Traduzione di "Isofix" in italiano

ISOFIX è la traduzione di "Isofix" in italiano. Esempio di frase tradotta: „Führungsvorrichtung“: eine Vorrichtung, die den Einbau des ISOFIX-Kinderrückhaltesystems dadurch erleichtern soll, dass die ISOFIX-Befestigungseinrichtungen an dem ISOFIX-Kinderrückhaltesystem so an die unteren ISOFIX-Verankerungen herangeführt werden, dass das Einrasten erleichtert wird; ↔ «Dispositivo di guida»: dispositivo che ha la funzione di facilitare l'installazione del sistema di ritenuta ISOFIX per bambini guidando fisicamente gli attacchi ISOFIX del sistema ISOFIX in modo che si allineino correttamente agli ancoraggi inferiori ISOFIX per facilitarne l'aggancio.

Isofix
+ Aggiungi

Dizionario tedesco-italiano

  • ISOFIX

    geeignet für besondere ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme, die in der beigefügten Liste angegeben sind.

    Adatto a particolari SRB ISOFIX indicati nell’elenco accluso.

  • Mostra le traduzioni generate algoritmicamente

Traduzioni automatiche di " Isofix " in italiano

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Aggiungi

Traduzioni di "Isofix" in italiano in contesto, memoria di traduzione

„Führungsvorrichtung“: eine Vorrichtung, die den Einbau des ISOFIX-Kinderrückhaltesystems dadurch erleichtern soll, dass die ISOFIX-Befestigungseinrichtungen an dem ISOFIX-Kinderrückhaltesystem so an die unteren ISOFIX-Verankerungen herangeführt werden, dass das Einrasten erleichtert wird;
«Dispositivo di guida»: dispositivo che ha la funzione di facilitare l'installazione del sistema di ritenuta ISOFIX per bambini guidando fisicamente gli attacchi ISOFIX del sistema ISOFIX in modo che si allineino correttamente agli ancoraggi inferiori ISOFIX per facilitarne l'aggancio.
oder ein zur Seite gerichtetes ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystem der Kategorie „semi-universal“ nach der Definition in der Regelung Nr. 44
oppure un SRB ISOFIX semi-universale laterale, quale definito nel regolamento n. 44;
Sicherheitsgurtverankerungen, ISOFIX-Verankerungssysteme und Verankerungen für den oberen ISOFIX-Haltegurt
Ancoraggi delle cinture di sicurezza, sistemi di ancoraggi Isofix e ancoraggi di fissaggio superiore Isofix
Einklappbare Verankerungen müssen die Anforderungen hinsichtlich ISOFIX-Verankerungssystemen in Benutzungsstellung erfüllen.
Per gli ancoraggi a scomparsa, i requisiti relativi ai sistemi di ancoraggio ISOFIX vanno soddisfatti nella posizione d'uso.
Ist an einem Cabriolet eine Verankerung für den oberen ISOFIX-Haltegurt vorhanden, so muss sie den Vorschriften dieser Regelung entsprechen.
Se su tali veicoli esiste un ancoraggio superiore dell’imbracatura ISOFIX, tale ancoraggio deve soddisfare le relative disposizioni del presente regolamento.
ISOFIX-Anschlussstelle ein System, an dem folgende Einrichtungen befestigt werden können
posizione Isofix: un sistema che permette di installare
Der Antrag auf Genehmigung eines Fahrzeugtyps hinsichtlich der Gurtverankerungen und, soweit vorhanden, der ISOFIX-Verankerungssysteme und der Verankerungen des oberen ISOFIX-Haltegurtes ist vom Fahrzeughersteller oder seinem Bevollmächtigten einzureichen
La domanda di omologazione di un tipo di veicolo per quanto riguarda gli ancoraggi delle cinture, i sistemi di ancoraggi Isofix e gli ancoraggi di fissaggio superiore Isofix, se presenti, deve essere presentata dal costruttore del veicolo o dal suo mandatario
Die Mindestzahl von ISOFIX-Gurtverankerungen für Kindersitze muss nicht bereitgestellt werden.
Non è necessario specificare il numero minimo di ancoraggi dei seggiolini per bambini ISOFIX.
(3) ISOFIX-Kinder-Rückhaltesysteme der Kategorie „semi-universal“ sind
(3) Un SRB ISOFIX semiuniversale è:
