Traduzioni in spagnolo:

  • monopolio de compra   

Frasi di esempio con "monopolio d'acquisto", memoria di traduzione

add example
Le parti e gli Stati del CARIFORUM firmatari procedono, fatti salvi gli obblighi che ad essi incombono in forza dell’accordo OMC, al progressivo riordino degli eventuali monopoli nazionali di natura o carattere commerciale, in modo da garantire che, entro la fine del quinto anno dall’entrata in vigore del presente accordo, sia esclusa qualsiasi discriminazione- relativamente alle condizioni di vendita e di acquisto- tra le merci e i servizi originari della parte CE e quelli originari degli Stati del CARIFORUM o tra i cittadini degli Stati membri dell’Unione europea e quelli degli Stati del CARIFORUM, salvo laddove tale discriminazione sia intrinseca all’esistenza del monopolio di cui trattasiLas Partes y los Estados signatarios del Cariforum ajustarán progresivamente, sin perjuicio de sus obligaciones en virtud del Acuerdo de la OMC, cualquier monopolio del Estado de naturaleza o carácter comercial para garantizar que, al final del quinto año a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, no existe ninguna discriminación sobre las condiciones en las que se venden o adquieren bienes y servicios entre los bienes y servicios originarios de la Parte CE y los originarios de los Estados del Cariforum, o entre los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea y los de los Estados del Cariforum, a menos que tal discriminación sea intrínseca a la existencia del monopolio en cuestión
osserva che in talune occasioni le istituzioni sono state costrette, per vari motivi, ad acquistare o a prendere in locazione beni immobili ad un prezzo che a prima vista sembrava essere superiore al prezzo di mercato; desidera valutare in modo approfondito, in un contesto interistituzionale, la maniera in cui potrebbero essere migliorate le condizioni relative agli appalti pubblici per l'acquisto o la locazione di immobili o per la realizzazione di opere negli immobili stessi da parte delle istituzioni dell'Unione europea, segnatamente con lo scopo di ridurre il prezzo di acquisto o di locazione nonché i costi di ristrutturazione degli immobili, e di assicurare la flessibilità necessaria per evitare cartelli o situazioni di monopolioSeñala que, en determinadas ocasiones y por diversos motivos, las instituciones se han visto obligadas a adquirir o alquilar bienes inmuebles a un precio que, a primera vista, parecía superior al del mercado; desea examinar de forma más detallada y en un contexto interinstitucional de qué forma podrían mejorarse las condiciones de contratación pública para la adquisición o el alquiler de inmuebles por parte de las instituciones de la UE, así como para la realización de obras en los mismos, especialmente con el fin de reducir los precios de compra y alquiler y los costes de acondicionamiento de inmuebles y garantizar la flexibilidad necesaria que evite los acuerdos ilícitos y las situaciones de monopolio
si compiace della preparazione di una proposta di strategia a lungo termine per la sua politica immobiliare, compresa l'evoluzione prevista dei costi di manutenzione, che dovrebbero essere analizzati nel corso della procedura ‧; ritiene particolarmente importanti le implicazioni finanziarie derivanti, da un lato, dagli accordi di locazione, e, dall'altro, dagli acquisti di immobili; desidera che gli argomenti siano presentati e discussi nel corso dell'anno; apprezza l'iniziativa interistituzionale del Segretario generale volta a migliorare le condizioni concernenti gli appalti pubblici, soprattutto al fine di evitare cartelli o situazioni di monopolio; attende ulteriori informazioni in merito, per poter continuare a seguire da vicino la questioneSe felicita de la elaboración de una propuesta de estrategia a largo plazo para su política inmobiliaria, incluida la evolución esperada de los gastos de mantenimiento, que debería analizarse durante el procedimiento ‧; considera particularmente importantes las repercusiones presupuestarias que se derivan, por una parte, de los contratos de alquiler y, por otra, de las adquisiciones; desea que se presenten los argumentos y que se debatan durante el ejercicio; felicita al Secretario General por su iniciativa interinstitucional destinada a mejorar las condiciones de la contratación pública, en particular para evitar los acuerdos ilícitos y las situaciones de monopolio; espera recibir más información para poder continuar siguiendo el proceso muy de cerca
