Traduzioni in francese:

  • maintenir     
    (Verb  ) (verb   )
  • conserver     
    (Verb  ) (verb   )
  • entretenir     
    (Verb  ) (verb   )
  • continuer     
    (Verb  ) (verb   )
  • soutenir     
    (verb   ) []
     
    Aider quelque chose à survivre.
     
    Aiutare qualcosa a sopravvivere.
  • sustenter   
    (verb   )
     
    Aider quelque chose à survivre.
     
    Aiutare qualcosa a sopravvivere.
  • accomplir     
    (verb   )
  • exécuter     
    (verb   )
  • garder     
    (verb   )
  • remplir     
    (verb   )
  • réaliser     
    (verb   )
  • satisfaire     
    (verb   )
  • tenir     
    (verb   )

Altri significati:

 
Rimanere in un certo stato, posizione o condizione.

Frasi simili nel dizionario italiano francese. (1)

mantenere una promessatenir une promesse

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "mantenere", memoria di traduzione

add example
Per mantenere l’equilibrio strutturale del mercato, la Commissione può decidere di ritirare quantitativi di zucchero dal mercatoAfin de maintenir l’équilibre structurel du marché, la Commission peut décider de retirer des quantités de sucre du marché
Considerando che taluni contratti meritano di essere trattati in articoli a parte, il Comitato ritiene necessario rivedere il duplice criterio di distribuzione delle disposizioni specifiche, se non altro per riconoscere al trasporto merci un diverso livello di specialità (qualora si decidesse di mantenere tale norma- cfr. punti successiviVu que certains contrats sont traités dans des articles séparés, peut-être serait-il loisible de revoir ce double critère de distribution des règles spéciales, au moins pour le transport de marchandises (en décidant de maintenir cette règle – cf. plus bas), compte tenu de son degré différent de spécialité
decise ad affrontare i conflitti internazionali al fine di mantenere o ristabilire la pace e la sicurezzarésolues à régler les conflits internationaux en vue de préserver ou de rétablir la paix et la sécurité
Al fine di mantenere le caratteristiche tipiche del prodotto in tutte le fasi e garantire il rispetto della catena qualitativa dell’olio DOP, il procedimento di condizionamento deve avvenire nella zona geografica riconosciutaPour conserver les caractéristiques propres à cette huile durant chacune des phases et garantir le respect de la chaîne de qualité des huiles protégées, le processus de conditionnement doit avoir lieu dans l’aire géographique reconnue
Signor Commissario, 50 miliardi di dollari americani per HIV, AIDS, TBC e malaria non sono affatto sufficienti per consentire al G8 di mantenere puntualmente le promesse nell'area della salute pubblica.Monsieur le Commissaire, 50 milliards de dollars pour le Sida, la tuberculose et le paludisme, cela ne suffit pas pour permettre au G8 de tenir sa promesse dans le domaine de la santé publique en temps voulu.
Inoltre, abbiamo bisogno di creare incentivi per mantenere le persone anziane sul posto di lavoro per il maggior tempo possibile.En outre, nous devons créer des incitants à maintenir les personnes âgées au travail le plus longtemps possible.
Vi è poi la concessione di incentivi fiscali e persino di sovvenzioni alle PMI per mantenere e creare posti di lavoro.Il y a ensuite l'octroi d'incitants fiscaux et même de subventions aux PME afin de préserver ou de créer les emplois.
Pertanto, il progetto iniziale della relazione, che prevedeva la realizzazione di una Casa della storia europea con costi di gestione esorbitanti, era assolutamente contrario alla mia profonda convinzione della necessità di mantenere un rigore assoluto di bilancio nella gestione di fondi pubblici.Ainsi, le projet initial du rapport qui prévoyait la construction d'une Maison de l'histoire européenne avec un coût de fonctionnement exorbitant était absolument contraire à mes convictions de rigueur budgétaire lorsqu'il s'agit d'argent public.
Questo è peggio che mantenere la soglia del 35 per cento, che significherebbe chiaramente ridurre le emissioni di CO2.À mon sens, c'est pire que de maintenir un seuil de 35 %, et un seuil de 35 % permet clairement de réduire le CO2.
