Traduzioni in spagnolo:

  • parafrasear   
  • paráfrasis   

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "parafrasi", memoria di traduzione

add example
Chiaramente, il libero mercato è il meccanismo migliore per regolamentare l'economia finché non si penserà a qualcosa di meglio, per parafrase una certa dichiarazione.Obviamente el libre mercado es el mejor mecanismo para regular la economía hasta que se tenga una idea mejor, por parafrasear cierta declaración.
E' inaccettabile che il Parlamento europeo rifiuti, per la mancata approvazione di un nostro emendamento, di esigere - e parafraso ancora - il ripristino del diritto internazionale con l'immediato ritiro delle truppe d'occupazione straniere e l'assunzione, da parte delle Nazioni Unite, delle responsabilità che le derivano dalla Carta dell'ONU, affidando al più presto il potere a istituzioni veramente rappresentative, legittime e democratiche mediante lo svolgimento di elezioni che restituiscano la sovranità al popolo iracheno.Es inaceptable que el Parlamento Europeo se niegue, al rechazar una de nuestras enmiendas, a solicitar -y vuelvo a parafrasear- la restitución del derecho internacional, con la retirada inmediata de las tropas extranjeras ocupantes y la asunción por parte de las Naciones Unidas de sus responsabilidades de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas, con el fin de traspasar de inmediato el poder a unas instituciones democráticas, legítimas y realmente representativas, con la convocatoria de elecciones para que el pueblo iraquí recupere su soberanía.
In virtù di un decreto emanato dall’Imperatore austriaco Leopoldo I alla fine del XVII secolo, parafraso, qualunque , anche un bambino, che varcasse i confini di un villaggio doveva essere ucciso.Según un decreto emitido por el Emperador de Austria Leopoldo I a finales del siglo XVII –y parafraseo– había que matar a cualquier romaní que cruzara los límites de un pueblo, y esto incluía a los niños.
Signor Presidente del Consiglio, nella sua introduzione lei ha testé espresso, in tono affatto poetico, l'auspicio che il vertice non diventi una parafrasi.Señor Presidente del Consejo, acaba de decir de una forma muy poética en su introducción que desea que la cumbre no se convierta en una paráfrasis. La cumbre no puede dar a luz otro poema.
Si tratta di far fronte nel miglior modo possibile a quella che io definisco, consentitemi la parafrasi, la cronaca di una morte annunciata.Se trata de paliar de la mejor manera posible lo que yo entiendo -y perdone la expresión- como la crónica de una muerte anunciada.
Signor Presidente, la filosofia del gruppo a cui appartengo in merito alle relazioni tra Ucraina e Unione europea può essere riassunta dalla seguente parafrasi di un famoso discorso: non chiederti cosa l'Ucraina può fare per l'Unione europea, ma chiediti cosa l'Unione europea può fare per l'Ucraina, affinché quest'ultima divenga un pilastro affidabile del progetto dell'Unione europea.en nombre del Grupo S&D. - Señor Presidente, la filosofía de mi Grupo con respecto a las relaciones entre la UE y Ucrania hoy en día se podría expresar parafraseando un famoso discurso: no preguntes lo que Ucrania puede hacer por la UE, pregúntate qué pueden hacer los europeos por Ucrania para que Ucrania sea un pilar fiable del proyecto de la UE.
Non vorrei cadere nei tranelli della parafrasi per confermare i vostri propositi ripetendo le riflessioni che ho già fatto in apertura di discussione.No quisiera caer en el defecto de la paráfrasis para confirmar sus palabras repitiendo las reflexiones que hice en la apertura de este debate.
Ho trasmesso il contenuto della relativa interrogazione orale alla Commissione e alla presidenza del Consiglio, per cui non dedicherò i pochi minuti a mia disposizione a una sua parafrasi.Ya envié el contenido de la pregunta oral sobre este tema a la Comisión y a la Presidencia del Consejo de modo que no voy a perder los pocos minutos de los que dispongo parafraseándolo.
Vorrei tuttavia sapere se la sistematizzazione e la parafrasi sono l'unico valore aggiunto che il Parlamento è in grado di offrire.No obstante, quisiera preguntar si la sistematización y las paráfrasis son el único valor añadido que el Parlamento puede ofrecer.
Direi persino, per parafrase una canzone che lei conosce, "è una droga da cui dipendiamo anche tutti noi.”Incluso diría, parafraseando una canción que seguro que conoce, que "es una droga a la que estamos enganchados".
Signor Presidente, a questo punto della discussione non voglio indugiare in una parafrasi delle relazioni Vecchi e Rocard, che sono ottime, visto che la nostra commissione per lo sviluppo e la cooperazione le ha votate all'unanimità.Señor Presidente, en esta fase de nuestro debate no deseo entrar en un discurso de conjunto sobre los dos informes Vecchi y Rocard, que, evidentemente, son excelentes, ya que nuestra Comisión de Desarrollo y Cooperación los ha votado por unanimidad.
Da allora – e parafraso quanto affermato dalla Commissione – abbiamo tutti compiuto ogni sforzo al fine di conseguire gli obiettivi del Consiglio europeo intesi a concludere con successo i negoziati con la Bulgaria e la Romania entro il 2004, sulla base dei rispettivi meriti dei due paesi, al fine di ratificare il trattato di adesione quanto prima nel 2005. Tutti auspichiamo che la Bulgaria e la Romania adempiano i criteri economici e dell’ e siano pronte per l’adesione il 1° gennaio 2007.A partir de ahora –parafraseando a la Comisión– intentaremos por todos los medios alcanzar el objetivo del Consejo Europeo de llevar las negociaciones con Bulgaria y Rumanía a buen puerto en 2004, según los méritos de cada país, con el fin de que el Tratado de adhesión se firme lo antes posible en 2005, y todos esperamos que estos países cumplan los criterios económicos y los criterios relativos al acervo y que estén preparados para la adhesión el 1 de enero de 2007.
Questa è la pagina 1. Trovato 13 frasi corrispondenza a frase parafrasi.Trovato in 0,631 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.