Traduzioni in francese:

  • procédure d'enregistrement   

Frasi di esempio con "procedimento di registrazione", memoria di traduzione

add example
Causa T-‧/‧: Sentenza del Tribunale di primo grado ‧ luglio ‧- Rossi/UAMI- Marcorossi (MARCOROSSI) (Marchio comunitario- Procedimento d'opposizione- Domanda di marchio comunitario denominativo MARCOROSSI- Marchi nazionale e internazionale denominativi anteriori MISS ROSSI- Marchio comunitario denominativo anteriore SERGIO ROSSI- Impedimento relativo alla registrazione- Rischio di confusioneAffaire T-‧/‧: Arrêt du Tribunal de première instance du ‧ juillet ‧- Rossi/OHMI- Marcorossi (MARCOROSSI) («Marque communautaire- Procédure d'opposition- Demande de marque communautaire verbale MARCOROSSI- Marques nationale et internationale verbales antérieures MISS ROSSI- Marque communautaire verbale antérieure SERGIO ROSSI- Motif relatif de refus- Risque de confusion»
La Commissione si adopera per giungere a una decisione nel merito della questione (avvio di un procedimento per infrazione o archiviazione della denuncia) entro ‧ mesi dalla data di registrazione della denuncia presso il proprio Segretariato generaleLa Commission s'efforce de prendre une décision sur le fond du dossier (ouverture d'une procédure d'infraction ou classement sans suite du dossier de plainte) dans les douze mois à compter de la date de l'enregistrement de la plainte à son secrétariat général
Se il titolare della registrazione internazionale deve essere rappresentato nei procedimenti dinanzi all’Ufficio a norma dell’articolo ‧, paragrafo ‧, del regolamento (CE) n. ‧/‧, la notifica di rifiuto deve fare menzione dell’obbligo del titolare di farsi rappresentare nei modi stabiliti dall’articolo ‧, paragrafo ‧, del regolamento citatoLorsque, conformément à l'article ‧, paragraphe ‧, du règlement (CE) no ‧/‧, le titulaire de l'enregistrement international doit être représenté dans une procédure engagée devant l'Office, la notification précise que le titulaire est tenu de désigner un représentant au sens de l'article ‧, paragraphe ‧, dudit règlement
Annullare la delibera della commissione di ricorso dell’UAMI del ‧ settembre ‧ nella causa R ‧/‧-‧ e accogliere i procedimenti di opposizione presentati dalla parte interveniente avverso la registrazione del marchio comunitario ‧ UniCredit Wealth Management relativamente al servizio affari immobiliariannuler la décision de la chambre de recours de l’OHMI, du ‧ septembre ‧, dans l’affaire R ‧/‧-‧ et faire droit aux procédures d’opposition engagées par la partie intervenante contre l’enregistrement de la marque communautaire ‧ UnitCredit Wealth Management relative au service affaires immobilières
l'annullamento della decisione di rigetto della domanda di registrazione del marchio comunitario e la condanna dell'UAMI a registrare il segno HAIRTRANSFER come marchio comunitario, anche per i restanti prodotti e servizi ancora oggetto del procedimento, e ad autorizzarne la pubblicazioneannuler la décision rejetant la demande d'enregistrement et ordonner à l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur d'enregistrer le signe HAIRTRANSFER en tant que marque communautaire également pour les autres produits et services demeurant litigieux et d'en autoriser la publication
