Traduzioni in spagnolo:

  • ¿Qué tal?   

Frasi simili nel dizionario italiano spagnolo. (1)

come vaqué tal; cómo estás

Frasi di esempio con "come va?", memoria di traduzione

add example
Anche se la DG Commercio ha sicuramente ragione quando dice che ciò potrebbe ritardare l'FTA bilaterale, noi come parlamentari dobbiamo insistere dato che così facciamo anche noi prima della conclusione di tali FTA da parte dell'Unione europea, in quanto la voce del popolo va tenuta in considerazione su un'importante questione come questa e ciò comprende, va da sé, il popolo ucraino.Aunque la DG Comercio tiene razón, desde luego, en que esto puede retrasar el ALC bilateral, tenemos que insistir en calidad de parlamentarios, como nosotros mismos hicimos antes de la celebración de esos ALC por parte de la Unión Europea, en que se tenga en cuenta la voz de los ciudadanos en un asunto tan importante y que afecta, por supuesto, al pueblo de Ucrania.
Ne va della legittimità della nostra Istituzione presso i cittadini europei, legittimità a cui la Presidente del Parlamento, come noi tutti, tiene molto.Está en juego la legitimidad de nuestra institución frente a los ciudadanos europeos, legitimidad a la cual, la cual la Sra. Presidenta está, como todos nosotros, muy ligada.
Come va, ragazzi?¿ Cómo lo estamos haciendo, muchachos?
La sua azione va nella giusta direzione, però credo che avremmo potuto osare di più e valutare l'opportunità di percorrere anche altre strade, come la separazione delle attività bancarie, la tassa sulle transazioni finanziarie o la pura e semplice messa al bando dei prodotti derivati - un provvedimento, questo, che è attualmente all'esame negli Stati Uniti.Sigue la buena dirección, pero creo que podríamos haber ido más lejos y haber considerado otras vías, como la separación de las actividades bancarias, la tributación de los movimientos financieros o una pura y simple prohibición de los productos derivados, tal y como se está contemplando hoy en los Estados Unidos de América.
Pertanto - e ciò non va inteso come un atto di spregio nei confronti del lavoro della Commissione - ho soppresso parecchie indicazioni specifiche, non perché non fossero valide, ma perché reputo che non spetti alla Commissione regolamentare nei dettagli tali aspetti, tanto più che, a mio avviso, nessuno è in grado di controllarli a livello centrale.En consecuencia -y esto no debe entenderse, sinceramente, como un menosprecio hacia la labor de la Comisión-, he suprimido relativamente bastantes puntos, no porque no me parezcan acertados, sino porque pienso que no es tarea de la Comisión establecer una normativa tan detallada, más aún cuando tengo el convencimiento de que nadie puede controlar estos aspectos de manera centralizada.
Per quanto riguarda le importazioni originarie di Taiwan, va notato che i due produttori esportatori che hanno collaborato rappresentano la totalità delle esportazioni originarie di questo paese, come risulta da un confronto con i dati di Eurostat sulle importazioniCon respecto a las importaciones procedentes de Taiwán, hay que señalar que los dos productores exportadores de Corea que cooperaron representan la totalidad de las exportaciones procedentes de dicho país, tal como se desprende de la comparación con los datos de Eurostat relativos a las importaciones
Il regolamento (UE) n. ‧/‧ della Commissione va letto come segueEl Reglamento (UE) no ‧/‧ queda redactado como sigue
Sebbene questo dal punto puramente giuridico sia possibile senza ratifica del Trattato da parte di tutti gli Stati membri, va comunque sottolineato che la mancata ratifica del Trattato rappresenterebbe un segnale politico sbagliatissimo per i paesi candidati, adesso che là una parte dell'opinione pubblica comincia a mettere in dubbio i meriti del processo e lo sente come una limitazione della propria sovranità appena riconquistata.A pesar de que la ampliación resulta totalmente viable en el plano meramente jurídico sin necesidad de que todos los Estados Miembros ratifiquen el Tratado, se debe poner de manifiesto que la no ratificación del Tratado constituiría una señal totalmente equivocada de cara los países candidatos, ahora que parte de la opinión pública de estos países comienza a poner en duda las ventajas del proceso y a considerarlo una amenaza para su soberanía, recientemente obtenida.
Per quanto riguarda la proposta di utilizzare gli Stati Uniti come paese di riferimento, va rilevato che per diversi anni gli Stati Uniti hanno applicato misure di protezione sotto forma di misure antidumping sulle importazioni dalla RPC e dall’India nonché di misure compensative sulle importazioni dall’IndiaPor lo que se refiere a la sugerencia de utilizar EE.UU. como país análogo, se observa que EE.UU., durante varios años, ha adoptado medidas protectoras en forma de medidas antidumping frente a las importaciones procedentes de la RPC y de la India, así como medidas compensatorias frentes a las importaciones procedentes de la India
