Traduzioni in inglese:

  • Windows Font Cache Service   
     
    A Win32 service process that optimizes performance of applications by caching commonly used font data. Applications will start this service if it is not already running. It can be disabled, though doing so will degrade application performance.

Frasi di esempio con "Servizio cache tipi di carattere di Windows", memoria di traduzione

add example
In questo modulo puoi configurare le opzioni relative a & konqueror; usato come browser per il Web. Troverai tutte le opzioni che ti aspetti per un browser, come la gestione dei cookie, della cache e della cronologia, ma anche delle sezioni per modificare le scorciatoie da tastiera, i plugin e i tipi di caratteriThis module is where you would configure options relating to & konqueror; as a web browser. The usual options you would expect from a web browser, such as cookie configuration, cache and history can be found here as well as sections to modify keyboard shortcuts, plugins and fonts
Se sul tuo computer c'è & Windows; puoi utilizzare i tipi di caratteri TTF (tra cui Arial) tramite & systemsettings;-gt; Amministrazione del computer-gt; Installatore dei tipi di carattere e aggiungi la cartella dei tipi di carattere di & WindowsIf you have & Windows; on your machine, you can use the TTF fonts from & Windows; (Arial is in those) via & systemsettings;-gt; Computer Administration-gt; Font Installer and add the & Windows; Font folder
Questa è probabilmente la più intricata delle opzioni di & mplayer;. È particolarmente importante quando si legge direttamente da uno slave I/O di & kde;. Sebbene la maggior parte dei file audio sarà riprodotta correttamente con una cache di soli ‧ kilobyte, una cache così piccola causerebbe problemi a molti file video. Anche alcuni tipi di supporto lenti come DVD, VCD, NFS Samba, ecc. potrebbero aver bisogno di cache molto più grandi, come otto megabyte. D' altro canto, i supporti a basso bitrate come le stazioni radio in rete potrebbero aver bisogno di una cache più piccola per iniziare a trasmettere alla svelta. Inoltre, secondo i messaggi di errore di & mplayer;, i file AVI non interlacciati potrebbero aver bisogno di disattivare la cache. Come al solito, puoi impostare la Cache per ogni singolo file o URL nelle sue proprietà del fileThis is probably the most tricky of & mplayer; options. It is especially important when playing directly from a kde; I/O Slave. Although most audio files will play fine with only ‧ kilobyte cache, such a small cache will cause problems with many video files. Also, some slow media types like DVD, VCD, NFS, Samba, etc. may sometimes require much larger cache like eight megabytes. On the other hand, low bitrate media like online radio stations may need smaller cache so they start playing more quickly. Also, according to & mplayer; crashing message, non-interleaved AVI files may need cache to be turned off. As usual, you can set the Cache option for each individual file or URL in its file properties
tematiche relative alla connessione tra i servizi puntopunto e la QoS ( WWW , creazione di cache , applicazioni in tempo reale , ecommerce , ecc . ) ;■ Issues of end to end services with QoS ( WWW , caching , real time applications , e commerce , etc . ) ;
Come puoi vedere nella schermata sotto, l' assistente cartelle di rete al momento consente l' aggiunta di quattro tipi di cartelle di rete: WebDav, FTP, dischi di rete Microsoft; Windows; (Samba) e SSHAs you will see in the screenshot below, the Network Folder Wizard currently allows you to add four types of network folders: WebDav, & FTP;, & Microsoft; & Windows; (Samba) network drives and SSH
Qui puoi configurare le opzioni relative alla navigazione con & konqueror; tra le risorse condivise sulla rete. & konqueror; è in grado di gestire molti tipi di condivisioni in rete e di manipolare i file remoti esattamente come se fossero sulla tua macchina. Puoi configurarlo in modo che ricordi il tuo nome utente e la tua password per collegarsi alle condivisioni & Windows; (Samba). Puoi anche decidere quali tipi di condivisione vuoi essere in grado di navigare, compreso & FTP;, NFS e SMBHere you can configure options related to browsing network shares in & konqueror;. & konqueror; is able to browse a variety of network shares and manipulate remote files as though they were on your local machine. You can configure it to remember your preferred username and password for connecting to & Windows; shares (Samba). You can also set what types of network shares you would like to be able to browse, including & FTP;, NFS and SMB