in via subordinata, qualora il Tribunale decida di non annullare la decisione della seconda commissione di ricorso dell'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) ‧ gennaio ‧, procedimento R ‧/‧-‧, rimettere la questione all'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) per valutare l'opposizione all'accoglimento della domanda di registrazione del marchio comunitario FILDOR, n. ‧ ‧, in particolare sulla base del precedente marchio denominativo francese FILDOR, n. ‧ ‧, posseduto dalla ricorrenteA titre subsidiaire, pour le cas où le Tribunal déciderait de ne pas annuler la décision de la seconde chambre de recours de l'Office de l'Harmonisation dans le Marché Intérieur (marques, dessins et modèles) du ‧ janvier ‧ dans l'affaire R ‧/‧- ‧, renvoyer l'affaire devant l'Office de l'Harmonisation dans le Marché Intérieur (marques, dessins et modèles) pour qu'il statue sur l'opposition dirigée contre l'enregistrement de la demande de marque communautaire FILDOR no ‧, fondée notamment sur la marque verbale française antérieure FILDOR no ‧ ‧ dont la requérante est titulaire
Causa T-‧/‧: Sentenza del Tribunale di primo grado del ‧ novembre ‧- Simonds Farsons Cisk/UAMI (Marchio comunitario- Procedimento di opposizione- Domanda di registrazione di un marchio comunitario figurativo contenente l'elemento verbale «KINJI by SPA»- Marchio comunitario denominativo anteriore KINNIE- Rischio di confusione- Art. ‧, n. ‧, lett. b), del regolamento (CE) n. ‧/‧- Art. ‧ del regolamento nAffaire T-‧/‧: Arrêt du Tribunal de première instance du ‧ novembre ‧- Simonds Farsons Cisk/OHMI («Marque communautaire- Procédure d'opposition- Demande d'enregistrement d'une marque communautaire figurative comportant l'élément verbal “KINJI by SPA”- Marque verbale communautaire antérieure KINNIE- Risque de confusion- Article ‧, paragraphe ‧, point b), du règlement (CE) no ‧/‧- Article ‧ du règlement (CE) no ‧/‧»
Annullare la decisione della commissione di ricorso ‧ marzo ‧, procedimento R-‧/‧-‧, laddove concede la registrazione per i prodotti della classeannuler la décision de la chambre de recours de l’OHMI du ‧ mars ‧ dans l’affaire R-‧/‧-‧ en ce qu’elle concerne les produits de la classe
Ai sensi del § ‧, n. ‧, del regolamento sui veicoli fuori uso, il principio della raccolta gratuita non vale qualora il veicolo fuori uso non sia registrato secondo le disposizioni del procedimento tedesco di registrazione, qualora il veicolo fuori uso sia stato registrato secondo le disposizioni del procedimento tedesco di registrazione meno di un mese prima, qualora il libretto di circolazione non sia stato consegnato, oppure qualora il veicolo fuori uso sia un veicolo della classe M‧ o N‧ che non è stato prodotto e autorizzato in serie e secondo un unico procedimentoEn vertu du paragraphe ‧, ‧ème alinéa de l'ordonnance relative aux véhicules usagés, le principe de la reprise gratuite est inopérant: lorsque le véhicule usagé n'est pas immatriculé ou n'a pas eu sa dernière immatriculation conformément aux procédures d'immatriculation allemandes; lorsque le véhicule usagé a eu, avant la remise, une immatriculation allemande conforme pour une durée inférieure à un mois; lorsque les documents du véhicule n'ont pas été remis; ou lorsque le véhicule usagé appartient à la classe M‧ ou N‧ mais n'a pas été produit et agréé en série
Causa T-‧/‧: Sentenza del Tribunale ‧ settembre ‧- Inditex/UAMI- Marín Díaz de Cerio (OFTEN) [Marchio comunitario- Procedimento di opposizione- Domanda di marchio comunitario denominativo OFTEN- Marchio nazionale denominativo anteriore OLTEN- Impedimento relativo alla registrazione- Rischio di confusione- Somiglianza dei segni- Somiglianza dei prodotti- Art. ‧, n. ‧, lett. b), del regolamento (CE) n. ‧/‧ [divenuto art. ‧, n. ‧, lett. b), del regolamento (CE) n. ‧/‧]- Prova del serio utilizzo del marchio anteriore- Art. ‧, nn. ‧ e ‧, del regolamento n. ‧/‧ (divenuto art. ‧, nn. ‧ e ‧, del regolamento n. ‧/‧)- Oggetto della controversia dinanzi alla commissione di ricorso- Artt. ‧ e ‧ del regolamento n. ‧/‧ (divenuti artt. ‧ e ‧ del regolamento n. ‧/‧)]Affaire T-‧/‧: Arrêt du Tribunal du ‧ septembre ‧- Inditex/OHMI- Marín Díaz de Cerio (OFTEN) [Marque communautaire- Procédure