Traduzioni in spagnolo:

  • avidez   
    (  female) [hyphenation: a·vi·dez;]
     
    Deseo o anhelo ardiente.
  • codicia   
    (Noun  )
  • Avaricia   
  • ambición   
    (Noun  f)
  • ansias   
    (Noun  p)
  • gula   
  • hambre   
    (Noun  f)
  • sed   
    (Noun  f)

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "avidità", memoria di traduzione

add example
(EN) Uno dei maggiori scandali del XX secolo è stato l'abbattimento continuo e sistematico delle foreste, specialmente nel terzo mondo, ad opera non di singoli individui sprovveduti e non biasimevoli, bensì di governi corrotti e di grandi imprese mosse dall'avidità.Uno de los grandes escándalos del siglo XX fue la tala continua y sistemática de bosques, en particular en el Tercer Mundo, realizada no por personas que no sabían lo que hacían y a las que no puede culparse, sino por empresas rapaces y gobiernos corruptos.
L'uomo della strada non deve subire le conseguenze della miopia delle banche e dell'avidità degli speculatori.La gente de a pie no debe sufrir las consecuencias de la estrechez de miras de los bancos y la codicia de los especuladores.
Mettendo in luce il problema dell' avidità si potrà dare un più forte contributo in questo campo.Poner de relieve el problema de la avaricia podría ser parte de una labor más sólida en este campo.
Non e ' stata avidita ', SheldonNo fue codicia, Sheldon
La crisi in Irlanda è stata provocata dall'avidità dell'élite politica e imprenditoriale, che ha sperperato la ricchezza prodotta da una popolazione energica e innovativa.La crisis de Irlanda ha sido provocada por la codicia, pura codicia, entre las grandes élites empresariales y políticas.
Le poste, invece, conserveranno ciò che non solletica l' avidità degli operatori privati.Las administraciones de servicios postales se quedarán, a su vez, lo que no interesa a la ambición de los operadores privados.
Non occorre essere studiosi o esperti per rendersi conto del fatto che la discriminazione è più di tutto il risultato dell'ideologia materialistica di sinistra, della mancata attuazione di principi etici, dell'assenza di uno sviluppo personale, dell'egoismo, dell'avidità, del voler profittare dei deboli e dei poveri, e non solo dal punto di vista salariale ma anche dal punto di vista di una pratica che si sta diffondendo nell'Unione europea, persino nei suoi paesi più poveri e più deboli, e consiste nella discriminazione dei cattolici e delle persone con opinioni diverse giudicate non politicamente corrette.No necesitamos académicos ni expertos para darnos cuenta de que la discriminación es, en particular, la consecuencia de la ideología materialista de izquierdas, la falta de aplicación de los principios éticos, la falta de desarrollo personal, el egoísmo, la codicia, el aprovecharse de los débiles y los pobres, y no solo en cuanto al salario, sino en cuanto a la práctica que va en aumento en la Unión Europea, que lleva incluso a las mayores de las pobrezas y debilidades, de discriminar a los católicos y a las personas cuyas opiniones difieren de lo políticamente correcto que aquí se exige.
Siamo a favore del libero scambio, ma purtroppo è spesso accompagnato dalla tentazione di soccombere all'avidità.Apoyamos el libre comercio, pero desafortunadamente este último se acompaña a menudo de la tentación de sucumbir a la avaricia.
Il prezzo da pagare per 'assenza di una dimensione etica sarà elevato: stiamo pagando per l'avidità e i rischi corsi col denaro altrui da individui irresponsabili che per se stessi hanno creato paradisi fiscali.El coste de esta carencia de una dimensión ética será elevado, porque estamos pagando la codicia y los riesgos que han asumido con dinero ajeno personas irresponsables que han creado paraísos fiscales para sí mismas.
Il nocciolo del problema tuttavia non è solo la povertà ma anche l' avidità.No obstante, el quid de este problema no es sólo la pobreza, es también la avaricia.
Ciò che serve è ottenere la proprietà pubblica e il controllo democratico di questi hedge fund e delle banche principali, e utilizzare le loro immense risorse per investimenti che metteranno fine alla povertà e di cui beneficerà la società, piuttosto che distruggerla per avidità privata.Lo que necesitamos es tener la propiedad pública y el control democrático de dichos fondos de alto riesgo y de los grandes bancos para usar sus enormes recursos en la inversión que terminará con la pobreza y beneficiará a la sociedad en lugar de destruir la sociedad por la codicia privada.
