pronuncia: IPA: korteˈzia

Traduzioni in inglese:

  • courtesy       
    (Adjective, Noun  ) (noun, adjv   )
     
    polite behavior
     
    polite gesture or remark
     
    consent or agreement in spite of fact; indulgence
     
    given or done as a polite gesture
     
    A polite action or expression.
  • politeness         
    (noun   )
  • civility   
    (noun   )
     
    A polite action or expression.
  • kindness         
    (Noun  ) (noun   )
     
    being kind
  • comity   
    (noun   )
  • complaisance   
    (noun   )
  • compliment     
    (verb, noun   )
  • courteousness   
    (noun   )
  • favor       
    (verb, noun   )
  • favour       
    (verb, noun   )
  • friendliness     
    (noun   )
  • gentleness   
    (noun   )
  • goodness         
    (noun   )
  • urbanity   
    (noun   )

Altri significati:

 
courtesy, favour

Frasi simili nel dizionario italiano inglese. (8)

Alfonso CortésAlfonso Cortés
Cortes di CadiceCádiz Cortes
Cortes GeneralesCortes Generales
cortesedainty; benign; fair; polite; lovely; accessible; courteous; pretty; gentle; good-natured; nice; sweet; ; affable; handsome; friendly; amicable; good‐natured; well-behaved; well‐mannered; well-mannered; soft; tender; mild; complaisant; amiable; alluring; disarming; charming; courtly; good; civil; condescending; suave; winsome; kindly; kind; accommodating; attentive; bland; gracious; mannerly; neighborly; neighbourly; obliging; respectful; urbane
cortesi
cortesie
di cortesiacourtesy
per cortesìaplease; hello; request

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "cortesia", memoria di traduzione