Dopo la modifica legislativa del ‧ il monopolio ha esercitato una funzione di acquisto e commercializzazione dell’alcool tramite il Bundesmonopolverwaltung für Branntwein (amministrazione del monopolio federale per l’acquavite; qui di seguito BfB), sotto il controllo del ministero delle finanzeA partir de la modificación legislativa de ‧, el monopolio ejerció una función de compra y comercialización de alcohol a través de la Bundesmonopolverwaltung für Branntwein, en lo sucesivo la BfB (monopolio federal encargado de la comercialización del aguardiente), entidad tutelada por el Ministerio de Hacienda
Inoltre tutela 260 milioni di automobilisti europei da un monopolio nell'acquisto di pezzi di ricambio equivalenti per la riparazione degli autoveicoli.Asimismo, protege a 260 millones de conductores europeos contra un monopolio en la compra de piezas de recambio must-match para la reparación de vehículos de motor.
Tali criteri sono: acquisti diretti, prezzo equo, pagamento anticipato, mancanza di monopoli di importazione o vendita, trasparenza dei prezzi, relazioni stabili e di lunga durata con i produttori, condizioni di produzione che rispettino le convenzioni dell'Organizzazione internazionale del lavoro, nessuna discriminazione tra uomini e donne, di nessun ricorso al lavoro infantile, rispetto dell'ambiente, rispetto dello sviluppo e sostegno all'autonomia delle popolazioni locali.Dichos criterios son: compras directas, precio justo, pago anticipado, ausencia de monopolios de importación y venta, transparencia de precios, relaciones estables y a largo plazo con los productores, condiciones de producción que respeten los convenios de la Organización Internacional del Trabajo, ausencia de disparidad de trato para hombres y mujeres, ausencia de recurso al trabajo de menores, respeto del medio ambiente, respeto del desarrollo y apoyo a la autonomía de las comunidades locales.
Senza mettere in dubbio i meriti della politica sull'acquisto degli edifici, non ha ancora senso esaminare, per via istituzionale, il modo in cui possiamo migliorare le condizioni di acquisto e locazione delle strutture e avvicinare gli uffici ai prezzi di mercato, evitando pertanto la situazione dei cartelli e dei monopoli.Sin cuestionar los méritos de la política de compras inmobiliarias, sigue teniendo sentido examinar, de una manera institucional, la manera en que podríamos mejorar las condiciones de compra y arrendamiento de los inmuebles y de acercar las oficinas a los precios de mercado, evitando así la situación de cárteles o monopolios.
Grazie a tali aiuti i produttori tedeschi possono vendere la parte della produzione di Kornbranntwein non coperta da diritti di distillazione, che essi commercializzano direttamente, a prezzi che non potrebbero praticare se non avessero ricevuto, grazie al monopolio, un prezzo di acquisto eccessivo per la produzione consegnata alla DKVLas medidas en cuestión permiten también a los productores alemanes vender el Kornbranntwein que están autorizados a comercializar directamente, es decir, la parte de su producción que no está cubierta por los derechos de destilación, a precios que no habrían podido aplicar si no hubieran obtenido por otra parte, gracias al monopolio, un precio de compra excesivo por la parte de su producción destinada a la DKV
Ebbene, io credo che gli articoli del Trattato dovrebbero essere sufficienti per escludere che un'azienda pubblica statale che opera in regime di monopolio acquisti un'azienda sul mercato liberalizzato.Pues bien, creo que los artículos del Tratado deberían ser suficientes para prohibir que una empresa pública que actúa en régimen de monopolio adquiera una empresa en el mercado liberalizado.
