Traduzioni in tedesco:

  • Zylinderschloss   

Frasi di esempio con "serratura a cilindro", memoria di traduzione

add example
La serratura va progettata, costruita e montata in modo da rendere impossibile la rotazione del cilindro della serratura, in posizione bloccata, con una coppia inferiore a ‧,‧ Nm se non con la chiave corrispondente, eDas Schloss muss so konstruiert, gebaut und eingebaut sein, dass ein Drehen des in der Verriegelungsstellung befindlichen Schließzylinders bei einem Drehmoment von weniger als ‧,‧ Nm nur mit dem passenden Schlüssel möglich ist und dass
La serratura deve essere progettata, fabbricata e installata in modo che quando è bloccata si possa far ruotare il cilindro soltanto utilizzando la chiave corrispondente ed esercitando una coppia inferiore a ‧,‧ Nm, eDas Schloss muss so konstruiert, gebaut und eingebaut sein, dass ein Drehen des in der Verriegelungsstellung befindlichen Schließzylinders bei einem Drehmoment von weniger als ‧,‧ Nm nur mit dem passenden Schlüssel möglich ist und dass
nei cilindri di bloccaggio a piastrine non sono tollerati più di ‧ blocchetti identici adiacenti e funzionanti nella stessa direzione e, in una serratura, non devono esistere più del ‧ % di blocchetti identicibei Schließzylindern mit Plattenzuhaltungen nicht mehr als zwei gleiche in derselben Richtung wirkende Zuhaltungen nebeneinander liegen und nicht mehr als ‧ % gleiche Zuhaltungen vorhanden sind
che per i cilindri a dischi, non vi siano più di due dischi adiacenti identici e operanti nello stesso senso, e più del ‧ % di dischi identici in una stessa serraturabei Schließzylindern mit Plattenzuhaltungen nicht mehr als zwei gleiche in derselben Richtung wirkende Zuhaltungen nebeneinander liegen und nicht mehr als ‧ % gleiche Zuhaltungen vorhanden sind
che per i cilindri a perni non vi siano più di due perni adiacenti identici e operanti nello stesso senso, e più del ‧ % di perni identici in una stessa serraturabei Schließzylindern mit Stiftzuhaltungen nicht mehr als zwei gleiche in derselben Richtung wirkende Zuhaltungen nebeneinander liegen und nicht mehr als ‧ % gleiche Zuhaltungen vorhanden sind
nei cilindri di bloccaggio a pistoncini non sono tollerati più di ‧ blocchetti identici adiacenti e funzionanti nella stessa direzione e, in una serratura, non devono esistere più del ‧ % di blocchetti identicibei Schließzylindern mit Stiftzuhaltungen nicht mehr als zwei gleiche in derselben Richtung wirkende Zuhaltungen nebeneinander liegen und nicht mehr als ‧ % gleiche Zuhaltungen vorhanden sind
Le seguenti prove devono essere eseguite soltanto se non è utilizzato il cilindro di origine della serraturaDie nachstehenden Prüfungen sind nur durchzuführen, wenn der Schließzylinder des Türschlosses für die Erstausrüstung nicht verwendet wird
Individuare dei pesi per applicare un carico di ‧ N destinato a separare la serratura e il riscontro nella direzione di apertura della portaDie Gewichte werden so angeordnet, dass eine Kraft von ‧ N aufgebracht wird, die bewirken soll, dass Verschluss und Schließer in der Öffnungsrichtung der Tür voneinander getrennt werden
Stanziamento destinato a coprire le spese per la sistemazione dei locali, ovvero modifica delle pareti divisorie, modifica degli impianti tecnici e altri lavori relativi a serrature, apparecchiature elettriche, impianto idraulico, pittura, rivestimento dei pavimenti, eccVeranschlagt sind diese Mittel für die Herrichtung von Gebäuden, beispielsweise Trennwände, Änderungen an technischen Anlagen und andere Arbeiten von Sachverständigen an Schlössern, elektrischen Ausrüstungen, Installationen, Malerarbeiten, Fußbodenbelägen usw
L’omologazione concessa a un tipo di veicolo a norma del presente regolamento può essere revocata se le prescrizioni indicate al paragrafo ‧.‧ non sono rispettate o se le serrature e componenti di blocco delle porte suddetti non superano le prove di cui al paragrafo ‧.‧ precedenteDie für einen Fahrzeugtyp nach dieser Regelung erteilte Genehmigung kann zurückgenommen werden, wenn die Vorschriften nach Absatz ‧.‧ nicht eingehalten werden oder wenn die Verschlüsse oder Türaufhängungen die Anforderungen der Überprüfungen nach Absatz ‧.‧ nicht erfüllen
