Traduzioni in francese:

  • garer     
    (Verb  ) (verb   )
  • parquer   
    (Verb  ) (verb   )
  • rester     
    (verb   )
  • stationner     
    (Verb  ) (verb   )
  • s’arrêter   

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "sostare", memoria di traduzione

add example
Alcuni parcheggi/ autorimesse consentono ai veicoli che espongono il contrassegno di parcheggio di sostare gratuitamente , ma soltanto nelle zone riservate ai disabili .Certains parcs de stationnement autorisent les véhicules arborant la carte de stationnement à se garer gratuitement , mais uniquement sur les places de stationnement réservées aux personnes handicapées .
Alcuni parcheggi/ autorimesse consentono ai veicoli che espongono il contrassegno di parcheggio di sostare gratuitamente .Certains parcs de stationnement autorisent les véhicules arborant la carte de stationnement à se garer gratuitement .
Come tutti noi sapp iamo , la Cina è il maggiore fornitore di armi dei Khmer rossi mentre la Tailandia consente loro di transitare e sostare sul suo territorio .Il faut que l ' aide mortelle apportée par le gouver nement chinois cesse . Elle permet aux effroyables Khmers rouges de se préparer à reprendre le pou voir .
Non circolare né sostare nelle zone pedonali a meno che non sia consentito specicamente dalle normative locali .Ne conduisez pas et ne vous garez pas dans des zones piétonnes , sauf si des dérogations locales l autorisent explicitement .
È possibile sostare fino a tre ore nei posti di parcheggio nelle strade o nelle zone in cui vige il divieto di sosta . È possibile superare il limite orario di sosta nei posti di parcheggio nelle strade o nelle zone in cui è previsto . È possibile sostare gratuitamente nei posti di parcheggio a pagamento ( tramite i parchimetri o le apposite macchine del tipo « paga ed esponi » ) . È possibile sostare negli spazi riservati ai residenti fino a un massimo di tre ore . È possibile sostare nelle zone a traco limitato e al di fuori dei posti di parcheggio a patto che non si sia di ostacolo alla circolazione . È possibile sostare nelle zone pedonali soltanto qualora sia esplicitamente concesso dalle norme locali .Vous pouvez vous garer jusqu à trois heures sur les places de stationnement routières ou dans des zones où le stationnement est d ordina ire interdit . Vous pouvez dépasser la durée limite de stationnement sur les places de stationnement routières ou dans les zones où la durée de stationnement est limitée . Vous pouvez vous garer gratuitement sur les places de stationnement payantes à horodateur ou à parcmètre . Vous pouvez vous garer jusqu à trois heures sur les places de stationnement réservées aux riverains . Vous pouvez vous garer dans des zones à trac restreint et hors des places de stationnement balisées pour autant que vous n entravez pas la circulation . Vous pouvez vous garer dans des zones piétonnes uniquement si des dérogations locales vous y autorisent explicitement .
Non circolare né sostare nelle zone pedonali o a traco limitato ( ZTL ) a meno che non sia consentito specicamente da normative locali .Ne conduisez pas et ne vous garez pas dans des zones piétonnes ou des ZTL ( zones de trac limité ) , sauf si des dérogations locales l autorisent explicitement .
Potrai comunque vedere il nome completo del file su più righe. Ti basterà sostare con il mouse sull' iconaVous pourrez néanmoins voir les noms de fichiers tronqués en laissant un instant le curseur de la souris sur l' icône correspondante
Qualora una nave o un aeromobile di cui all’articolo ‧, paragrafo ‧, sia costretta(o), per un caso fortuito o per causa di forza maggiore, a fare scalo o a sostare temporaneamente nel territorio doganale della Comunità e l’obbligo di cui all’articolo ‧, paragrafo ‧, non possa essere rispettato, la persona che ha introdotto la nave o l’aeromobile nel predetto territorio doganale, o qualsiasi altra persona che agisca per suo conto, informa senza indugio le autorità doganali della situazione sopravvenutaLorsqu’un navire ou un aéronef visé à l’article ‧, paragraphe ‧, est contraint, par suite d’un cas fortuit ou de force majeure, à faire relâche ou à stationner temporairement dans le territoire douanier de la Communauté sans pouvoir respecter l’obligation prévue à l’article ‧, paragraphe ‧, la personne qui a introduit ce navire ou cet aéronef sur ledit territoire douanier, ou toute autre personne agissant pour son compte, informe sans délai les autorités douanières de cette situation
E' certamente un cammino non all'altezza delle nostre ambizioni, è un sentiero angusto, certamente a molti di noi sarebbe piaciuto che questo sentiero fosse in realtà un viale, ma è più importante mettersi in cammino e inoltrarsi sul sentiero piuttosto che rimanere immobili o sostare.Il est peut-être court par rapport à nos ambitions, peut-être est-il trop étroit, peut-être que beaucoup d'entre nous auraient souhaité que ce soit une avenue, mais il est plus important de suivre ce chemin que de s'arrêter et se reposer.