add example
Più tardi nella mattina il Mediatore europeo ha reso una visita di cortesia al Dr . SEITERS , uno dei vicepresidenti del Bundestag .Later that morning , the European Ombudsman paid a courtesy visit to Dr. SEITERS , oneof the Deputy Speakers of the Bundestag .
una procedura di « cortesia attiva » , secondo la quale ciascuna parte può chiedere all altra , sulla basedella legislazione di quest ultima , che le sue autorità garanti della concorrenza prendano misure diesecuzione adeguate , qualora ritenga che attività anticoncorrenziali condotte nel territorio dell altraparte ledano i pr opri interessi rilevanti ( articolo V ) .— a positive comity procedure ‘ ’ by virtue of which either party can invite the other party to take , on thebasis of the latter s legislation ’ , appropriate measures regarding anticompetitive behaviourimplemented on its territory and which affects the important interests of the requesting party ( Article V ) .
Mi sembra pertanto che in questa occasione le normali procedure e cortesie non siano state rispet tate dalla commissione per il controllo di bilancio .Finally , I should like to point out to our Assembly that the Community is now lagging behind in the field of basic computer research and technology transfer .
É poco cortese chiedere di Lucinda?Is it undiplomatic to ask of Lucinda?
E' ora che l' Unione europea dimostri che la Turchia non può prendersi gioco impunemente della nostra cortesia, della nostra indulgenza e dei nostri sforzi per aiutarla a diventare uno Stato di diritto e una vera democrazia prima di accoglierla in seno alla famiglia europea.It is time for the European Union to prove that Turkey cannot pour scorn on our courtesy, tolerance and efforts to help it become a true democracy based on the rule of law before we accept it into the European family with impunity.
Sono tutti cortesi e ospitaliEverybody' s friendly and welcome
– Signor Presidente, signor Commissario, consentitemi di ringraziare innanzi tutto l’onorevole Cramer per le sue cortesi parole di solidarietà.Mr President, Commissioner, if I may, I should like to start by thanking Mr Cramer for his fine words of solidarity.
Per cortesia, esigo una risposta e, se non possono fornirmela a voce, chiedo che lo facciano per iscritto, perché credo che stiamo violando il diritto comunitario, oltre a compiere un passo indietro nell'integrazione europea.I would like them please to speak to me directly, or, if not, write to me, because I believe we are violating Community law and taking a step backwards in terms of European integration.
Signor Presidente, desidero ringraziare la signora Commissario per le sue cortesi parole e offrire le mie sincere congratulazioni a lei e al Commissario Liikanen per questo Libro verde.Mr President, I would like to thank the Commissioner for her kind words and offer my sincere congratulations to her and to Commissioner Liikanen for this White Paper.
Signor Presidente, desidero ringraziare in modo particolare il gruppo Verde/Alleanza libera europea e tutti i relatori, e la mia non vuole essere solo una formula di cortesia.Mr President, I am not just being polite when I say that my special thanks are due to the Group of the Greens/European Free Alliance and to all the rapporteurs.
Ho sentito molti dire "no”: alcuni lo hanno fatto con cortesia, altri senza mezzi termini.I have heard a lot of people say 'no': some have said so politely, others have said so directly.
riceva i richiedenti con cortesiareceive applicants courteously
I sette eletti della Lista Bonino, i sette eletti radicali, ad esempio, votati da oltre due milioni e mezzo di cittadini italiani, non hanno potuto presentare da soli nemmeno un emendamento alle relazioni Corbett, tanto che abbiamo dovuto chiedere la cortesia a due presidenti di gruppo di, simbolicamente, farci presentare con loro - e di ciò li ringraziamo - degli emendamenti simbolici.The seven Members of the Bonino List, the seven radical Members, for instance, elected by over two and a half million Italian citizens, have not been able to table even a single amendment to the Corbett report purely on our own behalf, such that we have had to ask two group chairman to grant us the favour of - symbolically - allowing us to table symbolic amendments together with them - and I would like to thank them for this.
. – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto desidero ringraziare sinceramente – non per pura cortesia – i miei compagni d’arme, in particolare Ioannis Damis, Achim Haug e i relatori ombra che lavorano con me ormai da tempo, da quando avevamo preparato la posizione del Parlamento per la prima lettura, e che insieme a me continuano a lavorare su questa materia a seguito della presentazione della posizione comune del Consiglio per la seconda lettura.. Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, at the very outset, I would like – sincerely and not as a mere polite formality – to thank my comrades in arms, in particular Mr Ioannis Damis, Mr Achim Haug, and also the shadow rapporteurs who have been with me for some considerable time, from the time when we drew up Parliament’s position for first reading, and who, with me, are now taking matters further following the Council’s Common Position for second reading.
Intervengono con la procedura catch the eye Antolín Sánchez Presedo, Riikka Manner, Yannick Jadot, Janusz Wojciechowski, Jaromír Kohlíček, Krisztina Morvai, Astrid Lulling e Ricardo Cortés LastraThe following spoke under the catch-the-eye procedure: Antolín Sánchez Presedo, Riikka Manner, Yannick Jadot, Janusz Wojciechowski, Jaromír Kohlíček, Krisztina Morvai, Astrid Lulling and Ricardo Cortés Lastra
" Beati i cortesi perche ' erediteranno la terra "Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth
Glinne ( S ) . - ( FR ) Per cortesia nei confronti degli onorevoli colleghi democratici europei , visti gli obblighi che incombono su di loro , possiamo perfettamente capire il loro desiderio di rinviare la loro votazione ad un altro momento e manifestiamo il nostro consenso .I propose that we postpone the vote on the Fergusson report to the Monday of the second October partsession .
Desidero esprimere i miei ringraziamenti alla onorevole parlamentare per la sua cortesia; è sempre particolarmente piacevole cercare di rispondere alle sue interrogazioni.I thank the honourable Member for her kind tribute. It is always particularly pleasurable to attempt to answer her questions.
Chiediamo che il Consiglio prenda sul serio la parola « pienamente » dell ' Atto che non può essere spiegata altrimenti e mi auguro , in risposta alle sue cortesi parole nei nostri confronti , che i problemi che si sono già verificati in questo breve tempo siano problemi di avvio e che lei e ora sto citando le sue parole rispetti realmente l ' Atto europeo nella lettera , che è chiara , e nello spirito , che è altrettanto chiaro .But I would add that this presidency will be particularly concerned to ensure that special attention is paid to those regions of the Community which are hardest pressed , so that we do not end up with a two-tier Community but with all of us reaching the common objective .
Mi faresti una cortesia?Would you do me a favour?
M. Elaine Kellett-Bowman . - ( EN ) Signor Presi dent , ci faccia la cortesia di leggere a pagina 75 del regolamento .Mr Haferkamp . — ( DE ) If you are interested , I can give you both names .
Langer ( V ) . Signor Presidente , posso chiedere per cortesia che si aspettino due o tre minuti perché la relatrice non pensava che la relazione precedente alla sua venisse saltata .Mrs Fontaine , Mrs Salema , Mrs Vayssade , Mrs Lulling , Mrs Daly , Mrs Domingo Segarra , Mr Bandres Molet , Mrs Bjornvig , Mrs Lenz , Mr Ribeiro , Sir Leon Brittan ( Commission )
Vorrei ringraziare la collega per la qualità della relazione e per la cortesia.I would like to thank Mrs Kratsa for the quality of her report and for her courtesy.
Lei ha saputo condurre questi venerdì con cortesia, con umanità e senso dell'umorismo.You have always conducted Friday's proceedings in such a friendly way, with great humanity and humour.
di Carlos Cortés Sánchez (nCarlos Cortés Sánchez
Questa è la pagina 1. Trovato 1323 frasi corrispondenza a frase cortesia.Trovato in 0,882 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.