Il file specificato dall' opzione AccessFile fornisce informazioni che & kdm; usa per controllare l' accesso dai display che richiedono servizi da & XDMCP;. I file contengono quattro tipi di voci: le voci che controllano la risposta alle richieste Direct e Broadcast, le voci che controllano la risposta delle richieste Indirect, definizioni di macro e voci che controllano su quali interfacce di rete & kdm; si mette in ascolto per le richieste & XDMCP;. Le righe vuote sono ignorate, il carattere ‧ è trattato come un delimitatore di commento che fa ignorare il resto della riga, e \\ fa ignorare un a capo immediatamente successivo, permettendo alle liste di host indiretti di usare più righeThe file specified by the AccessFile option provides information which & kdm; uses to control access from displays requesting service via & XDMCP;. The file contains four types of entries: entries which control the response to Direct and Broadcast queries, entries which control the response to Indirect queries, macro definitions, and entries which control on which network interfaces & kdm; listens for & XDMCP; queries. Blank lines are ignored, ‧ is treated as a comment delimiter causing the rest of that line to be ignored, and \\ causes an immediately following newline to be ignored, allowing host lists to span multiple lines
invita la Commissione, gli Stati membri e i prestatori di SSIG, considerati fattori come lo stress, il tipo di orario di lavoro (a turni o di notte), il carattere pericoloso o logorante che distinguono taluni tipi di attività di servizio sociale, a sviluppare azioni di formazione professionale orientate consenta al personale di adattarsi a circostanze di questo tipo e a superarle al fine di assicurare una migliore qualità della prestazione e di migliorare le condizioni di lavoro e di vita dei lavoratori del settore; ritiene che il carattere evolutivo del fabbisogno di SSIG comporti l'esigenza che le autorità pubbliche assicurino un livello elevato di formazione professionale dei lavoratori nel settore dei SSIGCalls on the Commission, the Member States and SSGI service providers, in view of the stress, working hours (shift and night work) and dangerous or demanding nature of certain activities carried out by the social services, to develop vocational training initiatives geared to enabling staff to adjust to and cope with circumstances of this kind, with a view to ensuring better-quality services and to improve working and living conditions for workers in the sector; considers also that, in view of the changing nature of requirements for SSGIs, public authorities must ensure that workers in SSGIs have a high level of vocational training
I due tipi di programmi di formazione professionale ( formazione per il settore secondario o tecnico-industriale e formazione per il settore terziario o dei servizi ) hanno carattere modulare ( pacchetti didattici che propongono un insieme coerente di conoscenze e competenze professionali ) .The two types of training programmes ( training in the secondary or technical / industrial sector and training in the tertiary or services sector ) are modular ( training packages constituting coherent units of knowledge and occupational skills ) .
si compiace del riconoscimento da parte della Commissione del carattere specifico dei principali elementi che definiscono i SSIG, i quali li rendono diversi dagli altri tipi di servizi; ritiene tuttavia che i criteri di organizzazione, i quali secondo la comunicazione della Commissione sui SSIG caratterizzano i SSIG, possano essere accettati soltanto in via provvisoria e indicativa, in attesa di conclusioni più definitive dopo il processo di consultazione che la Commissione si è impegnata ad avviare con gli Stati membri nonché i fornitori e gli utenti di SSIGWelcomes the Commission's recognition of the special nature of the main features whereby SSGIs can be defined, which distinguish them from other types of services; considers, however, that the organisational criteria which, according to the Commission communication on SSGIs, are the distinguishing features of SSGIs, cannot be accepted except on a provisional and indicative basis, pending the emergence of more definitive conclusions from the consultation process which the Commission has undertaken to conduct with Member States and SSGI service providers and users
Secondo la Commissione , questo approccio alla regolamentazione delle infrastrutture , di tipo " orizzontale " , deve essere completato dall ' approccio " verticale " attualmente adottato per la regolamentazione dei contenuti , cioè in funzione del carattere specifico dei diversi tipi di servizi .This " horizontal " approach to the regulation of infrastructure should be complemented by the existing vertical approach to the regulation of service content , which would continue to depend on the specific nature of the service in question .
