Traduzioni in inglese:

  • accuse       
    (verb   )
  • denounce       
    (verb   )
  • report sb. to the police   
     
    To inform about a crime to the police.
     
    Accusare di un reato presso la polizia.
  • abandon       
    (verb   )
  • advise         
    (verb   )
  • allege   
    (verb   )
  • announce   
    (verb   )
  • charge       
    (verb, noun   )
  • communicate     
    (verb   )
  • declare         
    (verb   )
  • deliver       
    (verb   )
  • denote       
    (verb   )
  • denunciate   
    (verb   )
  • desert           
    (verb, noun, adjv   )
  • fasten     
    (verb   )
  • forsake   
    (verb   )
  • furnish       
    (verb   )
  • inform         
    (verb   )
  • leak       
    (verb, noun   )
  • leave         
    (verb, noun   )
  • mention       
    (verb, noun   )
  • provide         
    (verb   )
  • purvey     
    (verb   )
  • quit       
    (verb   )
  • renounce   
    (verb   )
  • report         
    (verb, noun   )
  • reveal       
    (verb   )
  • snitch     
    (verb, noun   )
  • supply         
    (advb, verb, noun, adjv   )
  • tell     
    (verb   )
  • warn   
    (verb   )
  • yield       
    (verb, noun   )

Altri significati:

 
To declare
 
To denounce
 
To expose
 
To report someone to the police

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "denunciare", memoria di traduzione

