Traduzioni in spagnolo:

  • penal   
     
    Relativo al diritto penale cioè a quell'insieme di atti legislativi che prevedono l'applicazione di una pena o di una misura di sicurezza nel caso vengano inosservati.
  • criminal   
  • multa   
  • penalidad   

Frasi simili nel dizionario italiano spagnolo. (19)

avvocato penaleabogado criminalista
azione dinanzi a giurisdizione penaleacción penal
codice penaleCódigo penal; código penal
Colonia penaleColonia penal
cooperazione giudiziaria in materia penale UEcooperación judicial penal UE
Corte penale internazionaleCorte Penal Internacional
Corte Penale InternazionaleCorte Penal Internacional
diritto penalederecho penal; Derecho penal
diritto penale internazionaleDerecho penal internacional
diritto penale militareDerecho penal militar
giurisdizione penalejurisdicción penal
procedimento penaleprocedimiento penal
procedura penaleprocedimiento penal; derecho procesal penal
responsabilità penaleresponsabilidad criminal
responsabilità penale dei minoriresponsabilidad penal del menor
sanzione penalepena; sanción penal
Tribunale penale internazionaleTribunal Penal Internacional
Tribunale Penale Internazionale per il RuandaTribunal Penal Internacional para Ruanda
Tribunale Penale Internazionale per l’ex-JugoslaviaTribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "penale", memoria di traduzione

add example
Gli Stati Uniti ricusano il Tribunale penale internazionale, mantengono giurisdizioni militari speciali, trattengono - come ha ricordato l'onorevole Barón Crespo - cittadini europei in una zona di non diritto a Guantánamo e il Consiglio non prepara neppure un accordo di estradizione e di collaborazione giudiziaria con Washington, chiudendo gli occhi su tutte queste violazioni del diritto.Estados Unidos rechaza la Corte Penal Internacional, mantiene jurisdicciones militares de excepción, retiene -como ha recordado el Sr. Barón Crespo- a ciudadanos europeos en una zona de Guantánamo donde no existe el derecho, y el Consejo a pesar de todo prepara un acuerdo de extradición y de ayuda mutua judicial con Washington, cerrando los ojos a todas estas violaciones del derecho.
Tale situazione è il risultato di una politica interna che non si allinea in alcun modo a quella dell'Unione europea: lo dimostra la presenza della pena di morte e l'applicazione di alcuni articoli del codice penale come strumento di repressione.La situación es el resultado de las políticas internas que en modo alguno coinciden con las de la Unión Europea, como se ha demostrado con la existencia de la pena de muerte y la aplicación de ciertos artículos del Código Penal como instrumentos de represión.
Secondo i termini dell ' accordo , la SNCF conferirebbe a TD un diritto prioritario a sviluppare una rete di telecomunicazioni lungo i percorsi ferroviari , garantito da una penale applicabile per tre anni e mezzo .Según los acuerdos , la SNCF concedería a TD la prioridad para la implantación de su red de telecomunicaciones a lo largo de las vías de ferrocarril , garantiza da por una cláusula de penalización aplicable durante tres años y medio .
Ne abbiamo parlato spesso in questo Parlamento: nel 1997 l' azione comune del Consiglio per la lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini ha preparato la strada affinché gli Stati membri rimettessero mano alle loro legislazioni penali per garantire la punibilità di determinati comportamenti e incoraggiare la cooperazione giudiziaria.En el Parlamento hemos hablado en muchas ocasiones sobre ello: en 1997 la acción conjunta del Consejo para combatir el tráfico de seres humanos y la explotación sexual infantil allanó el camino para que los Estados miembros revisasen el derecho penal pertinente, de suerte que se pueda garantizar la penalización de ciertos comportamientos y se estimulase la cooperación judicial.