E l' avidità, tenetelo a mente, salverà non solo la Teldar Paper, ma anche quell' altra azienda in cattive acque chiamata Stati UnitiY la codicia, recuerden mis palabras, no sólo salvará a Teldar Paper, sino a esa otra corporación que no funciona, los Estados Unidos
Sebbene, al pari del relatore, possiamo accogliere con favore le iniziative della Commissione, ci affrettiamo ad aggiungere che, quando si cita la loro mancanza di ambizione, si sarebbe potuto e dovuto richiamare l'attenzione sulla mancanza di qualsiasi sforzo di ricerca nel campo dell'energia nucleare, in quanto da alcuni studi previsionali emerge con chiarezza - ed il relatore, suo malgrado, contribuisce a confermare tale conclusione - che non riusciremo a soddisfare i futuri fabbisogni energetici del mondo se abbandoniamo l'unica tecnologia in grado di sostituire le fonti di energia fossile che spesso, come il relatore pone in evidenza, suscitano avidità e conflitti estremamente gravi.Si bien, al igual que el ponente, aplaudimos las iniciativas de la Comisión, nos apresuramos a añadir que, además de su falta de ambición, se podría -y debería- haber recalcado la ausencia de un esfuerzo investigador en materia de energía nuclear, ya que los estudios prospectivos serios establecen claramente -y el ponente contribuye también a ello a su pesar- nuestra incapacidad de responder a las futuras necesidades energéticas del planeta si se le da la espalda a la única tecnología capaz de tomar eficazmente el relevo de las energías fósiles, que además son, a menudo, fuente de codicia y de conflictos muy graves, como advierte el informe.
C’è un limite alla fame, ma non all’avidità.Hay un límite para el hambre, pero no para la codicia.
L'avidità, anziché la protezione dell'ambiente, è diventata la caratteristica peculiare della nostra strategia intesa ad affrontare il cambiamento climatico, e la corsa ai biocarburanti sta minacciando potenzialmente le vite di milioni di persone, poiché la popolazione globale cresce rapidamente dagli attuali sei miliardi a una stima di nove miliardi entro il 2050.La avaricia, en lugar del respeto por el medio ambiente, se ha convertido en la característica definitoria de nuestra estrategia para abordar el cambio climático, la carrera hacia los biocombustibles constituye una amenaza potencial para la vida de millones de personas, y la población mundial se dispara desde sus actuales seis mil millones, a los nueve mil millones que se calcula alcanzar para el año 2050.
Nel caso delle banche, la cui avidità e incompetenza gestionale hanno scatenato la crisi finanziaria, si è puntato il dito contro le persone, o meglio contro i banchieri.En el caso de los bancos, cuya codicia y gestión incompetente nos precipitaron a la crisis financiera, se acusó a las personas, o mejor dicho, a los banqueros.
In altre parole, si approva il capitalismo e si critica ogni eventuale riserva in merito al processo di privatizzazione e qualsiasi ostacolo all’avidit� degli attuali Stati membri che realizzano investimenti su larga scala nei settori economici strategici della Bulgaria.En otras palabras, se da la bienvenida al capitalismo y se critica toda reserva referente al proceso de privatización y todo obstáculo a la avaricia del capital a gran escala de los países actuales de la Unión Europea que se encuentra en sectores económicos estratégicos de Bulgaria.
Dovremmo adottare un atteggiamento di forza per affrontare il problema degli atti criminali perpetrati per avidità.Deberíamos organizar un frente sólido para abordar el problema de los actos criminales movidos por la codicia.
Sono preoccupati anche per l'avidità delle molte organizzazioni sportive interessate.También les preocupa la avaricia de muchas de las organizaciones deportivas que intervienen en los encuentros.
I medicinali contraffatti vengono prodotti unicamente per avidità e non sono riconducibili alla violazione dei diritti di proprietà intellettuale.Los medicamentos falsos se producen por pura codicia.
Questa è la pagina 1. Trovato 172 frasi corrispondenza a frase avidità.Trovato in 0,272 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.