d’opposition- Demande de marque communautaire verbale OFTEN- Marque nationale verbale antérieure OLTEN- Motif relatif de refus- Risque de confusion- Similitude des signes- Similitude des produits- Article ‧, paragraphe ‧, sous b), du règlement (CE) no ‧/‧ [devenu article ‧, paragraphe ‧, sous b), du règlement (CE) no ‧/‧]- Preuve de l’usage sérieux de la marque antérieure- Article ‧, paragraphes ‧ et ‧, du règlement no ‧/‧ (devenu article ‧, paragraphes ‧ et ‧, du règlement no ‧/‧)- Objet du litige devant la chambre de recours- Articles ‧ et ‧ du règlement no ‧/‧ (devenus articles ‧ et ‧ du règlement no ‧/‧)]
La parte che pone fine ad un procedimento rinunciando al disegno o modello comunitario registrato o non rinnovandone la registrazione, ovvero rinunciando al procedimento di nullità o al procedimento di ricorso, sopporta lLa partie qui met fin à une procédure par la renonciation au dessin ou modèle communautaire enregistré, ou par le non renouvellement de son enregistrement ou par le retrait de la demande en nullité ou le recours, supporte les taxes ainsi que les frais encourus par l
Causa T-‧/‧: Sentenza del Tribunale di primo grado dell'‧ luglio ‧- El Corte Inglés/UAMI- Bolaños Sabri (PiraÑAM diseño original Juan Bolaños) (Marchio comunitario- Procedimento di opposizione- Domanda di marchio comunitario figurativo contenente gli elementi denominativi PiraÑAM diseño original Juan Bolaños- Marchi nazionali denominativi anteriori PIRANHA- Impedimenti relativi alla registrazione- Rischio di confusione- Somiglianza dei prodotti- Art. ‧, n. ‧, lett. b), del regolamento (CE) nAffaire T-‧/‧: Arrêt du Tribunal de première instance du ‧ juillet ‧- El Corte Inglés/OHMI- Bolaños Sabri (PiraÑAM diseño original Juan Bolaños) (Marque communautaire- Procédure d'opposition- Demande de marque communautaire figurative PiraÑAM diseño original Juan Bolaños- Marques nationales verbales antérieures PIRANHA- Motifs relatifs de refus- Risque de confusion- Similitude des produits- Article ‧, paragraphe ‧, sous b), du règlement (CE) no
qualora sia stata presentata all’Ufficio una domanda di decadenza o nullità della registrazione originaria e tale dichiarazione abbia l’effetto di introdurre una divisione fra i prodotti o servizi oggetto della domanda di decadenza o nullità, fino a quando la decisione sulla divisione oggetto di annullamento non sia divenuta definitiva o il procedimento non si sia concluso in altro modosi, dans le cas où une demande en déchéance ou en nullité a été présentée à l'Office contre l'enregistrement d'origine, cette déclaration a pour effet d'introduire une division parmi les produits ou services qui font l'objet de la demande en déchéance ou en nullité jusqu'à ce que la décision de la division d'annulation soit devenue définitive ou jusqu'à ce que la procédure soit terminée d'une autre manière
Fino a quando un determinato Stato membro non ha proceduto alla comunicazione di cui al paragrafo 2 i procedimenti risultanti da un azione di cui all articolo 81 , per le quali le autorità giudiziarie di questo Stato sono competenti in forza dell articolo 82 , sono proposti dinanzi al giudice di questo Stato cui spetterebbe la competenza per territorio e per materia in rapporto ai procedimenti relativi alla registrazione di disegni o modelli nazionali .Aussi longtemps qu un État membre n a pas procédé à la communication prévue au paragraphe 2 , toute procédure résultant d une action visée à l article 81 et pour laquelle les tribunaux de cet État sont compétents en application de l article 82 , est portée devant le tribunal de cet État qui aurait compétence territoriale et d attribution s il s agissait d une procédure relative à un enregistrement de dessin ou modèle de l État concerné .
