Traduzioni in portoghese:

  • turno   
    (Noun  m) (noun   )
  • vez   
    (Noun  f)

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "tocca", memoria di traduzione

add example
Esso non tocca in alcun modo l'agenda sociale.Não tem absolutamente nada a ver com a agenda social.
Tocca a te, FrancisÉ a tua vez, Franco
Non li tocca neppure l'idea che possano esistere altre coerenze oltre alle loro coerenze burocratiche, come la coerenza democratica per esempio.Não lhes passa pela cabeça que possam existir outros tipos de coerências que não as suas coerências burocráticas, por exemplo, a coerência democrática.
Ragazze, tocca a voiGarotas, é a vez de vocês
Questa volta, tocca ai più grandi gruppi del Parlamento deluderci con l'adozione di una risoluzione che è pura esibizione - non contiene nemmeno una proposta economica, sociale o ambientale.Neste momento, é a vez de os maiores grupos políticos do Parlamento decepcionarem com a adopção de uma resolução que é só pose - não inclui uma única proposta económica, social ou ambiental.
Ora, vedi che tocca l' auto mentre dice " dolci " e " sfiziosi "?Ela toca o carro enquanto diz " deliciosa " e " saborosa "
Ho fatto tre docce, ma lo sento ancora mentre mi toccaTomei três banhos, mas ainda sinto ele me tocando
per la prima volta Lei mi ha tocca, nonna e per la prima voltapela primeira vez você me, vovó, tem toca e pela primeira vez
Sono certo che sarebbe ben accolta dall'opinione pubblica europea, poiché, come ho detto prima, stiamo parlando di un gruppo molto vulnerabile che tocca il cuore e la mente di tutti i cittadini europei.Estou certo de seria muito bem recebida pela opinião pública europeia, porque, como disse anteriormente, estamos a falar de um grupo muito vulnerável, que toca os corações e as mentes de todos os cidadãos europeus.
Adesso tocca a noiAgora vamos mesmo trabalhar
E questo tocca a me?E isso compete- me a mim?
Deve essere ragionevole e ammettere che non è possibile fare una riforma senza un aumento del preventivo, soprattutto quando tocca sempre ai paesi meridionali farsi carico delle ristrettezze economiche.Deve agora fazer prova da sua sensibilidade e admitir que uma reforma não se faz sem um aumento do orçamento, sobretudo quando são os países do Sul que sentem as dificuldades.
(PL) Signor Presidente, il dibattito su questa relazione tocca molte questioni e, indirettamente, anche la base per creare un nuovo quadro giuridico.(PL) Senhor Presidente, o debate sobre este relatório incide sobre muitas questões e, indirectamente, sobre a base para a criação de um novo quadro jurídico.
Adesso tocca recuperare.Agora é necessário recuperar algum tempo.
Tocca alla Commissione rispondere.Cabe à Comissão responder.
La relazione, infatti, tocca tutte le problematiche che la Commissione europea ha posto alla nostra attenzione, tutte le specificità connesse ai singoli modi di trasporto, e presenta una serie di proposte volte a migliorare il sistema e la mobilità nella sua globalità.Com efeito, este relatório foca todas as questões que a Comissão Europeia submeteu à nossa atenção, todas as especificidades relacionadas com os diferentes modos de transporte, e apresenta uma série de propostas destinadas a melhorar esse sistema e a mobilidade na sua globalidade.
Che ora tocca a Lester decidereAgora a decisão é do Lester
Tocca ormai alla Commissione e ai nostri governi il compito di prendere misure volte a combattere in modo efficace la criminalità.Compete, agora, à Comissão e aos nossos governos tomarem medidas para que a criminalidade seja combatida de modo eficaz.
Tocca a te RebeccaÉ a sua vez, Rebecca
Adesso tocca alla Siria.A bola está agora no campo da Síria.
Signor Presidente, adesso tocca all'Autorità alimentare stessa dimostrare il proprio valore e le auguro buona fortuna.Senhor Presidente, agora depende da própria Autoridade, e desejo-lhe o maior sucesso.
Le città tendono anche a diventare più proattive nei confronti di Bruxelles perché la legislazione europea le tocca da vicinoAs cidades também tendem a tornar-se mais proactivas em relação a Bruxelas, em virtude de a legislação da UE as afectar directamente
Ora tocca agli Stati membri presentare nel periodo di riflessione idee su ciò che si deve portare avanti.Cabe aos Estados-Membros, no seu período de reflexão, apresentar ideias sobre o que deve ser proposto.
Tocca chiaramente al popolo israeliano valutare il danno compiuto da Sharon nel trasformare la giusta lotta contro il terrorismo in un uso sproporzionato, eccessivo, inaccettabile della forza, nel diffondere l'idea che esiste una soluzione militare per sconfiggere il terrorismo e per uscire dalla crisi, nel trasformare il rappresentante dell'Associazione nazionale palestinese nel capo dei terroristi, farlo prigioniero e poi dire che non fa nulla contro il terrorismo, nel non riconoscere l'obiettivo di due Stati e due popoli, nel non indicare chiaramente una data certa per il ritiro da tutti i territori occupati.Cabe claramente ao povo israelita avaliar os danos causados por Sharon ao transformar a justa luta contra o terrorismo num uso desproporcionado, excessivo, inaceitável da força, ao espalhar a ideia de que há uma solução militar para derrotar o terrorismo e para sair da crise, ao transformar o representante da Associação Nacional Palestiniana no chefe dos terroristas, fazendo-o prisioneiro e depois dizendo que não faz nada contra o terrorismo, ao não reconhecer o objectivo de dois Estados e duas nações, ao não indicar claramente uma data certa para a retirada de todos os territórios ocupados.
Questa è la pagina 1. Trovato 1498 frasi corrispondenza a frase tocca.Trovato in 1,12 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.