Entrambi i paesi hanno realizzato molto, ma anche noi abbiamo ancora lavoro da svolgere per migliorare la nostra politica di allargamento.
fr Ça s' emboîte, tu vois?
it E ' perfetto, capisci?
fr Monsieur le Président, l'Europe emboîte enfin le pas aux États-Unis qui favorisent depuis longtemps la recherche, la production et la commercialisation de médicaments destinés au diagnostic et au traitement de maladies rares, c'est-à-dire qui frappent un nombre restreint de personnes et qui sont toutefois graves, handicapantes et souvent mortelles.
it Signor Presidente, finalmente l'Europa si mette al passo con gli Stati Uniti che da tempo incentivano la ricerca, la produzione e la commercializzazione di farmaci destinati alla diagnosi e alla terapia di forme morbose rare, che colpiscono cioè un numero limitato di persone e che, pur tuttavia, sono gravi, invalidanti e spesso letali.
fr La Commission s'est empressée de lui emboîter le pas et elle mérite pour cela nos félicitations.
it La Commissione vi ha dato prontamente seguito e tengo a rendergliene atto.
fr Les autres États européens devraient leur emboîter le pas. Il en va de même pour le report du paiement des dettes contractées auprès des institutions financières et des organismes financiers internationaux.
it La remissione dei debiti da parte di diversi paesi, fra cui Francia e Paesi Bassi, è un esempio che merita di essere seguito dagli altri Stati europei. Lo stesso vale per la dilazione dei pagamenti da parte delle istituzioni finanziarie e delle organizzazioni finanziarie internazionali.
fr J'emboîte le pas à l'orateur précédent.
it Mi ricollego allo spirito dell'intervento precedente.
fr Je pense par ailleurs qu'il est de notre devoir d'agir sur le public américain pour qu'il nous emboîte le pas.
it Ritengo inoltre che sia nostro dovere intervenire presso l'opinione pubblica americana affinché accetti di seguirci.
fr Sans emboîter le pas à ceux qui veulent faire des OGM un épouvantail des temps modernes, mais parce que nous n'accordons aucune confiance aux choix des capitalistes dictés non par le principe de précaution mais par la seule recherche du profit, nous votons ce rapport.
it Senza seguire le orme di quanti vogliono fare degli OGM lo spauracchio dei tempi moderni, ma per il fatto che non nutriamo alcuna fiducia nelle scelte dei capitalisti dettate più che dal principio di precauzione, dalla esclusiva ricerca del profitto, votiamo a favore della relazione.
fr Nous pensons également que le fait que quatre députés conviennent d'un texte en trilogue et qu'ensuite l'ensemble du Parlement se contente de leur emboîter le pas envoie un mauvais signal.
it Riteniamo altresì che daremmo un segnale negativo se quest'Aula accettasse acriticamente di seguire quanto convenuto da quattro deputati in sede di trialogo.
fr Mais on est un petit peu inquiet, compte tenu de l'emboîtement de toutes les zones de libre-échange.
it Siamo però un po' preoccupati considerando la chiusura di tutte le zone di libero scambio.
fr Je suis heureuse de constater, si j'en crois vos paroles, que le Conseil emboîte le pas au Parlement en la matière.
it Sono lieta che il Consiglio, come emerge dalle parole qui pronunciate, segua l' esempio del Parlamento.
fr Le Conseil et les États membres doivent encore leur emboîter le pas.
it Il Consiglio e gli Stati membri devono ancora arrivarci.
fr Je suis également d'accord avec vous, Madame la Ministre, quand vous dites que la mobilité des patients ne doit pas rester l'apanage de la Cour de justice et qu'il est nécessaire de légiférer. J'emboîte également le pas à M. Bowis et à Mme Lambert.
it Sono altresì d'accordo con lei, signora Ministro, quando dice che non è bene lasciare le decisioni sulla mobilità dei pazienti alla Corte di giustizia e che vi è un'esigenza legislativa su questo punto.
fr Même si les États-Unis et l'Union européenne agissent de concert en vue de limiter les émissions de dioxyde de carbone, nous devons envisager ce qui se passera si nous n'encourageons pas assez les pays émergents tels que l'Inde et la Chine à nous emboîter le pas - via un transfert de technologies et en aidant les Chinois et les Indiens à mettre en place les technologies à faible intensité carbonique les plus récentes que nous pouvons exporter.
it Anche se gli Stati Uniti e l'Unione europea agissero di concerto per limitare le emissioni di carbonio, dobbiamo pensare a cosa succederebbe se non facessimo abbastanza per incoraggiare paesi emergenti come India e Cina a fare lo stesso trasferendo tecnologia e aiutando i cinesi e gli indiani a trovare le più moderne tecnologie a bassa emissione di carbonio che possiamo esportare e favorendo la loro partecipazione.
fr Cette évolution s'est faite en parallèle et a emboîté le pas à une évolution des mentalités au sein de la communauté internationale des donateurs.
it Tale processo si affianca ad una sempre maggiore sensibilizzazione fra i potenziali donatori internazionali.
Questa è la pagina 1. Trovato 100 frasi corrispondenza a frase emboîter.Trovato in 0,845 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.