considerando che, in base al presente trattato, i mezzi di ricorso di cui dispongono i cittadini dell'Unione nei riguardi delle misure AFSJ sono ancora più limitati che in altre aree di attività dell'Unione europea; che i poteri della CGCE sono limitati, in particolare nel settore della cooperazione di polizia e giudiziaria in materia penale e che, inoltre, alcuni Stati membri ancora ostacolano il dialogo tra tribunali europei e nazionali in tale settore; considerando che il Consiglio dovrebbe posporre l'adozione di qualsiasi misura che potrebbe riguardare i diritti fondamentali a dopo la ratifica del trattato di LisbonaConsiderando que, en el estado actual de los Tratados, los recursos de los ciudadanos de la Unión frente a medidas relacionadas con el ELSJ siguen siendo más limitados que en otros ámbitos de actividad de la UE; considerando que las facultades del TJCE son limitadas, en particular en el ámbito de la cooperación policial y judicial en materia penal y que, además, algunos Estados miembros continúan limitando el diálogo entre órganos jurisdiccionales de la Unión y nacionales en este ámbito; considerando que el Consejo debería posponer hasta la ratificación del Tratado de Lisboa la adopción de cualquier medida que pueda afectar a los derechos fundamentales
In mancanza di norme europee di diritto amministrativo e penale non è possibile arrivare al reciproco riconoscimento del ritiro della patente, visto che i presupposti per procedere al ritiro variano notevolmente fra gli Stati membri.El reconocimiento mutuo de la retirada del permiso de conducir no será posible mientras no contemos con normas administrativas y penales de ámbito europeo, dadas las grandes diferencias en los requisitos para la misma en los diferentes Estados miembros.
In talune circostanze eccezionali il CBP può valersi della facoltà attribuitagli dalla legge sulla libertà di informazione di rifiutare o di rinviare la divulgazione di tutto o più probabilmente parte del fascicolo del PNR a un richiedente principale, a norma del titolo ‧, sezione ‧(b), dell’USC (ad esempio se si possa ragionevolmente ritenere che la divulgazione in virtù della legge sulla libertà di informazione sia tale da interferire con procedimenti penali o qualora essa sveli le tecniche e le procedure relative ad indagini, con il conseguente pericolo di elusione della leggeEn determinadas circunstancias excepcionales, el CBP podrá ejercer su autoridad en el marco de la ley sobre libertad de información para denegar o aplazar la divulgación total (o, más probablemente, parcial) del registro PNR a un solicitante en primera instancia, de conformidad con el título ‧, United States Code, sección ‧(b) (por ejemplo, si la divulgación en el marco de la ley sobre libertad de información pudiera previsiblemente alterar las modalidades de aplicación o revelara técnicas y procedimientos de las investigaciones judiciales que, previsiblemente, pudiera provocar un incumplimiento de la misma
Tutti siamo d'accordo sulle soluzioni e sappiamo che occorre agire rapidamente. Sono due le misure che mi paiono fondamentali: innanzitutto, come è stato detto, l'armonizzazione della legislazione penale.Todos estamos de acuerdo respecto de las soluciones y sabemos que es preciso actuar con rapidez y hay dos medidas que me parecen fundamentales: en primer lugar, como se ha dicho, la armonización de la legislación penal.
elettorale , dei mezzi di comunicazione e giudiziaria , pieno rispetto dei diritti dell ' uomo e delle libertà fonda mentali , riforma economica , effettivi progressi in merito agli obblighi della Croazia ai sensi dell ' accordo di Dayton/ Parigi , compresi il ritomo dei profughi e la piena cooperazione con il Tribunale penale intemazionale per la ex Iugoslavia ( TPIY ) , nonché un pieno impegno alla cooperazione regionale .Teniendo presente la perspectiva de la integración de Croacia en las estructuras europeas , la Unión Europea espera que el nuevo Gobierno cumpla las condiciones bien conocidas necesarias para una relación más estrecha entre Croacia y la Unión Europea , a saber : avances en la reforma constitucional y electoral , la reforma de los medios de comunicación y la reforma judicial , el p leno respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales , la reforma económica , un progreso activo en el cumplimiento de las obligaciones de Croacia conforme al acuerdo de París/ Dayton ( incluido el regreso de los refugiados y la plena cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ) y un compromiso pleno con la cooperación regional .