add example
Ciascuna Parte contraente può denunciare il presente accordo dandone notifica ufficiale all’altra ParteEach Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party
Il Mediatore ha tuttavia attirato l attenzione dei denuncianti sulla possibilitàdi denunciare tali doglianze al Commissario per l amministrazione localedel Galles ( Derwen House , Court Road , Bridgend , Mid Glamorgan , UK-Wales CF31 1BN , tel:165 666 1325 , fax:165 665 8317 ) .However , the Ombudsman drew the attention of the complainants on thepossibility to bring those allegations in a complaint to the Commissioner for Local Administration in Wales ( Derwen House , Court Road , Bridgend , Mid Glamorgan , UK-Wales CF31 1BN , tel : 165 666 1325 , fax : 165 665 8317 ) .
E' necessaria un'organizzazione europea indipendente e centralizzata alla quale poter denunciare i casi di bambini scomparsi.There is a need for an independent, centralized European organization to which all missing children should be reported.
intende, alla luce di questi fatti, denunciare l'accordo siglato il ‧ dicembre scorso con il governo di Khartoum, dal momento che il governo sudanese utilizza in maniera indiscriminata il proprio arsenale militare e non dimostra di avere alcuna intenzione di attuare l'accordo di Machakos del luglio scorsowhether, in the light of these events, it intends to denounce the agreement initialled on ‧ December last year with the Sudanese government, since the latter is indiscriminately using its military arsenal and does not seem to have any intention of implementing the Machakos protocol of July last year
Tutto a causa di uno strumento segreto sottoposto a un controllo politico, che viene impiegato per denunciare rivali problematici e intervenire contro di loro. Si tenta poi di costruire un caso e si fabbricano dichiarazioni realmente false, nonostante le istituzioni di governo - e ho una grande opinione del sistema giudiziario austriaco, relativamente indipendente - dichiarino che non c'è verità nelle accuse.This is because a secret tool which is under political control is being used to speak out and to act against troublesome opponents and then attempts are made to make something out of this and genuinely false statements are made, despite the fact that government institutions - and I have a high opinion of the relatively independent Austrian judicial system - say that there is no truth in it.
Desidero denunciare in quest’occasione la legge sull’immigrazione “scelta” dal Ministro Sarkozy, che organizzerà questo furto di su larga scala, compromettendo ulteriormente lo sviluppo dei paesi di origine di tali e aumentando automaticamente l’emigrazione delle popolazioni, mentre un sistema di istruzione fallimentare ha rinunciato a formare una generazione destinata alla disoccupazione e a lavoretti senza prospettive.I should like to take this opportunity to denounce the immigration law 'chosen' by Mr Sarkozy, which will organise this siphoning off of elites on a grand scale, further compromising the development of the countries from which these elites come, and automatically aggravating emigration, while a bankrupt education system has given up on training a generation condemned to unemployment or dead-end jobs.
A distanza però di alcuni mesi dobbiamo denunciare la pochezza delle iniziative europee . Diciamo che è giunto il momento di attuare praticamente le belle intenzioni della dichiarazione finale della Conferenza di Barcellona .I am therefore happy to welcome the colleagues from Mediterranean third countries who have come here and the proposal to set up a first meeting between the members of our and their parliaments .
(NL) Desidero cogliere l'occasione per denunciare un certo grado di ipocrisia per quanto riguarda il vertice del G20.(NL) I wish to take this opportunity to denounce a bit of hypocrisy with regard to the G20 summit.
Occorrerà parimenti denunciare una seconda menzogna che consiste nel far credere che le Nazioni Unite abbiano fallito e che, di conseguenza, la ricostruzione dell'Iraq e il suo petrolio - da alcuni definito bottino di guerra - spettino ai vincitori.We must also condemn a second falsehood, which claims that the United Nations has failed and that, as a result, the reconstruction of Iraq and its oil - which some call the spoils of war - should be a matter for the victors.
Dimostrano però anche la necessità di denunciare i pericoli insiti in uno sviluppo unilaterale.But they also show that we have to point to the dangers of unilateral development.
Ciascuna parte contraente può denunciare il presente accordo notificando tale decisione al depositario, che comunica tale denuncia alle altre parti contraenti e all'Organizzazione internazionale dell'aviazione civileEach Contracting Party may denounce this Agreement by notifying the depository, which shall notify this termination to the other Contracting Parties as well as the International Civil Aviation Organisation
Andare avanti dunque è giusto, com’è giusto denunciare le responsabilità degli egoismi nazionali.Moving forward is therefore right, as it is right to denounce the part played by national selfishness.
In ultimo, per parlare di tetti di vetro ancora più fragili, speriamo che il Portogallo la smetta di denunciare casi di tortura e di trattamenti disumani a prigionieri o a persone arrestate e in attesa di giudizio perpetrati da agenti delle forze dell'ordine.Finally, talking about particular cases of glasshouses, we hope that Portugal will stop contributing to the incidents of torture and inhuman treatment of people in prison or in police custody carried out by members of the police or armed forces.
Anche in questo caso la constatazione è insopportabile per gli antirazzisti , preoccupati unicamente di denunciare il sentimento nazionale , di destabilizzare gli Stati e di favorire le divisioni e gli odi tra le comunità nazionali , religiose o etniche .There , too , the facts are damning for the anti-racists , who are merely out to denounce national sentiment , to destabilize nations and create divisions and hatreds between national , religious or ethnic communities .
