Traduzioni in spagnolo:

  • monopolio de compra   

Frasi di esempio con "monopolio d'acquisto", memoria di traduzione

add example
Tali criteri sono: acquisti diretti, prezzo equo, pagamento anticipato, mancanza di monopoli di importazione o vendita, trasparenza dei prezzi, relazioni stabili e di lunga durata con i produttori, condizioni di produzione che rispettino le convenzioni dell'Organizzazione internazionale del lavoro, nessuna discriminazione tra uomini e donne, di nessun ricorso al lavoro infantile, rispetto dell'ambiente, rispetto dello sviluppo e sostegno all'autonomia delle popolazioni locali.Dichos criterios son: compras directas, precio justo, pago anticipado, ausencia de monopolios de importación y venta, transparencia de precios, relaciones estables y a largo plazo con los productores, condiciones de producción que respeten los convenios de la Organización Internacional del Trabajo, ausencia de disparidad de trato para hombres y mujeres, ausencia de recurso al trabajo de menores, respeto del medio ambiente, respeto del desarrollo y apoyo a la autonomía de las comunidades locales.
USE acquisizione d ' impresa ( 4006 ) acquisto esclusivo ( 4031 ) agenzia all ' estero ( 4006 ) agenzia di vendita ( 4031 ) azione contro i monopoli agenzia immobiliareUSE parti cipación ( 4006 ) bancarrota adquisición de participaciones
Inoltre tutela 260 milioni di automobilisti europei da un monopolio nell'acquisto di pezzi di ricambio equivalenti per la riparazione degli autoveicoli.Asimismo, protege a 260 millones de conductores europeos contra un monopolio en la compra de piezas de recambio must-match para la reparación de vehículos de motor.
Le parti e gli Stati del CARIFORUM firmatari procedono, fatti salvi gli obblighi che ad essi incombono in forza dell’accordo OMC, al progressivo riordino degli eventuali monopoli nazionali di natura o carattere commerciale, in modo da garantire che, entro la fine del quinto anno dall’entrata in vigore del presente accordo, sia esclusa qualsiasi discriminazione- relativamente alle condizioni di vendita e di acquisto- tra le merci e i servizi originari della parte CE e quelli originari degli Stati del CARIFORUM o tra i cittadini degli Stati membri dell’Unione europea e quelli degli Stati del CARIFORUM, salvo laddove tale discriminazione sia intrinseca all’esistenza del monopolio di cui trattasiLas Partes y los Estados signatarios del Cariforum ajustarán progresivamente, sin perjuicio de sus obligaciones en virtud del Acuerdo de la OMC, cualquier monopolio del Estado de naturaleza o carácter comercial para garantizar que, al final del quinto año a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, no existe ninguna discriminación sobre las condiciones en las que se venden o adquieren bienes y servicios entre los bienes y servicios originarios de la Parte CE y los originarios de los Estados del Cariforum, o entre los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea y los de los Estados del Cariforum, a menos que tal discriminación sea intrínseca a la existencia del monopolio en cuestión
Nel caso di offerte trasfrontaliere interne alla Comunità , le norme dovrebbero garantire che le offerte per l ' acquisto di quote o del controllo di un ' impresa non vengano utilizzate come strumenti per limitare la concorrenza o per acquisire il monopolio di un qualsiasi settore o materia prima .Aunque la Comisión de Asuntos Jurídicos , al igual que la Sra . Fontaine , haya introducido modificaciones en algunos aspectos importantes del proyecto , a mi juicio son insuficientes .
