Traduzioni in francese:

  • employé     
    (noun   )
     
    Personne qui effectue un travail pour une entreprise ou une autre personne en échange d'un salaire.
     
    Persona che fornisce lavoro per una società o un'altra persona a fronte di un salario.
     
    Travailleur employé avec des fonctions de type principalement intellectuel.
     
    Lavoratore dipendente con mansioni di carattere prevalentemente intellettuale.
  • fonctionnaire     
    (noun   )
  • col blanc   
  • commis   
    (noun   )
  • contractuel   
    (noun, adjv   )
  • employé de bureau   
  • greffier   
    (Noun  m) (noun   )
  • office     
    (noun   )
  • salarié   
    (noun, adjv   )

Frasi simili nel dizionario italiano francese. (4)

impiegataemployée
Impiegati... male!35 heures, c’est déjà trop
impiegato dei servizi pubbliciemployé des services publics
impiegato di concettoemployé de bureau

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "impiegato", memoria di traduzione

add example
Al contrario, la Commissione ritiene che la raccolta sia impiegata per la copertura di esigenze generali del TesoroAu contraire, la Commission considère que les fonds collectés servent à couvrir les besoins généraux du Trésor
possano effettuare il censimento dei prodotti vitivinicoli e delle sostanze o dei prodotti che possono essere impiegati per lpuissent procéder au recensement des produits vitivinicoles ainsi que des substances ou produits pouvant être destinés à leur élaboration
Signor Presidente, poiché il ritiro della firma della Russia al trattato sulla Carta dell'energia non costituisce un caso isolato, bensì un metodo più volte impiegato, varrebbe la pena di inserire una nota in base alla quale l'ultimo ritiro "compromette in generale l'affidabilità della firma di quel paese”.(EN) Monsieur le Président, dans la mesure où le retrait de la signature russe du traité sur la charte de l'énergie n'est pas un événement isolé mais bien une méthode utilisée déjà à plusieurs reprises, il serait bon d'insérer une note précisant que ce dernier retrait "nuit à la crédibilité de la signature du pays de façon générale".
sottolinea che il regime SAIV dovrebbe concentrarsi soprattutto sui metodi di distribuzione e vendita impiegati, in modo da evitare investimenti da parte di persone per le quali non sono adeguatisouligne que le régime des SAIV doit être centré plus particulièrement sur les méthodes de placement et de vente utilisées, afin d'éviter que des personnes pour lesquelles ils ne sont pas appropriés y investissent
Il prodotto è impiegato nel trattamento delle infezioni respiratorie causate da Pasteurella multocida e Mannheimia haemolytica nei bovini e nel trattamento delle infezioni respiratorie causate da Pasteurella multocida nei suiniCe produit est utilisé dans le traitement des infections respiratoires associées à Pasteurella multocida et à Mannheimia haemolytica chez les bovins et dans le traitement des infections respiratoires associées à Pasteurella multocida chez le porc
Penso per esempio – a proposito della direttiva del 1986 sulla parità di trattamento dei lavoratori autonomi anche nell’agricoltura – a quella direttiva sullo statuto dei coniugi che avevamo richiesto; una direttiva di estrema importanza per i milioni di lavoratori invisibili – soprattutto donne – impiegati nell’agricoltura, soprattutto nelle professioni autonome.Je songe, par exemple, en ce qui concerne la directive de 1986 sur l’égalité de traitement des indépendants, y compris dans l’agriculture, à cette directive sur un statut du conjoint que nous avions demandée, une directive tellement importante pour ces millions de travailleurs invisibles, essentiellement des femmes, qui travaillent dans l’agriculture, dans les professions indépendantes.