Il presidente Voronin dovrebbe inoltre denunciare l'arresto, le percosse e l'omicidio stragiudiziale dei giovani prelevati a caso dopo le proteste.President Voronin should also denounce the detention, beatings and extrajudicial killing of young people randomly rounded up after the protests.
Nonostante tale fattore storico le correlazioni evidenzia te tra lavoro in turno e perdita di salute ci sembrano denunciare una situazione di una gravità tale da far scaturire la seguente osserva zione conclusiva .In spite of such a historical factor , the observed correlations between shiftwork and loss of health , point to a situation of such seriousness as to engender the following conclusion :
Io ho votato a favore degli emendamenti che chiedono il totale rifiuto delle proposte della Commissione europea perché volevo denunciare a livello politico lo scontento e la delusione della popolazione portoghese in merito alle proposte originali della Commissione, proposte che non costituivano neanche i primi passi per una risposta soddisfacente alle nostre legittime aspettative.I voted for the amendments advocating the complete rejection of the European Commission's proposals because I wanted to register politically the fact that the Portuguese people were unhappy and disappointed with the Commission's original proposals. These did not even begin to constitute a satisfactory response to our legitimate expectations.
Anche noi siamo del parere che sono le autorità giudiziarie e non l'UCLAF ad essere abilitate ad intervenire nella sfera personale dei sospettati, ma dobbiamo qui denunciare come mai l'Esecutivo, anche quando l'UCLAF o il controllo finanziario hanno accumulato prove sufficienti di gravi violazioni, abbia sollecitato l'intervento dell'autorità giudiziaria.We too are of the opinion that the judicial authorities, and not UCLAF, should be empowered to intervene in the private affairs of suspects. However we wonder why, even when UCLAF or Financial Control amasses sufficient proof of serious violations, the Commission only very rarely institutes disciplinary proceedings.
La violenza contro le donne è un fenomeno molto difficile da monitorare, in quanto spesso le donne che ne sono vittima si vergognano e hanno paura di denunciare alle autorità la violenza subita.Violence against women is a phenomenon that is very difficult to monitor, because often the women who are its victims are ashamed and are afraid to report the violence to the authorities.
Ciascuna parte può denunciare il presente accordo, previa notifica con preavviso di almeno sei mesiEither Party may denounce this Agreement, provided that at least six months' notice is given
Pertanto riterremmo prudente da parte della Commissione riesaminare le posiziom nel corso dell ' approfondimento dell ' analisi relativa d settore , in attesa di propo ste più solide e positive , che si articolino in un piano d ' azione vero e proprio e non si limitino a denunciare il basso livello d produzione , l ' aumento delle importaziom , la perdita d posti d lavoro , e l ' inevitabile tendenza futura ad un ' ulteriore recessione .It is also vital that the European Union should subordinate the progress of integration to the respect of rules and disciplines preventing dumping , fraud and smuggling , and the opening up of third countries ' markets , in particular establishing those products which must be in cluded in the second and third phase of integration in the WTO system , while making sure that the process of adaption does not lead to the imposition of restrictions on Community exports .
Tale eterogeneità offre agli operatori la possibilità di denunciare pratiche a loro avviso discriminatorie e di mettere in dubbio la pertinenza della PCP, riducendo in misura corrispondente la loro disponibilità a rispettarne le regoleThis diversity gives operators the opportunity to criticise practices which they consider discriminatory and to question the relevance of the CFP, thereby making them less inclined to observe the rules
Quando la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità è stata autorizzata ad elaborare una relazione d'iniziativa sulle donne e il fondamentalismo, si poteva sperare che tale documento non si sarebbe limitato a denunciare ancora una volta il fatto arcinoto che milioni di donne nel mondo vengono private di diritti umani e civili elementari.When the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities was given permission to draw up an own-initiative report on women and fundamentalism, we had reason to hope that this report would serve not only to reiterate our condemnation of the fact that millions of women in the world are deprived of elementary human and civil rights, which we know only too well.
3.2.2 La Commissione Nazionale sottolinea l ' importanza di denunciare le violenze e afferma che in un quarto dei casi , la denuncia ha permesso di porre fine ai maltrattamenti .Teachers can help identify those children currently experiencing abuse , and create environments where children can share concerns at an early stage .
Ma queste donne coraggiose, le donne McCartney, rifiutando l’intimidazione, con la campagna che conducono ormai da quattro mesi affinché sia fatta giustizia per il loro congiunto, hanno fatto molto di più per denunciare la criminalità e il teppismo che si sono diffusi in Irlanda del Nord dopo il cessate il fuoco, di quanto sono riusciti a fare due governi e la classe politica dell’Irlanda del Nord negli ultimi dieci anni.But these brave women, the McCartney women, through refusing to be intimidated in their four-month campaign for justice for their brother and their partner, have achieved more to highlight the residual thuggery and criminality that has existed in Northern Ireland since the official IRA ceasefire than either of the two governments or the political establishment in Northern Ireland have managed to achieve in the last decade.
Questa è la pagina 1. Trovato 1603 frasi corrispondenza a frase denunciare.Trovato in 0,614 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.