Das ISOFIX-Kinderrückhaltesystem muss mit einer Vorrichtung versehen sein, mit der deutlich angezeigt wird, dass beide ISOFIX-Befestigungseinrichtungen vollständig mit den entsprechenden unteren ISOFIX-Verankerungen verriegelt sind.
L’SRB ISOFIX deve essere munito di un sistema che indichi chiaramente che i 2 punti d’attacco ISOFIX sono saldamente agganciati ai corrispondenti ancoraggi inferiori ISOFIX.
GRÖßENKLASSEN UND PRÜFVORRICHTUNGEN FÜR ISOFIX-KINDERRÜCKHALTESYSTEME
CLASSI DI TAGLIA E STRUTTURE DEGLI SRB ISOFIX
Wenn die Entwicklung des ISOFIX-Kinderrückhaltesystems abgeschlossen ist, können die Rückhaltesysteme noch wirksamer als heute genutzt werden.
Una volta compiutamente sviluppato, il sistema ISOFIX renderà i sistemi di ritenuta per bambini ancora più efficaci di quanto siano oggi.
Die Verlagerung (nach Vorbelastung) des Punktes X auf der Belastungsvorrichtung in Kraftrichtung darf unter Einwirkung der Prüfkraft von 5 kN ± 0,25 kN nicht größer als 125 mm sein, und die bleibende Verformung, der Anbruch oder der vollständige Bruch von unteren ISOFIX-Verankerungen oder Teilen in ihrer Umgebung gilt nicht als Versagen, wenn die Prüfkraft während der angegebenen Zeitspanne ertragen wird.
Lo spostamento, nella direzione di applicazione della forza (dopo precarico), del punto X del DAFS durante l’applicazione della forza di 5 kN ± 0,25 kN deve essere limitato a 125 mm e la deformazione permanente, compresa la lacerazione o rottura parziale di un ancoraggio inferiore ISOFIX o della zona circostante, non costituisce un fallimento della prova se la forza prescritta viene sopportata per il lasso di tempo specificato.
Vorschriften für den Einbau von Sicherheitsgurten und Rückhaltesystemen für erwachsene Kraftfahrzeuginsassen auf nach vorn gerichteten Sitzen und für den Einbau von ISOFIX-Kinderrückhaltesystemen sowie i-Size-Kinderrückhaltesystemen
Prescrizioni relative all'installazione di cinture di sicurezza e di sistemi di ritenuta destinati a occupanti adulti di veicoli a motore su sedili rivolti nella direzione di marcia del veicolo e all'installazione di sistemi di ritenuta ISOFIX (SRB) e i-Size per bambini
Kennzeichnung jener Verankerungen, die nicht unter die oben genannten Buchstaben a oder b fallen, mit einem deutlichen Hinweis darauf, dass diese Verankerungen nicht zusammen mit einem ISOFIX-Verankerungssystem verwendet werden dürfen.
evitando di marcare tali ancoraggi secondo quanto indicato sotto a) o b) ma indicando chiaramente che tali ancoraggi non devono essere usati in combinazione con nessun sistema di ancoraggio ISOFIX.
Sicherheitsgurtverankerungen, ISOFIX-Verankerungs-systeme und Verankerungen für den oberen ISOFIX-Haltegurt
Ancoraggi delle cinture di sicurezza, sistemi di ancoraggi Isofix e ancoraggi di fissaggio superiore Isofix
Wenn das Produkt mit ISOFIX-Befestigungseinrichtungen geliefert wird, müssen für jemanden, der das Rückhaltesystem in ein Fahrzeug einbaut, die nachstehenden Hinweise dauerhaft sichtbar sein:
Se il prodotto comprende attacchi ISOFIX, le seguenti informazioni devono essere visibili in modo permanente a chi installi l’SRB su un veicolo:
Das ISOFIX-Logo der ISO mit dem (den) Buchstaben für die ISOFIX-Größenklasse(n), zu der (denen) das Produkt gehört.
il logo ISO ISOFIX, seguito dalla/e lettera/e appropriata/e alla/le classe/i di dimensione ISOFIX del prodotto.
Die Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes ist so zu bemessen, dass der in Abbildung 3 dargestellte Haken am oberen ISOFIX-Haltegurt darin eingehängt werden kann.
L'ancoraggio ISOFIX dell'imbracatura superiore deve avere dimensioni che permettano di agganciare un gancio ISOFIX dell'imbracatura superiore, come indicato nella figura 3.
entweder ein nach vorn gerichtetes ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystem der Kategorie „universal“ nach der Definition in der Regelung Nr. 44
un SRB ISOFIX universale rivolto in avanti, quale definito nel regolamento n. 44;