La "libertà di accesso” all'infrastruttura di ricerca di ciascuno Stato membro offre al capitale l'opportunità di sfruttare direttamente tutte le attività di ricerca finanziate dagli Stati membri, di controllare e programmare la ricerca in modo che sia ristretta ai meccanismi dell'Unione europea e dei monopoli, di portare avanti l'idea dell'eccellenza fondata sul mercato invece che su criteri scientifici, nonché di concentrare la ricerca in un numero sempre più piccolo di centri/imprese di ricerca.El "libre acceso" a la infraestructura de investigación de cada Estado miembro proporciona una oportunidad para la explotación directa por el capital de cada actividad de investigación financiada por los Estados miembros, para que se restrinja el control y la programación a los mecanismos de la UE y los monopolios, para que se promueva la idea de excelencia basada en el mercado y no en criterios científicos y para que la investigación se concentre en cada vez menos centros o empresas de investigación.
Soprattutto, non riusciremmo a eliminare i monopoli, poiché gli operatori designati, naturalmente, ricoprirebbero lo stesso ruolo entro i confini nazionali.Pero, por encima de todo, fracasaremos en la eliminación de los monopolios porque los operadores del sector desde luego conseguirán justamente ese papel dentro de sus fronteras nacionales.
Il successo economico di GALILEO quale concorrente del sistema GPS, che finora godeva del monopolio sul mercato, non è affatto scontato.El éxito económico de Galileo en competencia con el sistema GPS, que hasta ahora ha monopolizado el mercado, no se puede considerar en absoluto seguro.
In conseguenza della politica anti-popolare della strategia di Lisbona, l'Unione europea sta utilizzando il programma Erasmus Mundus (2009-2013) per la modernizzazione borghese delle università negli Stati membri, conformandosi alle esigenze del capitale, fino a causare una fuga di cervelli dai paesi terzi e accelerare lo sfruttamento dei lavoratori, aumentando in questo modo la redditività dei monopoli europei.por escrito. - (EL) Como parte de la política contraria los intereses populares de la Estrategia de Lisboa, la UE esta usando el programa Erasmus Mundus (2009-2013) para la modernización de las universidades burguesas de los Estados miembros, de acuerdo con las demandas del capital, para así provocar una "fuga de cerebros" desde los terceros países y aumentar la explotación de los trabajadores, y, por ende, incrementar la rentabilidad de los monopolios europeos.
Oggetto: Monopolio MicrosoftAsunto: Monopolio de Microsoft
Essa può essere giustificata, ad esempio, per ragioni di politica sociale o regionale, perché occorre tener conto dei positivi effetti economici dell'attività delle piccole e medie imprese (PMI), o ancora, in via eccezionale, perché può essere auspicabile conservare una struttura di mercato concorrenziale nel caso in cui la scomparsa di imprese possa determinare una situazione di monopolio o di oligopolio ristrettoSe podrían autorizar ayudas, por ejemplo, al amparo de consideraciones de política social o regional, porque conviene tener en cuenta la función beneficiosa que desempeña el sector de las pequeñas y medianas empresas (PYME) para la economía, o incluso, con carácter excepcional, por la conveniencia de mantener una estructura de mercado competitiva en caso de que la desaparición de empresas pudiera llevar a la creación de un monopolio o de un oligopolio restringido
Sentenza della Corte (Grande Sezione), ‧ maggio ‧, nel procedimento C-‧/‧ [domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dallo Stockholms tingsrätt (Svezia)]: procedimento penale a carico di Krister Hanner (Artt. ‧ CE, ‧ CE, ‧ CE e ‧, n. ‧, CE- Immissione in commercio di medicinali- Stabilimento dei dettaglianti- Monopolio nazionale di vendita al dettaglio dei medicinali- Impresa incaricata della gestione di un servizio d'interesse economico generaleSentencia del Tribunal de Justicia (Gran Sala), dede mayo de ‧, en el asunto C-‧/‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Stockholms tingsrätt): procedimiento penal contra Krister Hanner («Artículos ‧ CE, ‧ CE, ‧ CE y ‧ CE, apartado ‧- Comercialización de medicamentos- Establecimiento de los minoristas- Monopolio nacional de venta al por menor de medicamentos- Empresa encargada de la gestión de un servicio de interés económico general»
Ho voluto fornire il mio sostegno alla libertà della ricerca, in particolare della ricerca genetica, sulle cellule staminali sovrannumerarie; sebbene questo tipo di ricerca comporti incertezze e rischi, sarebbe molto importante disporre di una normativa e di un finanziamento comunitari per non lasciare alla ricerca privata il monopolio in questo settore.He querido aportar mi ayuda a la libertad de la investigación, en especial a la investigación genética, sobre las células madre embrionarias excedentarias y aunque este tipo de investigación conlleva algunas incertidumbres y riesgos, sería muy importante disponer de una regulación y una financiación comunitarias para no dejar el monopolio a la empresa privada en este ámbito.