E' il terzo trattino che abbiamo leggermente modificato e non c'è ragione di mantenere la formulazione precedente.C'est donc bien le troisième indent que nous avons légèrement modifié et il n'y a pas lieu de maintenir l'ancienne version.
. (DE) Signor Presidente, onorevole deputato, già una volta in questa sede abbiamo avuto uno scontro personale e da parte mia devo esercitare una notevole dose di controllo per mantenere in quest'Aula il necessario grado di cortesia!Monsieur le Député, nous nous sommes déjà querellés à ce sujet dans cette enceinte et, pour ma part, je dois faire preuve d'une grande maîtrise afin de faire montre de la courtoisie qui s'impose dans ce Parlement.
Essa ha il compito di mantenere un livello elevato di sicurezza dell’aviazione civile, garantire un funzionamento ed uno sviluppo corretto della sicurezza in questo campo, stabilire norme per la certificazione dei prodotti aeronautici e rilasciare i relativi certificatiLes missions de l’Agence sont de maintenir un haut niveau de sécurité de l’aviation civile, de garantir un fonctionnement et un développement correct de la sécurité de l’aviation civile et d’établir des spécifications de certifications ainsi que d’attribuer des certificats aux produits aéronautiques
CONSIDERANDO CHE l’Autorità ritiene che la Norvegia, esclusi i territori di cui all’allegato, possa mantenere la qualifica di zona continentale riconosciuta e zona litoranea riconosciuta per quanto riguarda la necrosi ematopoietica infettiva e la setticemia emorragica virale dei pesciCONSIDÉRANT que l’Autorité estime que la Norvège devrait encore être reconnue comme zone continentale agréée et zone côtière agréée pour les poissons en ce qui concerne la nécrose hématopoïétique infectieuse et la septicémie hémorragique virale, à l’exception des zones visées à l’annexe
Di fatto, per svolgere un'azione costruttiva, l'Unione europea deve avere le idee chiare e deve mantenere una posizione comune. Per questo mi piacerebbe ricevere quanto prima dalla Commissione europea una proposta su come far funzionare la tassa sulle transazioni finanziarie.En effet, pour être active dans cette problématique, l'Union européenne doit avoir les idées claires, ses membres doivent défendre une seule et même position. C'est pourquoi, je voudrais que la Commission présente très bientôt une proposition dans laquelle elle explique comment faire fonctionner cette taxe sur les transactions financières.
Dobbiamo sostenere l'industria automobilistica europea se vogliamo dare risposta alle nuove sfide, mantenere gli attuali posti di lavoro e preservare la competitività del settore.Il faut soutenir l'industrie automobile européenne afin qu'elle puisse faire face aux nouveaux défis, sauvegarder les emplois existants et rester concurrentielle.
Pur non ritenendo necessario formulare un parere sulle disposizioni specifiche del regolamento proposto, la BCE approva l'obiettivo di migliorare la sorveglianza e il coordinamento delle politiche economiche al fine di conseguire e mantenere obiettivi a medio termine che assicurino la sostenibilità delle finanze pubblicheBien qu'elle ne perçoive pas la nécessité d'exprimer un avis sur les dispositions spécifiques du règlement proposé, la BCE approuve l'objectif consistant à améliorer la surveillance et la coordination des politiques économiques de manière à atteindre et à maintenir des objectifs à moyen terme qui garantissent la viabilité des finances publiques
sviluppo di mantenere le garanzie dello Stato per il rifinanziamento delle sue funzioni pubbliche di sviluppo, in particolare, la realizzazione delle attività promozionali pubbliche, conformemente alle norme comunitarie in materia di aiuti di statoEn stricte conformité avec la décision de la Commission du ‧ mars ‧ recommandant des mesures utiles à l'Allemagne concernant la Anstaltlast et la Gewährträgerhaftung, cette modification permettra à la nouvelle banque publique de développement de conserver la garantie de l'État pour le refinancement de ses activités publiques de développement, et en particulier d'exercer ses activités publiques de promotion dans le respect des règles de la Communauté concernant les aides d'État
