Traduzioni in italiano:

  • minacciosamente   
     
    In bedrohlicher Weise.
  • incombente   
  • minacciante   
  • minaccioso   

Frasi di esempio con "drohend", memoria di traduzione

add example
INTEGRILIN ist indiziert zur Prävention eines drohenden Myokardinfarkts bei Patienten mit instabiler Angina pectoris oder Non-Q-wave-Myokardinfarkt, wobei Brustschmerz zuletzt innerhalb von ‧ Stunden und EKG-Veränderungen aufgetreten und/oder die Herzenzyme erhöht sindINTEGRILIN è indicato per la prevenzione di infarti del miocardio in fase iniziale in pazienti affetti da angina instabile o infarto del miocardio non Q che hanno avuto l ultimo episodio di dolore toracico nelle ultime ‧ ore, e con modifiche dell' ECG e/o valori degli enzimi cardiaci superiori alla norma
Der Vorschlag löst demnach das drohende Finanzierungsproblem der Osterweiterung.In conclusione, la proposta risolverebbe il problema finanziario causato dall'ampliamento verso Est.
Die drohende Schließung von Qimonda fällt in eine Zeit, in der diese Wirtschaftsstruktur eine entscheidende Phase ihrer Umgestaltung durchläuft, die von schwierigen, kostspieligen Umstrukturierungsprozessen geprägt ist.Questo caso si è profilato proprio nel momento in cui tale tessuto industriale si trovava in una fase decisiva del processo di conversione, e doveva affrontare processi di ristrutturazione che sono sempre ardui e costosi.
Da wird die Europäische Kommission aufgefordert, Fischereipartnerschaftsabkommen auf ihren Einklang mit den Millenniums-Entwicklungszielen zu überprüfen. Und da wird die drohende Umweltzerstörung und der Rückgang an biologischer Vielfalt als wichtiges Thema bezeichnet.Esortano infatti l’Esecutivo a valutare la compatibilità degli accordi di partenariato in materia di pesca con gli Obiettivi di sviluppo del Millennio e sottolineano l’importanza di temi quali la minaccia della distruzione ambientale e la perdita della biodiversità.
In der aktuellen Situation präsentieren sich der Mangel an Arbeitskräften und der drohende Kostendruck als größte politische Herausforderung, die mit einem Mix aus strukturellen und makroökonomischen Maßnahmen angegangen werden solltePer il momento, la sfida più importante consiste nel far fronte alla scarsità di manodopera e alle pressioni sui costi, che si stanno delineando, attraverso un mix di politiche strutturali e macroeconomiche
Durch die drohende Schließung von Qimonda sind im nördlichen Portugal fast 2 000 Jobs gefährdet. Diese Region hat sich innerhalb weniger Jahre von einer der am stärksten industrialisierten zu einer der ärmsten Regionen Europas entwickelt.La possibile chiusura di Qimonda mette a repentaglio quasi 2 000 posti di lavoro nel Portogallo settentrionale, che nel giro di pochi anni si è trasformato, da una delle più industrializzate regioni d'Europa, in una delle zone più povere del continente.
Kann die Kommission angesichts der beschränkten Mittel, die ihr zur Verfügung stehen, Sofortmaßnahmen ergreifen, um die drohende Hungerkatastrophe abzuwenden?Pur nella consapevolezza che le risorse gestite dalla Commissione sono limitate, è possibile fornire un aiuto immediato per ovviare all'emergenza alimentare che si prospetta?
Angesichts einer drohenden weltweiten Rezession reagieren natürlich viele Regierungen mit verschiedenen Maßnahmen für Anreize, um Beschäftigung und Kaufkraft zu sichern.Alla minaccia di un'imminente recessione globale, molti governi stanno ovviamente reagendo con vari pacchetti di incentivi volti a salvaguardare occupazione e potere di acquisto.