La ricorrente ritiene che ciò sia stato fatto intenzionalmente, al fine di creare situazioni di monopolioLa demandante estima que esto se hizo intencionadamente para crear una situación monopolística
Sicuramente si tratta di un monopolio di iniziativa.De hecho es un monopolio de iniciativa.
Si tratta di ridurre i monopoli, anche quelli pubblici.Se trata de la reducción de los monopolios, inclusive los públicos.
Organizzazione di scommesse sulle competizioni sportive assoggettata a un monopolio pubblico a livello di un LandOrganización de apuestas deportivas sujeta a un monopolio público en el ámbito de un Land
ritiene che gli Stati membri e le regioni dovrebbero garantire che i piccoli e medi produttori di energia e i grandi produttori siano trattati su un piede di parità nel mercato, al fine di tutelare i consumatori di energia dagli effetti dei monopoli di mercatoOpina que los Estados miembros y las regiones deberían garantizar un trato de mercado igualitario a los pequeños y medianos productores de energía y a los grandes productores, a fin de proteger al consumidor de los efectos de la monopolización del mercado
Se il monopolio dell'approvvigionamento continuasse a restare nelle mani delle imprese farmaceutiche europee, l'accordo dell'OMC secondo cui i paesi del Terzo mondo dovrebbero essere in grado di comprare medicinali generici perderebbe d'importanza.Si hubiéramos seguido vinculando el suministro a los productores europeos, el acuerdo de la OMC para que los países del Tercer Mundo puedan comprar medicinas genéricas no habría tenido mucha importancia real.
Desidero esaminare le proposte dell’onorevole Read più in dettaglio, poiché vertono su tematiche molto tecniche, ma finanziariamente interessanti per le autorità territoriali europee. Parlo quale rappresentante della regione dell’Auvergne; grazie anche a queste proposte la società dell’informazione non rimarrà nelle mani di uno o due monopoli.Pasaré un poco más concretamente a las propuestas de la Sra. Read, pues en estos temas muy técnicos, pero que revisten un interés financiero para las entidades territoriales europeas –por lo demás, provengo de Auvernia–, estas propuestas ayudan a asegurar que la sociedad de la información quede en manos de uno o dos monopolios.
Anche a fronte delle affermazioni dell'onorevole Theonas che ha nuovamente descritto questo Jurassic Park marxista in cui i monopoli privati calpestano tutto, al punto che neanche la più piccola pianticella resta ancora a disposizione dell'utente, desidero invitare di nuovo a considerare le situazioni reali.Quiero subrayar de nuevo, también de cara a las declaraciones realizadas por el Sr. Theonas, quien ha descrito de nuevo este parque jurásico marxista en el que los monopolios privados aplastan todo sin que sobreviva ni la planta más pequeña para el usuario, que miren de nuevo las realidades.
Questa è la pagina 1. Trovato 13413 frasi corrispondenza a frase monopolio d'acquisto.Trovato in 3,954 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.