Traduzioni in spagnolo:

  • parafrasear   
  • paráfrasis   

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "parafrasi", memoria di traduzione

add example
Vorrei tuttavia sapere se la sistematizzazione e la parafrasi sono l'unico valore aggiunto che il Parlamento è in grado di offrire.No obstante, quisiera preguntar si la sistematización y las paráfrasis son el único valor añadido que el Parlamento puede ofrecer.
La cosa importante è esaminare la " parafrasi ", come si dice in termini mediciVerás, lo esencial es parafrasear, como dicen los médicos
Signor Presidente del Consiglio, nella sua introduzione lei ha testé espresso, in tono affatto poetico, l'auspicio che il vertice non diventi una parafrasi.Señor Presidente del Consejo, acaba de decir de una forma muy poética en su introducción que desea que la cumbre no se convierta en una paráfrasis. La cumbre no puede dar a luz otro poema.
Direi persino, per parafrase una canzone che lei conosce, "è una droga da cui dipendiamo anche tutti noi.”Incluso diría, parafraseando una canción que seguro que conoce, que "es una droga a la que estamos enganchados".
Per quanto riguarda il secondo trattino è sufficiente constatare che l ' aff ermazione contestata costituisce in effetti solo una parafrasi dell ' art . 4 della direttiva 75/ 442.En lo que atañe al segundo guión , basta con señ alar que , en realidad , la afirmación discutida constituye tan solo una paráfrasis del artículo 4 de la Directiva 75/ 442.
Poiché il titolo dell ' accordo in questione figura integralmente nel titolo e nell ' articolo I del regolamento , si consiglia di utilizzare nei considerando una parafrasi del titolo oppure , se non c ' è rischio di ambiguità , una formula del tip o « l ' accordo di cui al presente regolamento » .En cuanto al título del acuerdo en cuestión , que se reproduce íntegramente en el título y en el artículo 1 del reglamento , se suele , o bien parafrasear en los considerandos , o bien , si no hay riesgo de error , usar una fórmula como el « Acuerdo objeto del presente Reglamento » .
Ho trasmesso il contenuto della relativa interrogazione orale alla Commissione e alla presidenza del Consiglio, per cui non dedicherò i pochi minuti a mia disposizione a una sua parafrasi.Ya envié el contenido de la pregunta oral sobre este tema a la Comisión y a la Presidencia del Consejo de modo que no voy a perder los pocos minutos de los que dispongo parafraseándolo.
Chiaramente, il libero mercato è il meccanismo migliore per regolamentare l'economia finché non si penserà a qualcosa di meglio, per parafrase una certa dichiarazione.Obviamente el libre mercado es el mejor mecanismo para regular la economía hasta que se tenga una idea mejor, por parafrasear cierta declaración.
Non vorrei cadere nei tranelli della parafrasi per confermare i vostri propositi ripetendo le riflessioni che ho già fatto in apertura di discussione.No quisiera caer en el defecto de la paráfrasis para confirmar sus palabras repitiendo las reflexiones que hice en la apertura de este debate.
Per il materiale tratto dai rapporti viene sempre citato lo Stato membro , ma non l ' esatto numero di pagina , eccetto i casi di citazione diretta ( sempre riportati tra virgolette e in corsivo ) o di parafrasi sintetiche su un tema particolare ( nel par.3.2 ) .El material tomado de los informes se identifica en todos los casos por la referencia al Estado miembro en cuestión , pero sin citar la página correspondiente , excepto cuando se trata de textos literales ( que siempre se entrecomillan ) o de paráfrasis resumidas de un tema concreto ( cap . 3.2 ) .
abbreviando il titolo di un atto da citare , in particolare tramite parafrasi ( cfr . punto 2.4 ) eabreviando el título de otro acto que deba citarse , especialmente por medio de paráfrasis ( véase el punto 2.4 ) , y
Si tratta di far fronte nel miglior modo possibile a quella che io definisco, consentitemi la parafrasi, la cronaca di una morte annunciata.Se trata de paliar de la mejor manera posible lo que yo entiendo -y perdone la expresión- como la crónica de una muerte anunciada.