si rammarica della firma e della ratifica da parte dell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia dell'accordo bilaterale di immunità con le autorità statunitensi, che concede ai cittadini di tale paese l'esenzione dalla giurisdizione del Tribunale penale internazionale dell'Aja; sottolinea che tale atto è contrario alle norme e alle politiche dell'Unione europea, che sono tutte mirate a sostenere il Tribunale penale internazionale, come pure ai principi guida dell'Unione europea relativi agli accordi bilateri di immunità; invita il governo e il parlamento della ex Repubblica iugoslava di Macedonia a uniformare la legislazione del paese ai principi e alle norme degli Stati membri dell'Unione europeaLamenta la firma y la ratificación por parte de la Antigua República Yugoslava de Macedonia del Acuerdo Bilateral de Inmunidad con las autoridades de los EE.UU., que garantiza a los ciudadanos de dicho país que no estarán sometidos a la jurisdicción de la Corte Penal Internacional de La Haya; señala que un acto de este tipo es contrario a las normas y políticas de la UE, encaminadas a apoyar a la Corte Penal Internacional, y a los principios rectores de la UE relativos a los acuerdos bilaterales sobre inmunidad; pide al Gobierno y al Parlamento de la Antigua República Yugoslava de Macedonia que armonicen su marco jurídico con los principios y normas de los Estados miembros de la UE
Libera circolazione dei capitali processo penale intentato in Danimarca contro questa operazione , si è posto il quesito se le autorità danesi avessero il diritto di rifiutare il pagamento degli importi compensativi adesione per l ' esportazione dalla Danimarca verso il Re gno Unito .Comisión no ha tenido aún la ocasión de pro nunciarse y sería incompatible con los sistemas de repartición de competencias entre la Comisión y la Corte .
Gli Stati membri adottano le misure necessarie ad assicurare che le violazioni di cui all'articolo ‧ siano soggette a sanzioni efficaci, proporzionate e dissuasive, che possono comprendere sanzioni penali o amministrativeLos Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para garantizar que las infracciones con arreglo al artículo ‧ sean objeto de sanciones efectivas, proporcionadas y disuasorias, que podrán incluir sanciones penales o administrativas
USE giurisdizione penale ( 1226 )USE jurisdicción de excepción ( 1226 ) visado turístico
Ferma restando l’applicazione del diritto penale svizzero, l’impresa comune o la Commissione possono imporre misure e sanzioni amministrative in conformità dei regolamenti del Consiglio (CE/Euratom) n. ‧/‧ del ‧ giugno ‧ e (CE/Euratom) n. ‧/‧ del ‧ dicembre ‧, nonché del regolamento (CE/Euratom) n. ‧/‧ del Consiglio, del ‧ dicembre ‧, relativo alla protezione degli interessi finanziari delle ComunitàSin perjuicio de la aplicación del Derecho Penal suizo, la Empresa Común o la Comisión podrá imponer medidas y sanciones administrativas de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE, Euratom) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de junio de ‧, y en el Reglamento (CE, Euratom) no ‧/‧ de la Comisión, de ‧ de diciembre de ‧, así como en el Reglamento (CE, Euratom) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de diciembre de ‧, relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas
Laddove necessario per facilitare il riconoscimento reciproco delle sentenze e delle decisioni giudiziarie e la cooperazione di polizia e giudiziaria nelle materie penali aventi dimensione transnazionale, il Parlamento europeo e il Consiglio possono stabilire norme minime deliberando mediante direttive secondo la procedura legislativa ordinariaEn la medida en que sea necesario para facilitar el reconocimiento mutuo de las sentencias y resoluciones judiciales y la cooperación policial y judicial en asuntos penales con dimensión transfronteriza, el Parlamento Europeo y el Consejo podrán establecer normas mínimas mediante directivas adoptadas con arreglo al procedimiento legislativo ordinario
L'Unione europea è decisa a migliorare la cooperazione giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell'Unione europea e l'Islanda e la Norvegia, fatte salve le norme per la tutela della libertà individualeLa Unión Europea está decidida a mejorar la cooperación judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea e Islandia y Noruega, sin perjuicio de las normas que protegen las libertades individuales
L' opinione pubblica, che sarebbe indifferente a venti milioni di disoccupati e a migliaia di mucche pazze, sarebbe invece preoccupata per le frodi che metterebbero in pericolo gli interessi finanziari e questi due motivi giustificherebbero un duplice dispositivo: un codice penale europeo che contempli reati anticomunitari e un Procuratore generale europeo.A la opinión pública, que permaneciera indiferente ante veinte millones de parados y ante las miles de vacas locas, le preocupa al parecer el fraude que podría poner en peligro los intereses financieros, y estos dos motivos justificarían un doble dispositivo: un código penal europeo que recoja los delitos anticomunitarios y un fiscal general europeo.
