Traduzioni in francese:

  • outre   
    (advb, prep, noun   )
     
    In aggiunta a, all'infuori di.
  • en dehors de   
  • en plus de   
  • hormis     
    (prep   )
  • à part   
    (advb   )

Frasi simili nel dizionario italiano francese. (1)

oltre a ciòde plus; du reste

Frasi di esempio con "oltre a", memoria di traduzione

add example
Fatte salve le condizioni di impiego descritte nell’allegato XIV, parte A, il tenore di zucchero non può differire di oltre ‧ g per litro da quello indicato sull’etichetta del prodottoSans préjudice des conditions d'utilisation décrites à l'annexe XIV, partie A, la teneur en sucre ne peut être ni supérieure ni inférieure de plus de ‧ grammes par litre à l'indication figurant sur l'étiquette du produit
autoveicoli la cui massa massima autorizzata non supera ‧ kg e progettati e costruiti per il trasporto di non più di otto persone oltre al conducente; ai motoveicoli di questa categoria può essere agganciato un rimorchio avente una massa massima autorizzata non superiore a ‧ kgLes automobiles dont la masse maximale autorisée n'excède pas ‧ kg et conçues et construites pour le transport de huit passagers au maximum, outre le conducteur; une remorque dont la masse maximale autorisée ne dépasse pas ‧ kg peut être attelée aux automobiles de cette catégorie
non esistano restrizioni per la cessione o per l'utilizzazione delle merci da parte del compratore, oltre a una qualsiasi delle seguentiqu'il n'existe pas de restrictions concernant la cession ou l'utilisation des marchandises par l'acheteur, autres que l'une quelconque de celles qui
Oltre ad attuare i nuovi sistemi di contabilità e a incoraggiare la denuncia di irregolarità, i conservatori prestano particolare attenzione all'elemento fondamentale costituito dall'80 per cento del bilancio speso negli Stati membri che ha preoccupato i revisori.Outre la mise en œuvre des nouveaux systèmes de comptabilité et les encouragements prodigués aux informateurs potentiels, l'attention des conservateurs va à la question centrale des 80% du budget dépensés dans les États membres, qui a inquiété les auditeurs.
Questi erano i temi discussi oggi, oltre, come in ogni riunione della Commissione, a un' infinità di aspetti procedurali che non conviene però menzionare di fronte al Parlamento.Tels étaient les thèmes dont nous avons débattu aujourd'hui, en plus d'une longue série d'autres aspects procéduraux - comme c'est le cas lors de chaque réunion de la Commission - aspects qu'il n'est toutefois pas utile de mentionner devant le Parlement.
Il Consiglio europeo di marzo, oltre a porre per la prima volta le basi di una politica energetica europea, ha anche avuto un certo impatto sul dibattito in Russia.Le Conseil européen de mars n’a pas seulement jeté les bases, pour la toute première fois, d’une politique européenne de l’énergie, il a aussi eu un impact sur les discussions en Russie.
A cominciare dalla guerra del Golfo del 1991, l'Unione europea è stata il primo donatore di aiuti umanitari all'Iraq, con oltre 200 milioni di ecu.Depuis la guerre du Golfe de 1991, l'Union européenne a été le plus grand fournisseur d'aide humanitaire à l'Iraq, plus de 200 millions d'écus.
Oltre ad essere ingiuste, queste disuguaglianze sono il risultato non solo di numerosi fattori economici, ambientali e connessi alle scelte di vita, ma anche di problemi relativi all'accesso ai servizi di assistenza sanitaria, sia per ragioni economiche o a causa di una "cattiva ripartizione delle risorse mediche" in alcune zone dell'Unione.Ces inégalités, injustes, sont la résultante de multiples facteurs économiques, environnementaux et de modes de vie mais aussi de difficultés d'accès aux soins de santé que ce soit en termes économiques ou encore en termes de "mauvaise répartition des ressources médicales" dans certains territoires de l'Union.
(ES) Signora Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare l'onorevole Florenz per la generosità e l'apertura mentale da lui dimostrata, oltre che tutti i gruppi che hanno partecipato a questo esercizio politico e questa discussione sia sui temi di fondo sia sul futuro.(ES) Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de remercier M. Florenz pour sa générosité et son ouverture d'esprit, ainsi que tous les groupes qui ont participé à cet exercice politique et à ce débat sur des questions de fond et sur l'avenir.
Dopotutto, si richiede una politica coordinata in settori correlati, come strategie di prevenzione specifiche incentrate sul genere, anche nei paesi dai quali queste donne e ragazze provengono, oltre a misure di sensibilizzazione e una valutazione della loro efficacia.En effet, nous avons également besoin d'une politique coordonnée dans les domaines connexes, et notamment de stratégies de prévention spécifiques au sexe, y compris dans les pays dont sont originaires ces femmes et ces jeunes filles, de même qu'il nous faut des mesures de sensibilisation et une évaluation de leur efficacité.