Vi sono due tipi di politiche collegate ai servizi alle imprese: le politiche a carattere normativo (mercato interno, concorrenza, miglioramento normativo, appalti pubblici) e quelle a carattere non normativo (innovazione, competenze, qualità e occupazione, standard, imprese e PMI, politiche regionali, conoscenza e statisticheThere are two types of business services-related policies: mainly regulatory policies (internal market, competition, better regulation, public procurement) and mainly non-regulatory (innovation, skills, quality and employment, standards, enterprise and SMEs, regional policies, knowledge and statistics
Cumulo: gli aiuti di avviamento di nuove attività non potranno cumularsi con altri tipi di aiuti erogati per lo sfruttamento di una linea, come gli aiuti a carattere sociale per certe categorie di passeggeri o le compensazioni per la prestazione di servizi pubbliciCumulation: start-up aid cannot be combined with other types of aid granted for the operation of a route, such as aid of a social nature granted to certain categories of passengers and compensation for discharging public services
Cumulo: gli aiuti per l'avviamento di nuove attività non possono cumularsi con altri tipi di aiuti erogati per lo sfruttamento di una linea, come gli aiuti a carattere sociale per certe categorie di passeggeri o le compensazioni per la prestazione di servizi pubbliciCumulation: start-up aid cannot be combined with other types of aid granted for the operation of a route, such as aid of a social nature granted to certain categories of passengers and compensation for discharging public services
Il carattere essenziale di un bene e la presenza di una condizione di market failure consentono dunque di individuare tre tipi di servizi pubblici : quelli che contrastano l esclusione ; quelli che contribuiscono alla coesione sociale ; quelli che favoriscono l utilizzazione equilibrata ed efficace delle risorse .Given the quintessential nature of a good and the fact that market failure must exist as a precondition , it is possible to pinpoint three types of public services : services which counter exclusion ; services which contribute to social cohesion ; and services which promot e the balanced and efficient use of resources .
Trattasi piuttosto di un termine generico , valido per i due tipi di impresa abbracciati dall ' articolo 90 , paragrafo 2 : quelle " incaricate della ge stione di servizi di interesse economico generale " e quelle " aventi carattere di monopolio fiscale " .Instead , it is a generic term for the two types of undertaking covered by Article 90 ( 2 ) , namely those " entrusted with the operation of services of general economic interest " and those " having the character of a revenue-producing monopoly " .
Se i messaggi non appaiono nel pannello delle intestazioni, probabilmente i file mailbox contengono ancora i caratteri di fine-linea di & Windows; o & Mac;. Usa l' editor di testo che preferisci oppure il comando recode o uno script nel tuo linguaggio preferito per cambiare i fine-linea di & Mac; o & Windows; in fine-linea & UNIXIf messages do not appear in the Headers pane, your mailbox files may still contain & Windows; or & Mac; line-feed characters. Use your favorite text editor, the recode command or a scripting language to change the & Windows; or & Mac; line feeds to & UNIX; line feeds
Se hai un sacco di caratteri & TrueType; in & Microsoft; & Windows;, modifica il file XF‧Config per prelevare i caratteri dalla loro cartella. Poi, basterà dire a & kde; di usare questi nuovi caratteri usando l' utilità per l' amministrazione dei fontIf you have a bunch of & TrueType; fonts from & Microsoft; & Windows;, edit the XF‧Config file to get the fonts from the font folder. Then just tell & kde; to use these new fonts with the font administrator utility
I caratteri sono un argomento difficile in X Windows. In questa sezione parleremo di alcuni problemi che sono riportati di frequente da persone che usano & koffice;. Alcuni problemi non sono causati da un errore di & koffice;, ma dipendono dalla tua configurazione di sistema, ragione per cui puoi aver bisogno di modificare i file di configurazione del sistema per poterli risolvere. Se non hai accesso al tuo sistema come amministratore, dovresti parlare del problema con il responsabile del tuo sistema e indirizzarlo a questo manuale. Dato che i problemi sui caratteri sono troppo complessi per discuterli tutti qui, puoi aver bisogno di consultare il Font HOWTO da cui ho preso le informazioni seguenti. Lì troverai maggiori dettagliFonts are a difficult topic on X Windows. In this section we 'll cover some problems that are frequently reported by people using & koffice;. Some problems are not just & koffice; s fault, but depend on your system configuration, which is why you may need to modify system configuration files in order to solve them. If you do n't have access to the root account on your system, please ask your system operator about this and point him or her to this manual. As the topic of fonts is too complex to cover all of it here, you may want to consult the Font HOWTO from which I 've taken the following information. You will find more details there