si compiace della preparazione di una proposta di strategia a lungo termine per la sua politica immobiliare, compresa l'evoluzione prevista dei costi di manutenzione, che dovrebbero essere analizzati nel corso della procedura ‧; ritiene particolarmente importanti le implicazioni finanziarie derivanti, da un lato, dagli accordi di locazione, e, dall'altro, dagli acquisti di immobili; desidera che gli argomenti siano presentati e discussi nel corso dell'anno; apprezza l'iniziativa interistituzionale del Segretario generale volta a migliorare le condizioni concernenti gli appalti pubblici, soprattutto al fine di evitare cartelli o situazioni di monopolio; attende ulteriori informazioni in merito, per poter continuare a seguire da vicino la questioneSe felicita de la elaboración de una propuesta de estrategia a largo plazo para su política inmobiliaria, incluida la evolución esperada de los gastos de mantenimiento, que debería analizarse durante el procedimiento ‧; considera particularmente importantes las repercusiones presupuestarias que se derivan, por una parte, de los contratos de alquiler y, por otra, de las adquisiciones; desea que se presenten los argumentos y que se debatan durante el ejercicio; felicita al Secretario General por su iniciativa interinstitucional destinada a mejorar las condiciones de la contratación pública, en particular para evitar los acuerdos ilícitos y las situaciones de monopolio; espera recibir más información para poder continuar siguiendo el proceso muy de cerca
Ricordiamo fra questi diritti la parità di trattamento fra lavoratori e lavoratrici ; l ' esercizio della professione nel paese di propria scelta e la parità di trattamento di cui possono avvalersi i lavoratori originari di un altro paese della Comunità ; l ' acquisto e la vendita senza frontiere usufruendo tu ttavia delle garanzie previste dalla legislazione comunitaria in favore dei consumatori ; prezzi onesti basati su una concorrenza leale e non su posizioni dominanti o di monopolio e , infine , il diritto di essere giudicati e di ottenere riparazione oltre le frontiere , in materia di ambiente o in qualunque altro settore .Entre esos derechos citaremos la igualdad de remuneración entre trabajadores y trabajadoras ; el derecho a ejercer la propia profesión en el país de elección , y por tanto la igualdad de trato que pueden invocar los trabajadores procedentes de otro país comunitario ; el derecho a com prar y vender sin fronteras , beneficiándose al mismo tiempo de la garantías que la legislación comunitaria ofrece a los consumidores ; el derecho a beneficiarse de unos precios honestos basados en una competencia leal y no en posiciones dominantes o en monopolios ; el derecho , por último , en materia de medio ambiente como en cualquier otra , a recabar sentencia y reparación por encima de las fronteras .
Dopo la modifica legislativa del ‧ il monopolio ha esercitato una funzione di acquisto e commercializzazione dell’alcool tramite il Bundesmonopolverwaltung für Branntwein (amministrazione del monopolio federale per l’acquavite; qui di seguito BfB), sotto il controllo del ministero delle finanzeA partir de la modificación legislativa de ‧, el monopolio ejerció una función de compra y comercialización de alcohol a través de la Bundesmonopolverwaltung für Branntwein, en lo sucesivo la BfB (monopolio federal encargado de la comercialización del aguardiente), entidad tutelada por el Ministerio de Hacienda
USE monopolio d ' acquisto ( 4031 ) monopolio dell ' importazione ( 4031 ) piano dei conti monopolio di commercializzazioneUSE sistema de información para la gestión ( 4021 ) margen bruto de financiación
Ebbene, io credo che gli articoli del Trattato dovrebbero essere sufficienti per escludere che un'azienda pubblica statale che opera in regime di monopolio acquisti un'azienda sul mercato liberalizzato.Pues bien, creo que los artículos del Tratado deberían ser suficientes para prohibir que una empresa pública que actúa en régimen de monopolio adquiera una empresa en el mercado liberalizado.
D ' altro canto si applica la direttiva " forniture " quando un comune che non gestisca direttamente tale servizio in monopolio acquista o noleggia mezzi di trasporto per metterli a disposizione di un ente che gestisce in sua vece la rete di trasporto .Por otra parte , también es aplicable la Directiva de suministros cuando un ayuntamiento que no preste directamente tal servicio mediante una empresa municipal compre o arriende medios de transporte para ponerlos a disposición de una entidad que gestiona , en su propia sede , la red de transporte .
Senza mettere in dubbio i meriti della politica sull'acquisto degli edifici, non ha ancora senso esaminare, per via istituzionale, il modo in cui possiamo migliorare le condizioni di acquisto e locazione delle strutture e avvicinare gli uffici ai prezzi di mercato, evitando pertanto la situazione dei cartelli e dei monopoli.Sin cuestionar los méritos de la política de compras inmobiliarias, sigue teniendo sentido examinar, de una manera institucional, la manera en que podríamos mejorar las condiciones de compra y arrendamiento de los inmuebles y de acercar las oficinas a los precios de mercado, evitando así la situación de cárteles o monopolios.