Annullare la decisione della seconda commissione di ricorso dell’Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) ‧ giugno ‧, nei procedimenti riuniti R ‧/‧-‧ e R ‧/‧-‧, laddove accordava la registrazione di cui alla domanda di marchio comunitario n. ‧ Emidio Tucci per prodotti e servizi delle classiannuler la décision de la deuxième chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) du ‧ juin ‧ dans les affaires jointes R ‧/‧-‧ et R ‧/‧-‧, en ce qu’elle a accepté la demande d’enregistrement de la marque communautaire No. ‧ Emidio Tucci pour tous les produits et services qu’elle couvre dans les classes
Causa T-‧/‧: Sentenza del Tribunale di primo grado ‧ novembre ‧- Group Lottuss/UAMI- Ugly (COYOTE UGLY) (Marchio comunitario- Procedimento di opposizione- Domanda di marchio comunitario figurativo COYOTE UGLY- Marchio comunitario nominativo anteriore COYOTE UGLY- Impedimenti relativi alla registrazione- Rischio di confusione- Art. ‧, n. ‧, lett. b), del regolamento (CE) nAffaire T-‧/‧: Arrêt du Tribunal de première instance du ‧ novembre ‧- Group Lottuss/OHMI- Ugly (COYOTE UGLY) (Marque communautaire- Procédure d'opposition- Demande de marque communautaire figurative COYOTE UGLY- Marque communautaire verbale antérieure COYOTE UGLY- Motif relatif de refus- Risque de confusion- Article ‧, paragraphe ‧, sous b), du règlement (CE) no
che accetta gli impegni offerti riguardo al procedimento antidumping relativo alle importazioni di alcuni tipi di lamiere dette magnetiche, a grani orientati, e di nastri di acciai al silicio detti magnetici, a grani orientati, di larghezza superiore a ‧ mm, originari della Federazione russa e che continua a sottoporre a registrazione le importazioni di alcuni tipi di lamiere dette magnetiche, a grani orientati, originarie della Federazione russaportant acceptation des engagements offerts dans le cadre de la procédure antidumping concernant les importations de certaines tôles et de certains feuillards laminés à froid, à grains orientés, en aciers au silicium dits magnétiques, d'une largeur supérieure à ‧ mm originaires de la Fédération de Russie et maintenant l’enregistrement de ces importations
Annullare la decisione della prima commissione di ricorso dell’Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno ‧ maggio ‧, procedimento R ‧/‧-‧, con conseguente accoglimento della domanda di registrazione del marco comunitario PUERTA DE LABASTIDA (marchio denominativo) per le classi ‧, ‧ eAnnuler la décision rendue par la première chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles), datée du ‧ mai ‧ dans l’affaire R ‧/‧-‧, pour que soit acceptée la demande d’enregistrement de la marque communautaire PUERTA DE LABASTIDA (marque verbale) dans les classes ‧, ‧ et
Da un lato , tali motivi non figurano tra quelli elencati esaustivamente nelle disposizioni che disciplinano la procedura di opposizione e , dall altro , si può fare ricorso ad altre procedure previste da disposizioni diverse , parallelamente al procedimento di opposizione o in seguito alla registrazione .Tout d abord , de tels motifs ne figurent pas parmi ceux énumérés de manière exhaustive dans les dispositions régissant la procédure d opposition et , ensuite , d autres procédures plus appropriées sont prévues au titre d autres dispositions , soit parallèlement à la possibilité d entamer la procédure d opposition , soit postérieurement à l enregistrement .