Ma vi è di più, onorevoli colleghi: è tempo di utilizzare l'intero bilancio comunitario, di sbloccare altre iniziative contro la disoccupazione che sono immobilizzate dal Consiglio da tempo, di modo che il bilancio comunitario sia impiegato interamente contro la disoccupazione, per motivare i cittadini e preparare l'Unione all'ampliamento.Mais qui plus est, Mesdames et Messieurs les députés: il est temps de mobiliser tout le budget communautaire, de débloquer contre le chômage d'autres initiatives bloquées au Conseil depuis un certain temps de sorte que le budget communautaire soit en totalité dirigé contre le chômage afin de motiver les citoyens et de préparer l'Union à l'élargissement.
L'informazione sulla salute mentale, nella sua continuità, deve smettere di essere un aspetto incontrollato e sempre più sensibile ed essere impiegata per prevenire gravi conseguenze e raggiungere il grande pubblico attraverso i media e i loro operatoriL'information en santé mentale dans sa continuité ne doit plus demeurer un point non maîtrisé et de plus en plus sensible, ce qui doit s'attacher à prévenir de lourdes conséquences et doit concerner le grand public à travers les médias et leurs professionnels
progetto: gli specifici mezzi pratici impiegati dal beneficiario finale delle sovvenzioni per attuare un'azione in tutto o in parteprojet: les moyens utilisés par les bénéficiaires finals des subventions, en termes pratiques et concrets, pour mettre en œuvre tout ou partie d’une action
Per i voli previsti al punto ‧.‧ devono essere impiegati aeromobili con capacità minima di ‧ postiLes appareils utilisés pour les vols visés sous ‧.‧ doivent être à cabine pressurisée et offrir au minimum ‧ sièges passagers
Domanda di pronuncia pregiudiziale- Bundesverwaltungsgericht- Interpretazione dell'art. ‧ CE- Normativa nazionale che prevede, sia per i lavoratori a tempo pieno che per quelli a tempo parziale, una riduzione della retribuzione delle ore di lavoro straordinario rispetto a quella percepita per le ore rientranti nel normale orario di lavoro- Retribuzione di un'insegnante impiegata pubblica occupata a tempo parziale, ma che presta ore di lavoro straordinario, inferiore a quella che ella percepirebbe se lo stesso numero di ore fosse prestato nell'ambito di un impiego a tempo pieno- Discriminazione indiretta dei lavoratori di sesso femminileDemande de décision préjudicielle- Bundesverwaltungsgericht- Interprétation de l'art. ‧ du traité CE- Législation nationale prévoyant, aussi bien pour les travailleurs à temps plein que pour ceux à temps partiel, une réduction de la rémunération des heures supplémentaires par rapport à celle perçue pour les heures de travail normales- Rémunération d'une enseignante fonctionnaire travaillant à temps partiel, mais prestant pas ailleurs des heures supplémentaires, inférieure à celle qui serait perçue si le même nombre d'heures était presté dans le cadre d'un emploi à plein temps- Discrimination indirecte des travailleurs féminins
Per loro è difficile capire il motivo per cui la strategia di preadesione, per la cui attuazione l’Unione europea e i paesi candidati hanno impiegato quasi dieci anni, non sia riuscita a far sì che il 1o gennaio 2004 il sistema d’informazione fosse pronto ad accogliere altri utenti.Ils ont du mal à comprendre pourquoi la stratégie de préadhésion, qui a duré près de 10 ans pour l’UE et les pays candidats, ne pouvait pas garantir que le système d’information soit prêt à accepter des utilisateurs supplémentaire à partir du 1er janvier 2004.
Tutto a causa di uno strumento segreto sottoposto a un controllo politico, che viene impiegato per denunciare rivali problematici e intervenire contro di loro. Si tenta poi di costruire un caso e si fabbricano dichiarazioni realmente false, nonostante le istituzioni di governo - e ho una grande opinione del sistema giudiziario austriaco, relativamente indipendente - dichiarino che non c'è verità nelle accuse.Il en est ainsi, parce qu'un outil secret soumis à un contrôle politique est utilisé pour s'exprimer et pour agir contre des opposants gênants et des tentatives sont ensuite faites pour en tirer des conclusions et faire des déclarations véritablement fausses en dépit du fait que les institutions gouvernementales - et j'ai beaucoup d'estime pour l'appareil judiciaire autrichien qui est relativement indépendant - affirment qu'il n'y a rien de vrai.