gli stabulari devono avere altezza sufficiente per permettere all’animale di effettuare movimenti in verticale e di sostare su un posatoio o una piattaforma senza che la coda tocchi il suololes compartiments devraient être d'une hauteur adéquate pour permettre aux animaux de fuir verticalement et de se percher sur les plates-formes, sans que leur queue touche le sol
Le pancette squadrate e rifilate devono sostare in cella frigorifera fino al momento della salaturaLes pancette découpées et parées doivent reposer en chambre froide jusqu’au moment du salage
Alcuni parcheggi/ autorimesse consentono ai veicoli che espongono il contrassegno di parcheggio di sostare gratuitamente o pagando una taria ridotta .Certains parcs de stationnement autorisent les véhicules arborant la carte de stationnement à se garer gratuitement ou à tarif réduit .
Perciò, invece di istituire incentivi che rendano appetibile per il settore delle navi da crociera sostare in porti europei, come dovrebbe essere, lo stiamo quasi incoraggiando a lasciare l’Europa.Dès lors, au lieu de disposer d’incitants qui rendent attractif pour l’industrie des navires de croisière de mouiller dans les ports européens, comme ce devrait être le cas, nous les encourageons pratiquement à quitter l’Europe.
Occorreva inoltre evitare le esalazioni molto tossiche di ossido di carbonio in tutti i luoghi in cui potesse sostare , per ragioni di lavoro , il personale .Il fallait d ' autre part éviter les émanations très toxiques d ' oxyde de carbone , dans tous les endroits où le personnel peut être amené à travailler .
Bisogna vietare al personale di sostare o lavorare su un carroponte in movimento . 2.Le personnel ne sera pas autorisé à séjourner ou à travailler en tête d ' un pont roulant lorsque celuici est en train d ' effectuer un mouvement de translation .
Alcuni parcheggi/ autorimesse consentono ai veicoli che espongono il contrassegno di parcheggi o di sostare gratuitamente , ma soltanto negli spazi riservati ai disabili .Certains parcs de stationnement autorisent les véhicules arborant la carte de stationnement à se garer gratuitement , mais uniquement sur les places réservées aux personnes handicapées .
Nelle strade in cui la sosta è vietata , a meno che non sia presente il segnale « Carico/ scarico vietato » e soltanto se non si è di ostacolo alla circolazione , è possibile sostare nei posti di parcheggio : no a tre ore in Inghilterra e Galles ; senza limiti di tempo in Scozia e Irlanda del Nord , a meno che non siano in vigore restrizioni a livello locale .Vous êtes autorisé à vous garer là où le stationnement est interdit , sauf en présence d un panneau « Chargement et déchargement interdits » , pour autant que vous n entravez pas la circulation , et ce : au maximum durant trois heures en Angleterre et au pays de Galles ; pour une durée illimitée en Écosse et en Irlande du Nord , sauf réglementation locale contraire .
Ricordo le parole di Ortega y Gasset che, in un discorso tenuto a Berlino, si riferiva a Miguel de Cervantes il quale, ormai vecchio e consunto dalla vita, diceva che esistono momenti nella nostra esistenza in cui si deve scegliere tra sostare o mettersi in cammino.Je citerai quelques mots qu'Ortega y Gasset prononça lors d'un discours à Berlin. Il citait Miguel de Cervantes qui, vieux et usé, disait qu'il y avait des moments dans l'existence où il fallait choisir entre se reposer et suivre le chemin.
aree dove possono sostare i passeggeri; nonchéles zones où des passagers peuvent se trouver; et
E ' vietato alle persone non interessate circolare o sostare a meno di 30 m dal punto di lavoro su condotte a gas .Il est interdit à toute personne non autorisée de circuler ou de stationner à moins de 30 mètres des travaux exécutés sur la conduite à gaz .
Si noti infine che una persona può sostare nella zona di protezione delle frontiere solo se in possesso, oltre che dei documenti citati, di apposita autorizzazione, a tempo determinato o permanente, rilasciata dal servizio statale di protezione delle frontiereIl convient de noter également que la personne ne peut se trouver dans la zone frontalière surveillée que si elle détient, en plus des documents mentionnés ci-dessus, une autorisation générale individuelle ou une autorisation permanente délivrée par les services des gardes-frontières
È obbligatorio osservare il limite di tempo previsto per la sosta . Non è possibile sostare nei posti di parcheggio riservati a finalità speciche o a tipi di veicoli .Il convient de respecter la durée de stationnement maximale de l espace de stationnement en question . Il est interdit de stationner dans les espaces de stationnement destinés à des fins spéciques ou à un certain type de véhicule .
Qualora sia permesso sostare sui marciapiedi , è necessario assicurarsi di lasciare libero uno spazio di almeno 1,6 m per il passaggio dei pedoni .Si vous êtes autorisé à vous garer sur le trottoir , vous devez libérer une distance d au moins 1,6 m pour les piétons .
Questa è la pagina 1. Trovato 41 frasi corrispondenza a frase sostare.Trovato in 0,513 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.