Mentre & koffice; gestisce automaticamente tutti i caratteri di X‧ sullo schermo, la stampa può dare qualche problema: su molti sistemi la stampa è eseguita con ghostscript. Mentre & koffice; conosce i nomi dei caratteri usati da X Windows, normalmente non conosce i nomi dei caratteri usati da ghostscript. & koffice; cerca di indovinare questi nomi, ma purtroppo non ci riesce sempreWhile & koffice; automatically can handle all X‧ fonts on screen, printout can pose a problem: on most systems, printing is done via ghostscript. Now, while & koffice; knows the font names used by X Windows, it does normally not know the font names used by ghostscript. & koffice; tries to guess these names, which unfortunately does n't work all of the time
In molte LAN è usato il protocollo SMB per offrire servizi di rete. Altri nomi in uso sono Windows; Network o Windows; for Workgroups Network o LanManager. Usando SMB puoi accedere alle cosiddette condivisioni (ie; cartelle rese disponibili sul server), ed alle stampantiIn many small local area networks, the SMB protocol is used to offer network services. Names like Windows; Network or Windows; for Workgroups Network or LanManager are often used as well. Using SMB you can access so-called shares (ie; folders made available by the server) as well as printers
Abbreviazione di D isk a nd e xecution mon itor; I Demoni sono presenti in tutti i sistemi & UNIX; ed il loro obiettivo è l' esecuzione di task (processi) indipendenti dall' intervento dell' utente. I lettori che sono più familiari con & Microsoft; & Windows; potrebbero paragonare i demoni e i processi di cui sono responsabili con i " servizi ". Un esempio di demone presente nella maggior parte dei sistemi & UNIX; è LPD (Line Printer Daemon). & CUPS; è ampiamente considerato il successore di LPD nel mondo & UNIX; e anch'esso è un demoneAbbreviation for D isk a nd e xecution mon itor; Daemons are present on all & UNIX; systems to perform tasks independent of user intervention. Readers more familiar with & Microsoft; & Windows; might want to compare daemons and the tasks they are responsible with " services ". One example of a daemon present on most legacy & UNIX; systems is the LPD (Line Printer Daemon); & CUPS; is widely seen as the successor to LPD in the & UNIX; world and it also operates through a daemon
Abbreviazione di C ommon U NIX P rinting S ystem; & CUPS; è il più moderno sistema di stampa per & UNIX; e Linux, fornisce inoltre servizi di stampa multipiattaforma a client & Microsoft; & Windows; ed Apple & MacOS;. Basato su IPP, supera tutti i problemi del vecchio sistema di stampa BSD fornendo autenticazione, crittografia e ACL, più molte altre funzionalità. Allo stesso tempo è sufficientemente compatibile all' indietro per fornire servizi a tutte le applicazioni che non siano ancora compatibili con IPP attraverso LPR/LPD (sistema BSD). & CUPS; è in grado di controllare qualsiasi stampante & PostScript; utilizzando il file PPD (PostScript Printer Description, file di definizione della stampante PostScript), orientato inizialmente solo alla stampa su & Microsoft; Windows NT. La stampa & kde; dà il massimo quando è basata su & CUPSAbbreviation for C ommon U NIX P rinting S ystem; & CUPS; is the most modern & UNIX; and Linux printing system, also providing cross-platform print services to & Microsoft; & Windows; and Apple & MacOS; clients. Based on IPP, it does away with all the pitfalls of old-style BSD printing, providing authentication, encryption and ACLs, plus many more features. At the same time it is backward-compatible enough to serve all legacy clients that are not yet up to IPP, via LPR/LPD (BSD-style). & CUPS; is able to control any & PostScript; printer by utilizing the vendor-supplied PPD (PostScript Printer Description file), targeted originally for & Microsoft; Windows NT printing only. & kde; Printing is most powerful if based on & CUPS
Aggiungi questa risorsa per caricare i bug aperti di bugzilla come cose da fare. Questa risorsa è basata sull' applicazione & kbugbuster;, e usa le sue informazioni sulla cache dei bug. Bugzilla è un sistema di tracciamento dei bug liberoAdd this resource to load bugzilla open bugs as to-dos. This resource is based on the & kbugbuster; application, and uses its bug cache information. Bugzilla is an open source bug tracking system
Questa proprietà permette di scegliere se utilizzare la cache per il file e impostarne la dimensione. L' impostazione predefinito utilizza le opzioni di cache nella pagina Avanzate in Impostazioni di & kplayer;, auto lascia che & mplayer; utilizzi la propria configurazione, nessuna dice a & mplayer; di non usare la cache, e imposta dimensione permette di impostare una dimensione specificaThis property lets you choose whether to use cache for this file and set its size. The default setting uses the cache options from the Advanced page in kplayer; Settings, auto lets & mplayer; choose an optimal cache size, none tells & mplayer; to use no cache, and set size lets you set a specific size
Questa è la pagina 1. Trovato 4617568 frasi corrispondenza a frase Servizio cache tipi di carattere di Windows.Trovato in 632,386 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.