Grazie a tali aiuti i produttori tedeschi possono vendere la parte della produzione di Kornbranntwein non coperta da diritti di distillazione, che essi commercializzano direttamente, a prezzi che non potrebbero praticare se non avessero ricevuto, grazie al monopolio, un prezzo di acquisto eccessivo per la produzione consegnata alla DKVLas medidas en cuestión permiten también a los productores alemanes vender el Kornbranntwein que están autorizados a comercializar directamente, es decir, la parte de su producción que no está cubierta por los derechos de destilación, a precios que no habrían podido aplicar si no hubieran obtenido por otra parte, gracias al monopolio, un precio de compra excesivo por la parte de su producción destinada a la DKV
Il re gime contestato consiste nell ' acquisto , da parte del monopolio , di acquavite di cereali a prezzi no tevolmente superiori a quelli di rivendita sul mercato .Referencia : Reglamento ( CE ) n° 1804/ 1999 del Consejo que modifica , para incluir las producciones animales , el Reglamento ( CEE ) n° 2092/ 91 ,
osserva che in talune occasioni le istituzioni sono state costrette, per vari motivi, ad acquistare o a prendere in locazione beni immobili ad un prezzo che a prima vista sembrava essere superiore al prezzo di mercato; desidera valutare in modo approfondito, in un contesto interistituzionale, la maniera in cui potrebbero essere migliorate le condizioni relative agli appalti pubblici per l'acquisto o la locazione di immobili o per la realizzazione di opere negli immobili stessi da parte delle istituzioni dell'Unione europea, segnatamente con lo scopo di ridurre il prezzo di acquisto o di locazione nonché i costi di ristrutturazione degli immobili, e di assicurare la flessibilità necessaria per evitare cartelli o situazioni di monopolioSeñala que, en determinadas ocasiones y por diversos motivos, las instituciones se han visto obligadas a adquirir o alquilar bienes inmuebles a un precio que, a primera vista, parecía superior al del mercado; desea examinar de forma más detallada y en un contexto interinstitucional de qué forma podrían mejorarse las condiciones de contratación pública para la adquisición o el alquiler de inmuebles por parte de las instituciones de la UE, así como para la realización de obras en los mismos, especialmente con el fin de reducir los precios de compra y alquiler y los costes de acondicionamiento de inmuebles y garantizar la flexibilidad necesaria que evite los acuerdos ilícitos y las situaciones de monopolio
NT2 monopolio d ' acquistoNT2reparto del mercado
Il movimento contro la "globalizzazione" e contro la OMC, nonostante la sua disomogeneità ed eterogeneità, rappresenta un primo contrattacco alla dittatura del capitale dei monopoli e degli interessi economici di tale capitale.El movimiento en contra de la "mundialización" y de la OMC, a pesar de su diversidad y de su semejanza, constituye un nuevo contraataque a la dictadura del capital monopolístico y de sus intereses económicos.
La forte evoluzione del mercato dei servizi postali ha spinto la Commissione, da un lato, a ridurre i servizi per i quali sono concessi diritti di monopolio a fornitori del servizio universale, dall'altro, a difendere la concorrenza nei settori liberalizzati al fine di evitare un monopolio di fattoLa fuerte evolución del mercado de los servicios postales ha llevado a la Comisión, por una parte, a reducir los servicios que gozan de derechos de monopolio acordados a los proveedores del servicio universal y, por otra, a preservar la competencia en los ámbitos liberalizados para evitar un monopolio de hecho
Nel quadro del divieto di restrizione alla libera circolazione delle merci , l ' articolo 37 detta disposizioni specifiche sui monopoli nazionali a carattere commerciale .En el artículo 37 se especifica la prohibición de las restricciones a la libre circulación de bienes para los monopolios nacionales de carácter comercial .