Da allora – e parafraso quanto affermato dalla Commissione – abbiamo tutti compiuto ogni sforzo al fine di conseguire gli obiettivi del Consiglio europeo intesi a concludere con successo i negoziati con la Bulgaria e la Romania entro il 2004, sulla base dei rispettivi meriti dei due paesi, al fine di ratificare il trattato di adesione quanto prima nel 2005. Tutti auspichiamo che la Bulgaria e la Romania adempiano i criteri economici e dell’ e siano pronte per l’adesione il 1° gennaio 2007.A partir de ahora –parafraseando a la Comisión– intentaremos por todos los medios alcanzar el objetivo del Consejo Europeo de llevar las negociaciones con Bulgaria y Rumanía a buen puerto en 2004, según los méritos de cada país, con el fin de que el Tratado de adhesión se firme lo antes posible en 2005, y todos esperamos que estos países cumplan los criterios económicos y los criterios relativos al acervo y que estén preparados para la adhesión el 1 de enero de 2007.
In virtù di un decreto emanato dall’Imperatore austriaco Leopoldo I alla fine del XVII secolo, parafraso, qualunque , anche un bambino, che varcasse i confini di un villaggio doveva essere ucciso.Según un decreto emitido por el Emperador de Austria Leopoldo I a finales del siglo XVII –y parafraseo– había que matar a cualquier romaní que cruzara los límites de un pueblo, y esto incluía a los niños.
Dovremo fare in modo che questo non sia un vertice alibi o un vertice parafrasi nel quale ripeteremo ciò che abbia mo già detto nel corso degli anni passati .Debemos procurar que esta cumbre no sea una cumbre de coartadas ni de circunloquios en donde se repita lo que ya hemos dicho en el transcurso de los años anteriores .
Signor Presidente, a questo punto della discussione non voglio indugiare in una parafrasi delle relazioni Vecchi e Rocard, che sono ottime, visto che la nostra commissione per lo sviluppo e la cooperazione le ha votate all'unanimità.Señor Presidente, en esta fase de nuestro debate no deseo entrar en un discurso de conjunto sobre los dos informes Vecchi y Rocard, que, evidentemente, son excelentes, ya que nuestra Comisión de Desarrollo y Cooperación los ha votado por unanimidad.
E' inaccettabile che il Parlamento europeo rifiuti, per la mancata approvazione di un nostro emendamento, di esigere - e parafraso ancora - il ripristino del diritto internazionale con l'immediato ritiro delle truppe d'occupazione straniere e l'assunzione, da parte delle Nazioni Unite, delle responsabilità che le derivano dalla Carta dell'ONU, affidando al più presto il potere a istituzioni veramente rappresentative, legittime e democratiche mediante lo svolgimento di elezioni che restituiscano la sovranità al popolo iracheno.Es inaceptable que el Parlamento Europeo se niegue, al rechazar una de nuestras enmiendas, a solicitar -y vuelvo a parafrasear- la restitución del derecho internacional, con la retirada inmediata de las tropas extranjeras ocupantes y la asunción por parte de las Naciones Unidas de sus responsabilidades de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas, con el fin de traspasar de inmediato el poder a unas instituciones democráticas, legítimas y realmente representativas, con la convocatoria de elecciones para que el pueblo iraquí recupere su soberanía.
-definizione del SEC ( riportata in citazione o con una parafrasi adeguata ) ,La columna « total nacional » tiene que coincidir con las cifras calculadas en las cuentas nacionales .
Signor Presidente, la filosofia del gruppo a cui appartengo in merito alle relazioni tra Ucraina e Unione europea può essere riassunta dalla seguente parafrasi di un famoso discorso: non chiederti cosa l'Ucraina può fare per l'Unione europea, ma chiediti cosa l'Unione europea può fare per l'Ucraina, affinché quest'ultima divenga un pilastro affidabile del progetto dell'Unione europea.en nombre del Grupo S&D. - Señor Presidente, la filosofía de mi Grupo con respecto a las relaciones entre la UE y Ucrania hoy en día se podría expresar parafraseando un famoso discurso: no preguntes lo que Ucrania puede hacer por la UE, pregúntate qué pueden hacer los europeos por Ucrania para que Ucrania sea un pilar fiable del proyecto de la UE.
Questa è la pagina 1. Trovato 19 frasi corrispondenza a frase parafrasi.Trovato in 0,175 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.