Uso di Cervarix con altri medicinali Cervarix può non raggiungere un effetto ottimale se impiegato con altri medicinali che sopprimono il sistema immunitarioUtilisation d' autres médicaments Cervarix peut ne pas avoir un effet optimal s il est utilisé avec des médicaments qui affaiblissent le système immunitaire
Tuttavia gli Stati membri possono permettere che alcuni prodotti, di cui determinano le caratteristiche, siano impiegati nelle distillerie, nelle fabbriche di aceto o a fini industrialiToutefois les États membres peuvent permettre que certains produits dont ils déterminent les caractéristiques soient utilisés en distillerie, en vinaigrerie ou pour un usage industriel
La strategia impiegata per anni nel paese è errata e va modificata.La stratégie appliquée depuis des années dans le pays est mauvaise et il faut en changer.
L’elenco seguente di attrezzature WSP può essere impiegato sui vagoni esistenti, purché il sistema di frenatura non sia stato ammodernato o rinnovatoLes anti-enrayeurs listés ci-dessous sont admis pour une utilisation sur des wagons existants, sauf si le système de freinage est amélioré ou rénové
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. ‧/‧ della Commissione, del ‧ giugno ‧, recante modifica del regolamento (CE) n. ‧/‧ che fissa limiti di migrazione transitori per plastificanti impiegati nelle guarnizioni dei coperchi destinati a venire a contatto con gli alimentiLe règlement (CE) no ‧/‧ de la Commission du ‧ juin ‧ modifiant le règlement (CE) no ‧/‧ fixant des limites de migration transitoires pour les plastifiants utilisés dans les joints de couvercles destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires doit être intégré dans l’accord
Il regime pensionistico del personale locale impiegato presso le delegazioni della CommissioneRégime de pension applicable aux agents locaux des délégations de la Commission
I tessuti e gli organi animali sono impiegati per lo sviluppo di metodi in vitroDes tissus et organes animaux sont utilisés pour la mise au point de méthodes in vitro
Frontex viene pertanto impiegato come strumento nella lotta alla cosiddetta immigrazione irregolare, accantonando definitivamente l'idea di una politica per l'immigrazione scevra da pregiudizi.Frontex est en train de s'armer pour mener une guerre contre la migration dite illégale, occultant complètement l'idée d'une politique de l'immigration sans parti pris.
Non è computato il periodo di tempo impiegato dal Consiglio per deliberare secondo la procedura di cui allDe même, on ne tient pas compte du temps mis par le Conseil pour statuer conformément à la procédure prévue à l
E' motivo di rammarico che la comunità internazionale abbia impiegato tanto tempo per prendere coscienza della situazione dello Zimbabwe e che la stessa Unione europea abbia atteso l'ultimo minuto prima di imporre sanzioni mirate.Quel dommage que la communauté internationale ait tant tardé avant de réagir à la situation zimbabwéenne et que l'Union européenne ait attendu la dernière minute pour imposer des sanctions ciblées.
Le quantità effettivamente impiegate di prodotti agricoli incorporati nei residui sono prese in considerazione ai fini del versamento delle restituzioniLes quantités de produits agricoles effectivement mises en œuvre et incorporées dans des résidus sont prises en compte pour l'octroi des restitutions
Gli esami autoptici routine sono eseguiti da chirurghi veterinari impiegati dal Ministero su tutti gli animali macellati.Des examens post mortem routiniers sont effectués par des vétérinaires du ministère sur tous les animaux abattus.
Questa è la pagina 1. Trovato 6666 frasi corrispondenza a frase impiegato.Trovato in 2,442 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.