L'interpretazione dell'espressione orientamento sessuale non può includere atti classificati come penali dal diritto interno degli Stati membri; possono valere considerazioni di genere, sebbene non costituiscano di per sé stesse una presunzione di applicabilità del presente articoloNo podrá entenderse la orientación sexual en un sentido que comporte actos considerados delictivos por la legislación nacional de los Estados miembros. Podrían tenerse en cuenta aspectos relacionados con el sexo de la persona, sin que ellos por sí solos puedan dar lugar a la presunción de aplicabilidad del presente artículo
Il programma quadro istituito dalla decisione ‧/‧/GAI del Consiglio, del ‧ luglio ‧, che istituisce un programma quadro sulla cooperazione di polizia e giudiziaria in materia penale (AGIS), ha contribuito considerevolmente al rafforzamento della cooperazione tra i servizi di polizia e altre autorità di contrasto e i servizi giudiziari degli Stati membri e al miglioramento della reciproca comprensione tra i rispettivi ordinamenti di polizia, giudiziari, giuridici ed amministrativi e della reciproca fiducia negli stessiEl programa marco establecido por la Decisión ‧/‧/JAI del Consejo, de ‧ de julio de ‧, por la que se establece un programa marco sobre cooperación policial y judicial en materia penal (AGIS), ha contribuido en buena medida al refuerzo de la cooperación entre la policía y otras fuerzas de seguridad y el poder judicial en los Estados miembros, así como a la mejora de la comprensión mutua y la confianza recíproca en sus respectivas policías y sistemas judiciales, jurídicos y administrativos
che modifica per la nona volta il regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio, che istituisce alcune misure restrittive a sostegno dell'attuazione effettiva del mandato del tribunale penale internazionale per l'ex Iugoslavia (ICTYque modifica por novena vez el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo por el que se imponen determinadas medidas restrictivas en apoyo de la aplicación efectiva del mandato del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (TPIY
Chiediamo definizioni comuni che risolvano i conflitti di competenza, il ravvicinamento degli ordinamenti penali e processuali, nonché il reciproco riconoscimento delle ordinanze predibattimentali.Es necesario contar con definiciones comunes que nos permitan resolver los conflictos de competencia, que se coordinen las normas procesales y penales y que se reconozcan recíprocamente los procedimientos de instrucción de los sumarios.
Tale paragrafo non tiene conto della situazione reale, perché, purtroppo, i delitti d’onore non sono ancora espressamente contemplati dal nuovo codice penale, mentre l’ergastolo può essere ridotto a 12-24 anni (articolo 29 del codice penale).Este apartado no refleja la verdadera situación porque, por desgracia, los asesinatos por honor siguen sin estar expresamente contemplados en el nuevo código penal, además de que las cadenas perpetuas pueden reducirse de 12 a 24 años (artículo 20 del código penal).
E' evidente che siamo determinati a continuare a offrire il nostro sostegno ad azioni di questo tipo e ad affrontare il problema all'interno dell'Unione europea, non solo nell'ambito della prevenzione della violenza, ma anche nel campo dell'immigrazione, dell'asilo e della giustizia penale.Estamos evidentemente determinados a mantener nuestro apoyo a este tipo de acciones ya continuar ocupándonos de este tema en la Unión Europea, no solo en el contexto de la prevención de la violencia y de la ayuda a las víctimas, sino también en áreas como la inmigración, el asilo y el derecho penal.
Il programma sostituisce i programmi Grotius II penale , Oisin II , Stop II , Ippocrate e Falcone , giunti a termine nel 2002.Por otra parte , el programa sustituye a los programas Grotius II penal , OISIN II , STOP II , Hipo crates y Falcone , que finalizaron en el an o 2002.
Non c' è solo la questione curda ma anche di altre minoranze; rimangono dei residui antidemocratici nella legislazione: pensiamo all' articolo 155 del Codice penale e all' articolo 8 della cosiddetta legge antiterrorismo.No solo existe la cuestión kurda, sino también la de otras minorías, quedan residuos antidemocráticos en la legislación: pensemos en el artículo 155 del Código Penal y en el artículo 8 de la así llamada Ley Antiterrorismo.
Questa è la pagina 1. Trovato 10751 frasi corrispondenza a frase penale.Trovato in 1,373 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.