La modifica proposta, oltre a rendere il regolamento originario più dettagliato da un punto di vista tecnico, estende nuovamente il periodo durante il quale quanti desidereranno recarsi con cani e gatti in Finlandia, Irlanda, Malta, Svezia e Regno Unito saranno soggetti a norme più restrittive.La proposition d'amendement, outre le fait de préciser le règlement sur le plan technique, prolonge à nouveau la période durant laquelle les voyages en compagnie de chiens et de chats vers la Finlande, l'Irlande, Malte, la Suède et le Royaume-Uni seront soumis à des exigences plus strictes.
Oltre a lavorare sul rafforzamento della salute pubblica e delle misure di sorveglianza e risposta in campo sanitario, nella primavera del 2007 pubblicheremo un Libro verde sulla preparazione europea alle minacce biologiche.Outre les travaux relatifs au renforcement de la santé publique ainsi que de la surveillance et de la réponse médicales, nous publierons au printemps 2007 un livre vert sur la préparation de l'Europe à la menace biologique.
Si raccomanda altresì alle autorità che rilasciano i permessi a officine e montatori di fornire a tutti gli altri Stati membri, attraverso la Commissione, informazioni dettagliate e periodicamente aggiornate sulle indicazioni dei sigilli, oltre a informazioni e stato di attività di ciascuna officina presente sul proprio territorioIl est également recommandé que les autorités qui agréent les ateliers et les installateurs transmettent via la Commission à tous les autres États membres des informations précises et régulièrement mises à jour sur les inscriptions figurant sur les scellements et sur le statut de chaque atelier situé sur leur territoire
Per concludere vorrei ricordare che, secondo quanto previsto dal patto di stabilità, a titolo temporaneo ed eccezionale uno Stato membro può utilizzare la propria politica di bilancio andando oltre il 3 percento di livello massimo di deficit , in presenza di circostanze economiche eccezionali.Enfin, je vous rappelle, pour terminer sur ce point, que le pacte de stabilité prévoit qu'à titre temporaire et exceptionnel, un État membre peut utiliser sa politique budgétaire au-delà des 3 % du pic de déficit en cas de circonstances économiques exceptionnelles.
In tale contesto, ribadisco la necessità di: a) condannare decisamente le imprese che forniscono alle autorità iraniane la tecnologia e le attrezzature necessarie per le operazioni di censura e di sorveglianza, attività che dovrebbe essere vietata alle imprese europee; b) richiedere, o piuttosto esigere, il riconoscimento della necessità di rispettare la Convenzione di Vienna e le norme diplomatiche; c) introdurre sanzioni più estese contro organizzazioni e funzionari iraniani operanti all'estero e responsabili della repressione e della limitazione delle libertà in Iran, oltre che di quelli legati alla violazione degli impegni internazionali sottoscritti dall'Iran in campo nucleare; e d) nonostante tutto, promuovere un costante e ancor più profondo dialogo con l'Iran, specialmente con la società civile.Au vu de cela, je souhaite insister sur la nécessité: a) de condamner fermement les entreprises qui fournissent aux autorités iraniennes des équipements et des technologies permettant de censurer et de surveiller et qui seraient interdits pour les entreprises européennes; b) de demander, ou mieux, de réclamer la reconnaissance de la nécessité absolue de respecter la convention de Vienne et les règles de la diplomatie; c) d'introduire plus de sanctions pour les organisations iraniennes ou les officiels actifs à l'étranger qui sont responsables de la répression et de la restriction des libertés en Iran, ainsi que ceux associés à la violation des obligations internationales de l'Iran concernant la question nucléaire; et d) malgré tout, de promouvoir un dialogue continu et approfondi avec l'Iran, et en particulier la société civile.
Tale ipotesi è del tutto inaccettabile, visto che, oltre a essere estremamente crudele, la sperimentazione sugli animali è poco precisa e inefficiente.Cela est absolument inacceptable, car, tout en étant extrêmement cruels, les essais sur les animaux sont rudimentaires et inefficaces.
La Commissione ha proposto una OCM di portata ridotta in quanto non comporta misure di intervento né oneri a carico del FEAOG, ma tuttavia va ben al di là del mandato del Consiglio, nella misura in cui, oltre a definizioni, statistiche, regimi di titoli di esportazione e importazione e creazione di un comitato di gestione, presenta la possibilità di stabilire contingenti tariffari e clausole di salvaguardia, di vietare o limitare il ricorso al regime di perfezionamento attivo e una disposizione specifica in materia di aiuti di Stato.La Commission a proposé une OCM de faible portée, parce qu'elle n'envisage pas de mesures d'intervention ou de dépenses du FEOGA. Cependant, elle va bien au-delà de ce que propose le Conseil lui-même, dans la mesure où, en plus des définitions, statistiques, régime de certifications d'importations - exportations et de la création d'un comité de gestion, elle nous propose la possibilité d'établir des quotas tarifaires, des clauses de sauvegarde, et elle propose d'interdire ou de réduire le recours au régime de perfectionnement actif, ainsi que d'établir une disposition spécifique en matière d'aides d'État.