Causa T-‧/‧: Sentenza del Tribunale di primo grado ‧ novembre ‧- Tegometall International/UAMI- Wuppermann (TEK) (Marchio comunitario- Procedimento di nullità- Domanda di marchio comunitario denominativo TEK- Oggetto della lite- Rispetto dei diritti della difesa- Impedimenti assoluti alla registrazione- Carattere descrittivo- Art. ‧, n. ‧, lett. b), c) e g), e art. ‧, n. ‧, lett. a), del regolamento (CE) nAffaire T-‧/‧: Arrêt du Tribunal de première instance du ‧ novembre ‧- Tegometall International/OHMI- Wuppermann (TEK) (Marque communautaire- Procédure de nullité- Demande de marque communautaire verbale TEK- Objet du litige- Respect des droits de la défense- Motifs absolus de refus- Caractère descriptif- Article ‧, paragraphe ‧, sous b), c) et g), et article ‧, sous a), du règlement (CE) no
Causa T-‧/‧: Sentenza del Tribunale di primo grado ‧ novembre ‧- Sunplus Technology/UAMI- Sun Microsystems (SUN PLUS) (Marchio comunitario- Procedimento di opposizione- Domanda di registrazione del marchio figurativo comunitario SUNPLUS- Marchio denominativo nazionale anteriore SUN- Rischio di confusione- Somiglianza dei prodotti- Somiglianza dei segniAffaire T-‧/‧: Arrêt du Tribunal de première instance du ‧ novembre ‧- Sunplus Technology/OHMI- Sun Microsystems (SUN PLUS) (Marque communautaire- Procédure d'opposition- Demande de marque communautaire figurative SUNPLUS- Marque nationale verbale antérieure SUN- Risque de confusion- Similitude des produits- Similitude des signes
In seguito alla nazionalizzazione delle imprese e degli impianti agroalimentari dediti alla fabbricazione di prodotti a base di carne, la composizione del prodotto, la scelta degli ingredienti secondari e dei budelli nonché i procedimenti tecnologici sono stati stabiliti mediante registrazione nelle Norme tecniche ed economiche; ciò ha permesso di perpetuare l’alto livello qualitativo di questo prodotto ceco tradizionaleÀ cette époque, on a aussi modifié l’assaisonnement des saucisses špekáčky/špekačky en y ajoutant du paprika
annullare la decisione della seconda commissione di ricorso dell'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno ‧ marzo ‧ (procedimento R ‧/‧-‧) relativa all'opposizione basata sulla domanda di registrazione n. ‧ ‧ ‧ del marchio tedesco ANVIL avverso la domanda di marchio comunitario n. ‧ ‧ ‧ Aprile e emblemaannuler la décision de la deuxième chambre de recours de l'OHMI du ‧ mars ‧ dans l'affaire R ‧/‧-‧ concernant l'opposition fondée sur l'enregistrement de la marque allemande no ‧ ‧ ‧ ANVIL contre la demande de marque communautaire no ‧ ‧ ‧ Aprile & Device
I. de Medrano Caballero e A. Folliard-Monguiral), avente ad oggetto il ricorso proposto contro la decisione della seconda commissione di ricorso dell'UAMI ‧ maggio ‧ (procedimento R ‧/‧-‧), riguardante la domanda di registrazione del segno denominativo CELLTECH come marchio comunitario, il Tribunale (Terza Sezione), composto dal sigD. Alexander, barrister, et N. Jenkins, solicitor, contre Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (OHMI) (agents: MM
procedimento T-‧/‧: Sentenza del Tribunale di primo grado ‧ dicembre ‧- BIC/UAMI («Marchio comunitario- Marchio tridimensionale in forma di accendino elettronico- Impedimento assoluto alla registrazione- Carattere distintivo- Art. ‧, n. ‧, lett. b), del regolamento (CE) n. ‧/‧- Carattere distintivo acquisito con l'uso- Art. ‧, n. ‧, del regolamento (CE) n. ‧/‧»Affaire T-‧/‧: Arrêt du Tribunal de première instance du ‧ décembre ‧- BIC/OHMI («Marque communautaire- Marque tridimensionnelle se présentant sous la forme d'un briquet électronique- Motif absolu de refus- Caractère distinctif- Article ‧, paragraphe ‧, sous b), du règlement (CE) no ‧/‧- Caractère distinctif acquis par l'usage- Article ‧, paragraphe ‧, du règlement (CE) no ‧/‧»
Questa è la pagina 1. Trovato 4198960 frasi corrispondenza a frase procedimento di registrazione.Trovato in 746,137 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.