in der Erwägung, dass es in der Europäischen Union an einem allgemeinen, mehrsprachigen, einfachen und wirksamen System der Alarmierung der Bürger vor drohenden oder sich ausbreitenden Katastrophen mangelt und dass die Einführung eines solchen Systems von unmittelbarer Bedeutung für verschiedene Politikbereiche der Europäischen Union (Telekommunikation, Umwelt, Gesundheit, innere Sicherheit und Zivilschutz) ist sowie auch andere Bereiche (Verkehr, Energie und Fremdenverkehr) berührtconsiderando che l'Unione europea non dispone di un sistema generale, plurilingue, semplificato ed efficiente di allerta della popolazione in caso di emergenza imminente o in corso e che l'attuazione di un tale sistema riguarda direttamente numerose politiche dell'Unione europea (telecomunicazioni, ambiente, salute, sicurezza interna e protezione civile), con ripercussioni su altri settori (trasporti, energia, turismo
Zunächst einmal sei daran erinnert, dass der UZ und der Bezugszeitraum die Grundlage bilden, auf der die Einschätzung hinsichtlich einer drohenden Schädigung in der vorläufigen Verordnung beruhteSi ricorda in primo luogo che il PI e il periodo in esame rappresentano la base sulla quale è stata effettuata la valutazione della minaccia di pregiudizio nel regolamento provvisorio
sehr besorgt über die Tausenden von Menschen weltweit drohenden Hinrichtungen, jedoch ermutigt durch die Tatsache, dass die Zahl der Länder, die die Todesstrafe abschaffen, in den vergangenen Jahren ständig gestiegen istesprimendo viva preoccupazione per la minaccia di esecuzione che pesa su migliaia di persone nel mondo, ma dichiarandosi incoraggiato dal fatto che, in questi ultimi anni, il numero di paesi abolizionisti ha continuato ad aumentare
Eine drohende Schädigung der Gemeinschaftsherstellung im Sinne des Artikels ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ kann daher als gegeben angesehen werdenPertanto, si può ritenere che esista un rischio di pregiudizio per i produttori comunitari ai fini dell’articolo ‧ del regolamento (CE) n
Herr Präsident! Im Angesicht eines drohenden Krieges zeigt die Europäische Union eine Uneinigkeit, die von unseren Bürgern mit Unverständnis und Erstaunen betrachtet wird.Signor Presidente, mentre la guerra è all'orizzonte, l'Unione europea dà prova di un disaccordo che viene visto con sconcerto e incredulità da parte dei cittadini.
Regierungen und die Kommission blieben taub für die Empfehlungen der Wissenschaft, die in der Hoffnung auf eine politische Reaktion rechtzeitig und wiederholt vor dem drohenden Kollaps warnte. Doch zu einer solchen Reaktion kam es nie.I governi e la Commissione hanno fatto orecchie da mercante alle raccomandazioni scientifiche che periodicamente li ammonivano dell'imminente collasso, nella speranza che si sarebbe stata una reazione politica. Questa, però, non si è mai avuta.
Werden einstweilige Maßnahmen aufgehoben oder werden sie auf Grund einer Handlung oder Unterlassung des Antragstellers hinfällig, oder wird in der Folge festgestellt, dass keine Verletzung oder drohende Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums vorlag, so sind die Gerichte befugt, auf Antrag des Antragsgegners anzuordnen, dass der Antragsteller dem Antragsgegner angemessenen Ersatz für durch diese Maßnahmen entstandenen Schaden zu leisten hatQualora le misure provvisorie siano revocate o decadano in seguito ad un'azione o omissione dell'attore, o qualora successivamente si constati che non vi è stata violazione o minaccia di violazione di un diritto di proprietà intellettuale, l'autorità giudiziaria ha la facoltà di ordinare all'attore, su richiesta del convenuto, di corrispondere a quest'ultimo un adeguato risarcimento del danno eventualmente arrecato dalle misure in questione
Auch für die geltend gemachten drohenden indirekten Verluste infolge einer allgemeinen Bankenkrise, die, wie in der Einleitungsentscheidung erläutert, rein hypothetischer Natur zu sein scheinen, fehlt nach Auffassung der Kommission eine ausreichende BegründungNé potevano ritenersi più fondate le perdite indirette paventate per effetto della crisi, che nella decisione di apertura venivano ritenute meramente ipotetiche
Angesichts der drohenden Verlagerung europäischer Unternehmen und der damit verbundenen negativen Auswirkungen auf den gemeinschaftlichen Arbeitsmarkt ist es erforderlich, die Importe aus Drittstaaten besser zu kontrollieren und die gleichen Bestimmungen zugrundezulegen, die auch für die in der Europäischen Union verarbeiteten Erzeugnisse gelten.Di fronte al pericolo della delocalizzazione delle imprese europee e ai suoi effetti nefasti sull'occupazione comunitaria, sono necessari maggiori e migliori controlli sulle importazioni extracomunitarie, nonché gli stessi requisiti validi per i prodotti lavorati nell'Unione europea.
Wenn wir dann auch noch den politischen Willen hinzunehmen, können wir den Energienotstand in Europa in eine einzigartige Chance verwandeln und einen absoluten technologischen Vorsprung gewinnen, um in Zeiten der drohenden weltweiten Energiekrise die wirtschaftliche Nagelprobe mit unseren Hauptkonkurrenten bestehen zu können.Se ci mettiamo anche la volontà politica possiamo trasformare l'emergenza energetica europea in un'opportunità unica: guadagnare un vantaggio tecnologico assoluto per vincere, al momento dell'imminente crisi energetica mondiale, la sfida economica con i nostri principali concorrenti.