85 , 86 e 90 del trattato ad un regime nazionale di concessione in esclusiva di monopoli comunali per taluni servizi di pompe funebri .El problema se planteaba dentro de una petición de devolución de la « supervignette » que se paga por los automóviles en Francia y que el Tribunal había declarado contraria al artículo 95 del Tratado en la sentencia Humblot.3
Questa disputa non riguarda soltanto la proprietà - statale o privata - di un'impresa, ma anche la situazione del mercato, cioè se esso sia libero o limitato, regolamentato, e in quest'ultimo caso in molti Stati membri esiste spesso, di fatto, un monopolio statale.No debatimos únicamente si una empresa ha de ser estatal o privada sino también si el mercado debe ser libre o restringido y regulado, lo que a menudo significa que, en muchos Estados miembros, existe el monopolio de una única empresa estatal.
I ANTITRUST INTESE RESTRITTIVE E ABUSIDI POSIZIONE DOMINANTE : ARTICOLI 81 E 8 2 DEL TRATTATO CE . MONOPOLI NAZIONALI E DIRITTI ESCLUSIVI : ARTICOLI 31 E 86 DEL TRATTATO CE obiezioni della Commissione riguardano il rifiuto di Clearstream Banking AG di fornire determinati servizi transfrontalieri di compensazione e regolamento , nonché il suo comportamento discriminatorio nei confronti di uno dei suoi clienti .I. COMPETENCIA : ARTÍCULOS 81 Y 82. MONOPOLIOS ESTATALESY DERECHOS MONOPOLÍSTICOS : ARTÍCULOS 31 Y 86
La lotta agli interessi di monopolio per rovesciarla è l'unico modo di soddisfare i bisogni familiari delle classi popolari.Luchar contra los intereses monopolistas para derribar esto política es la única manera de satisfacer las necesidades actuales de las familias de la clase trabajadora.
Infine, sulle questioni irrisolte del Trattato di Amsterdam si dovrebbe sancire la regola di un Commissario per Stato membro, tenendo conto del fatto che è la Commissione a detenere il monopolio dell' iniziativa legislativa, si dovrebbe sottolineare che la codecisione traduce già oggi una doppia ponderazione di voti, una in seno al Consiglio e l' altra in seno al Parlamento europeo, e che, contrariamente ad una pretesa generalizzazione del voto a maggioranza qualificata, si deve mantenere la regola dell' unanimità al fine di preservare fattori di equilibrio politico fra gli Stati membri indipendentemente dalla popolazione o dal peso economico, fattori che sono la chiave del successo dell' Europa della concertazione, della pace e dello sviluppo che abbiamo conosciuto negli ultimi 50 anni.Por último, en relación con las cuestiones no resueltas por el Tratado de Amsterdam, debería consagrar la norma de un Comisario por Estado miembro, teniendo en cuenta que en la Comisión descansa el monopolio de la iniciativa legislativa, debería subrayar que con la codecisión se plasma hoy una doble ponderación de votos -una en el Consejo y otra en el Parlamento Europeo- y que, al contrario de una supuesta generalización de las votaciones por mayoría cualificada, se debe propugnar el mantenimiento de la regla de la unanimidad con el objetivo de presentar factores de equilibrio político entre los Estados miembros independientemente de su población o peso económico, factores que han sido la clave del éxito de la Europa de concertación, paz y desarrollo que hemos conocido en el último medio siglo.
La direttiva , dalla quale sono esclusi anche i sistemi di comunicazione via telex , radio-avviso , radiotelefonia e satellite , fa obbligo agli Stati membri di rendere non disc riminatorie le condizioni d ' accesso alle reti le quali restano comunque soggette a monopolio e di separare le funzioni normativ e da quelle di gestione , per quanto riguarda gli operatori delle reti .El télex , la radiobúsqueda , el teléfono móvil y las telecomunicaciones por satélite no se contemplan en esta directiva , que obliga a los Estados miembros a hacer que las condiciones de acceso a las redes que siguen estando bajo monopolio no sean discriminatorias y a separar la función reglamentaria y las actividades de explotación de los operadores de las redes .
Questa è la pagina 1. Trovato 20013 frasi corrispondenza a frase monopolio d'acquisto.Trovato in 3,394 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.