La relazione avrebbe potuto anche spingersi oltre e confrontarsi con il problema alla fonte, tramite una politica di cooperazione con i paesi di origine e di sostegno per progetti specifici di sviluppo socioeconomico, aiutando così a ridurre le cause principali della tratta, che sono la povertà, la disoccupazione e l'emarginazione sociale.Cela étant, le rapport aurait pu s'efforcer davantage d'attaquer le problème à la source, au moyen d'une politique de coopération avec les pays d'origine, notamment en soutenant les projets spécifiques de développement économique et social, et dès lors en réduisant les causes premières de la traite que sont la pauvreté, le chômage et l'exclusion sociale.
Sulla base delle tabelle compilate dagli Stati membri, la Commissione deve decidere in merito alle conseguenze finanziarie del mancato recupero di importi corrispondenti a irregolarità risalenti rispettivamente ad oltre quattro o otto anniSur la base des tableaux complétés par les États membres, la Commission doit prendre une décision sur les conséquences financières découlant du non-recouvrement des irrégularités de plus de quatre ou huit ans respectivement
Questi particolari candidati possono inoltrare a mezzo lettera, entro e non oltre l’ultima data utile indicata per l’inoltro delle candidature (come attestato dalla data di affrancatura), uno stampato dell’atto elettronico di candidatura, indicando il numero di riferimento della procedura di selezione e il titolo del posto vacante, a: Eurojust, Recruitment Office, P.O. Box ‧, ‧ BD The Hague, The NetherlandsCes candidats peuvent soumettre leur candidature par courrier postal, au plus tard à la date limite de dépôt des candidatures (le cachet de la poste faisant foi), en utilisant la version imprimée du formulaire de candidature électronique, en indiquant le numéro de référence et l'intitulé de la procédure de sélection du poste et en l'adressant à Eurojust, Recruitment Office, P.O. Box ‧, ‧ BD La Haye, Pays-Bas
Se il volume delle vendite di un tipo di prodotto, effettuate a un prezzo netto pari o superiore al costo di produzione calcolato, rappresentava oltre l’‧ % del volume totale delle vendite di quel tipo di prodotto e se il prezzo medio ponderato per quel tipo di prodotto era pari o superiore al costo di produzione, il valore normale è stato determinato sulla base del prezzo effettivamente applicato sul mercato internoLorsque le volume des ventes d’un type de produit, effectuées à un prix net égal ou supérieur au coût de production calculé, représentait plus de ‧ % du volume total des ventes du type en question et lorsque le prix moyen pondéré pour ce type était égal ou supérieur au coût de production, la valeur normale a été déterminée sur la base du prix intérieur réel
Oltre a migliorare la qualità della documentazione e a facilitare la sorveglianza del mercato, questo contribuirà alla sicurezza dei consumatoriCelle-ci améliorera la qualité du dossier, facilitera le contrôle du marché et contribuera donc à la sécurité des consommateurs
si compiace della risposta dell’Agenzia, la quale afferma di aver ovviato alle carenze menzionate dalla CCE e di servirsi ora di un sistema di contabilità generale informatizzato a partita doppia oltre allo strumento di bilancio SIse félicite de la réponse de l'Agence, qui indique qu'elle a complètement remédié aux faiblesses mentionnées par la Cour et qu'elle utilise maintenant un système de comptabilité générale à double entrée ainsi que l'outil budgétaire S
È possibile che sia chiesto ai candidati di sostenere ancora altri colloqui e/o altre prove oltre a quelli indicatiIl est possible que les candidats soient convoqués à des entretiens et/ou épreuves en sus de ceux indiqués ci-dessus
Secondo la Commissione, le disposizioni della legge di esecuzione del Land Schleswig-Holstein, che prevedono, oltre ai contributi totali per le ispezioni sui pesci, la riscossione di contributi per ispezioni batteriologiche, sono in contrasto con le dette norme comunitarie e non prendono in considerazione l'interpretazione datane dalla Corte di giustizia nella citata sentenza Stratmann e aLa Commission considère que les dispositions de la loi d'application du Land de Schleswig-Holstein qui prévoient l'imposition d'une redevance pour les inspections bactériologiques en plus des redevances forfaitaires pour les inspections de la viande violent ces dispositions communautaires et ne tiennent pas compte de l'interprétation que la Cour a donnée à ces dispositions notamment dans l'arrêt Stratmann
Questa è la pagina 1. Trovato 1219258 frasi corrispondenza a frase oltre a.Trovato in 79,117 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.