Die Aspekte, die die Untersuchung einer drohenden Schädigung betrafen, wurden in der vorläufigen Verordnung getrennt und im Detail geprüft, ferner wurde die Frage, inwieweit die in der vorläufigen Sachaufklärung aufgestellten Hypothesen und Vorausschätzungen eintrafen, im endgültigen Stadium der Untersuchung- soweit möglich- erneut untersucht und geprüft, wie aus den Feststellungen dieser Verordnung hervorgehtGli elementi relativi all’esame della minaccia di pregiudizio sono stati considerati separatamente e nel dettaglio nel regolamento provvisorio e il grado di realizzazione delle ipotesi e delle previsioni effettuate nella fase provvisoria è stato riesaminato e verificato, per quanto possibile, nella fase definitiva dell’inchiesta, come riportato nelle conclusioni del presente regolamento
folgenden Bedingungen erfüllt: Sie leidet unter einer schweren Akne (wie z.B.Acne nodularis oder Acne conglobata oder Akne mit drohender bleibender Vernarbung), die gegen geeignete Standardtherapien mit systemischen Antibiotika und lokaler Therapie resistent sind. Sie versteht das teratogene Risiko. Sie versteht die Notwendigkeit einer strengen monatlichen Verlaufskontrolle. Sie versteht und akzeptiert die Notwendigkeit einer wirksamen ununterbrochenen Empfängnisverhütung ab ‧ Monat vor Beginn der Behandlung, während der Dauer der Behandlung und ‧ Monat nach Ende der Behandlungcondizioni: La paziente è affetta da grave acne (per esempio, acne nodulare o conglobata o acne con rischio di cicatrici permanenti) refrattaria a cicli adeguati di terapia standard con antibatterici sistemici o di terapia topica. La paziente è consapevole del rischio teratogeno. La paziente comprende il bisogno di un rigoroso follow-up con cadenza mensile. La paziente comprende e accetta la necessità di intraprendere un programma efficace e continuativo di contraccezione un mese prima dell avvio della terapia, da protrarre nel corso del trattamento e per un intero mese al termine dello stesso
beabsichtigt mit einem solchen Vorgehen angesichts der Finanz- und Wirtschaftskrise und der drohenden Klimakatastrophen auch in Richtung der wichtigsten Akteure aus den Ländern des Südens zu blicken und diese einzubinden und das Bewusstsein für Globalisierungsfolgen wach zu haltenin considerazione della crisi finanziaria ed economica e della minaccia di catastrofi climatiche, intende in tal modo considerare e coinvolgere anche gli attori chiave dei paesi del Sud e sensibilizzare sulle conseguenze della globalizzazione
Als Hinweise auf einen drohenden Zahlungsausfall gelten unter anderemFra gli elementi da considerare come indicativi dell'improbabile adempimento figurano le seguenti circostanze
begrüßt den Vorschlag für eine Verordnung zur Errichtung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union (KOM‧) und insbesondere die darin enthaltenen Bestimmungen zu Krisenfällen im Bereich der öffentlichen Gesundheit und Maßnahmen zum Schutz der Bevölkerung vor drohenden gesundheitlichen Gefahren, einschließlich der Übernahme der Kosten für Impfstoffe und für die Bereitstellung von Medizinprodukten, medizinischer Ausrüstung und Infrastrukturapprova la proposta di regolamento che istituisce il Fondo di solidarietà dell'Unione europea (COM‧) e in particolare le sue disposizioni concernenti le emergenze in materia di salute pubblica e le misure per proteggere la popolazione contro imminenti minacce alla salute, compreso un contributo per far fronte al costo dei vaccini e alla fornitura di farmaci, attrezzature e infrastrutture mediche
Bei Gefahrenstufe ‧ soll die Hafenanlage die Anweisungen der auf das sicherheitsrelevante Ereignis oder das drohende sicherheitsrelevante Ereignis reagierenden Stellen befolgenAl livello di sicurezza ‧, l
Zu jener Zeit zogen die Gemeinschaftshersteller angesichts drohender Konkurse in Erwägung, die Herstellung von Dosenmandarinen aufzugebenIn quel momento molti dei produttori comunitari stavano prendendo in considerazione la totale cessazione della produzione di conserve di mandarini, in quanto erano prossimi al fallimento
Questa è la pagina 1. Trovato 595 frasi corrispondenza a frase drohend.Trovato in 0,613 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.