I termini società di partecipazione finanziaria, società di partecipazione finanziaria madre in uno Stato membro, società di partecipazione finanziaria madre nell'Unione europea e impresa di servizi ausiliari includono le imprese definite nell'articolo ‧ della direttiva ‧/‧/CE, fermo restando che qualsiasi riferimento agli enti creditizi va interpretato come un riferimento agli entiLos términos sociedad financiera de cartera, sociedad financiera de cartera matriz de un Estado miembro, sociedad financiera de cartera matriz de la UE y empresa de servicios auxiliares incluirán a empresas definidas en el artículo ‧ de la Directiva ‧/‧/CE, con la salvedad de que cada referencia a las entidades de crédito se entenderá como una referencia a las entidades
Va da sé che disporre di definizioni uguali è sempre il primo requisito per addivenire ad un' azione unitaria e, come sottolineato, si tratta sostanzialmente di garantire la tutela dell' euro ancor prima della sua introduzione fisica.Lógicamente, el primer requisito es siempre contar con una misma definición para que se actúe e la misma dirección, y, como se ha puesto de relieve, se trata, en lo esencial, de que la protección del euro esté asegurada antes de su introducción física.
Dopo aver annotato la pressione di inizio di apertura della valvola, si aumenta la pressione oltre questo valore in misura sufficiente a provocare l'apertura della valvola. Si richiude ermeticamente la valvola di intercettazione e si osservano attentamente il giunto idraulico ed il manometro. La pressione alla quale non si osservano più bolle attraverso il giunto idraulico va registrata come pressione di chiusura della valvolaTras registrar la presión de descarga de la válvula, deberá aumentarse la presión lo suficiente por encima de la presión de descarga para que la válvula se levante de su asiento. Después se cerrará la llave de paso herméticamente y se vigilarán el cierre hidráulico y el manómetro con atención. La presión a la que dejen de salir burbujas por el cierre hidráulico deberá registrarse como la presión de estanquidad de la válvula
Il tema che stiamo affrontando in questo momento, lo sfruttamento minorile, che attraversa sia le società più evolute che le società meno evolute, va affrontato sia giuridicamente, come adesso, ma anche in termini di sociologia generale e di sviluppo della società.El asunto que estamos debatiendo en este momento, la explotación de menores, que afecta tanto a las sociedades más desarrolladas como a las menos desarrolladas, se ha de abordar no solo jurídicamente, como ahora, sino también en términos de sociología general y de desarrollo de la sociedad.
Alla prima definizione del TEN si era giunti nel 1996, dopodiché ci siamo trovati via via a dover rimettere mano a questo progetto più volte, anche cambiando dei contenuti, perché le autostrade del mare in fondo sono una novità che va interpretata soprattutto come uno strumento che consente di togliere un po’ di traffico dalle strade congestionate della nostra Unione.Las redes transeuropeas se definieron por primera vez en 1996, después de lo cual tuvimos que revisar en varias ocasiones este proyecto, cambiando también el contenido, porque las autopistas del mar son fundamentalmente una novedad que debe considerarse, ante todo, como una herramienta para eliminar parte del tráfico de las congestionadas carreteras de la Unión.
Potremmo cominciare da li ', e poi vedere come vaPodríamos empezar por ahí.Ya sabes, ver adónde nos lleva
Va diritta al nocciolo, come meVa directa al problema, como yo
Come va, Terrence?¿ Cómo estás, Terrence?
Non va visto come una semplice trasformazione dell'iniziativa intergovernativa, bensì piuttosto come strumento reale che, sulla base dell'esperienza, creerà un vero valore aggiunto sia attraverso lo slancio che può imprimere alla promozione dei valori europei da parte degli Stati membri o delle autorità locali, sia in termini di conoscenza di tali valori da parte dei cittadini.No debe considerarse como una simple transformación de la iniciativa intergubernamental, sino más bien como una verdadera herramienta que, basada en la experiencia, aportará un valor añadido real, tanto a través del impulso que puede dar a la promoción por parte de los Estados miembros o las autoridades locales y en términos de conocimiento de estos valores por parte de nuestros ciudadanos.
Ehi, Katie, come va?Hola, Katie, ¿ Cómo vas?
Qualsiasi riferimento a un requisito previsto da una regola va inteso come riferimento anche alla sezione corrispondente della parte A del codice STCWCualquier referencia a un requisito prescrito en una regla constituye igualmente una referencia a la sección correspondiente de la parte A del Código STCW
Come lei sa, la maggior parte delle sovvenzioni non va alle regioni svantaggiate, bensì a quelle più favorite della produzione agricola.Usted sabe que la mayoría del dinero redunda en beneficio de la producción y no de las regiones desfavorecidas.
Va osservato come la globalizzazione liberale non sia riuscita a promuovere lo sviluppo.Es preciso constatar el fracaso de la globalización liberal para fomentar el desarrollo.
Questa è la pagina 1. Trovato 298610 frasi corrispondenza a frase come va?.Trovato in 29,755 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.