Quando viene cambiata la via di somministrazione, deve essere usata la stessa dose e l emoglobina deve essere controllata ogni una o due settimane per adattare la dose in modo tale da mantenere l emoglobina al livello desideratoLorsque la voie d' administration est modifiée, il faut utiliser la même dose et contrôler le taux d' hémoglobine une fois par semaine ou toutes les deux semaines, de façon à adapter la dose pour maintenir le taux souhaité
invita l'Unione europea a mantenere l'embargo sulla vendita di armi alla Cina fino a quando quest'ultima continuerà a fornire armi a forze e gruppi armati di paesi, spesso africani, che alimentano e protraggono i conflitti e commettono gravi violazioni dei diritti dell'uomoinvite l'Union à maintenir son embargo sur les ventes d'armes à la Chine aussi longtemps que cette dernière continuera de fournir des armes à des forces et des groupes armés dans des pays, souvent africains, qui alimentent et perpétuent des conflits et commettent des violations graves des Droits de l'homme
Ove le acque abbiano già raggiunto un buono stato, si dovrebbe mantenere tale situazioneLorsque le bon état des eaux est déjà assuré, il doit être maintenu
Infine, sulle questioni irrisolte del Trattato di Amsterdam si dovrebbe sancire la regola di un Commissario per Stato membro, tenendo conto del fatto che è la Commissione a detenere il monopolio dell' iniziativa legislativa, si dovrebbe sottolineare che la codecisione traduce già oggi una doppia ponderazione di voti, una in seno al Consiglio e l' altra in seno al Parlamento europeo, e che, contrariamente ad una pretesa generalizzazione del voto a maggioranza qualificata, si deve mantenere la regola dell' unanimità al fine di preservare fattori di equilibrio politico fra gli Stati membri indipendentemente dalla popolazione o dal peso economico, fattori che sono la chiave del successo dell' Europa della concertazione, della pace e dello sviluppo che abbiamo conosciuto negli ultimi 50 anni.Finalement, s' agissant des questions non résolues par le traité d' Amsterdam, on devrait consacrer la règle d' un commissaire par État membre, en tenant compte du fait que c' est à la Commission qu' appartient le monopole de l' initiative législative, il faudrait mettre en évidence le fait que la codécision traduit déjà aujourd' hui une double pondération des voix, l' une au Conseil et l' autre au Parlement européen, et que, contrairement à une prétendue généralisation des votes à la majorité qualifiée, on doit défendre le maintien de la règle de l' unanimité dans le but de préserver l' équilibre politique entre les États membres, indépendamment de leur population ou de leur poids économique, car il s' agit d' un principe qui est à la clé du succès de l' Europe de concertation, de paix et de développement que nous avons connue tout au long de ce dernier demi-siècle.
Auspico che le nostre proposte siano accolte dai governi, impegnati nel difficile compito di garantire a tutti una pensione in grado di mantenere il precedente tenore di vita, e che si giunga ad una collaborazione a livello europeo sulle questioni attinenti ai sistemi pensionistici.J'espère que nos propositions seront prises au sérieux par les gouvernements qui se trouvent devant le défi de garantir à tous des pensions respectant le niveau de vie et qu'elles entraîneront également une collaboration européenne sur les questions de pension.
visti i risultati dei vertici UE-Russia, in particolare la decisione adottata al Vertice UE-Russia de L'Aja del ‧ novembre ‧ di mantenere un dialogo regolare in materia di diritti umanivu les résultats des sommets UE-Russie, notamment la décision prise lors du sommet de La Haye du ‧ novembre ‧, d'entretenir un dialogue régulier sur les questions des Droits de l'homme
Questa è la pagina 1. Trovato 14662 frasi corrispondenza a frase mantenere.Trovato in 1,567 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.