direzione di apertura del bullone a forcella: la direzione contraria a quella in cui il riscontro entra nella serratura per agganciare il bullone a forcellaÖffnungsrichtung der Verschlussgabel die Richtung, die der entgegengesetzt ist, in der der Schließer in den Verschluss eingeführt wird und in die Verschlussgabel eingreift
Io interpreto il problema nei seguenti termini: da qualche parte, a Copenaghen, vi è una stanza chiusa; la sua porta ha 200 serrature.Viele von Ihnen haben darauf bereits hingewiesen. Ich sehe die Sache so: Irgendwo in Kopenhagen befindet sich ein Zimmer, an dessen Tür etwa 200 Schlösser angebracht sind.
bullone a forcella: la parte della serratura che aggancia e trattiene il riscontro quando si trova in posizione chiusaVerschlussgabel das Teil des Verschlusses, in das der Schließer eingreift und das ihn in der eingerasteten Stellung hält
Nei nostri rispettivi paesi, e di certo nella mia nazione, noi tutti assistiamo al proliferare di trasmissioni squallide che propongono l'isolamento o quasi la reclusione, comunque volontaria, di un gruppo di persone in un certo posto, mentre i telespettatori sono invitati a sbirciare dal buco della serratura in attesa di qualcosa di piccante - a sfondo sessuale, parliamoci chiaro - o di qualcosa di inatteso che possa essere interessante.Das können Sie täglich in Ihren Ländern sehen, und auch ich bemerke, jedenfalls in meinem Land, eine Entwicklung dieser Sendungen mit armseliger Ästhetik, die auf dem gewissermaßen freiwilligen Einschließen und Einsperren von Menschen an einem Ort beruhen und bei denen die Zuschauer zum Blick durch das Schlüsselloch aufgefordert werden, wobei sie etwas Aufreizendes, meistens eine Sexszene, um nicht hinters Licht geführt zu werden, oder etwas Überraschendes, Interessantes erwarten.
Ogni sistema principale e ogni sistema ausiliario di serratura della porta devono soddisfare le prescrizioni dinamiche dei paragrafi ‧.‧.‧.‧ e ‧.‧.‧.‧ o il calcolo delle prescrizioni di resistenza a un carico inerziale indicate al paragrafoJedes Haupt-Türverschlusssystem und jedes zusätzliche Türverschlusssystem muss entweder den Vorschriften über die dynamische Belastung nach den Absätzen ‧.‧.‧.‧ und ‧.‧.‧.‧ oder den Vorschriften über die Berechnung des Trägheitswiderstands nach Absatz ‧.‧.‧.‧ entsprechen
Nel caso di un sistema di serratura principale della porta, in posizione bloccata secondaria, il sistema di serratura della porta non deve separarsi quando viene applicato un carico di ‧ N nella stessa direzione indicata al paragrafo ‧.‧.‧.‧, qualora venga sottoposto a prova conformemente al paragrafoBei einem Haupt-Türverschlusssystem muss in der halb eingerasteten Stellung das Türverschlusssystem einer Kraft von ‧ N standhalten, die bei der Prüfung nach Absatz ‧.‧.‧.‧ in derselben Richtung wie nach den Angaben in Absatz ‧.‧.‧.‧ aufgebracht wird
I sistemi principali di serratura delle porte devono dimostrare la capacità di resistere ai carichi di forza applicabili nelle posizioni completamente bloccata e secondaria; i sistemi ausiliari di serratura delle porte e altri sistemi di serratura delle porte con soltanto una posizione completamente bloccata, devono dimostrare la capacità di resistere ai carichi di forza nelle direzioni perpendicolare al lato frontale della serratura e parallela al lato frontale della serratura nel senso di apertura del bullone a forcella ai livelli specificati per la posizione completamente bloccataAn Haupt-Türverschlusssystemen muss nachgewiesen werden, dass sie Kräften standhalten können, die in der voll und in der halb eingerasteten Stellung aufgebracht werden; an zusätzlichen Türverschlusssystemen und anderen Türverschlusssystemen, bei denen nur eine voll eingerastete Stellung vorgesehen ist, muss nachgewiesen werden, dass sie Kräften standhalten können, die senkrecht zur Vorderseite des Verschlusses und parallel zur Vorderseite des Verschlusses in der Öffnungsrichtung der Verschlussgabel in der jeweils für die voll eingerastete Stellung angegebenen Höhe aufgebracht werden
Per quanto riguarda le serrature a combinazione, questa è nota soltanto ai funzionari dello Stato o dellWenn Kombinationsschlösser verwendet werden, so darf die Kombination nur den Bediensteten des Staates oder der Organisation bekannt sein, denen der Zugang zu der in dem Behältnis aufbewahrten EU-Verschlusssache gestattet ist; die Kombination ist alle sechs Monate oder-bei Versetzung eines Bediensteten, bei Entzug der Sicherheitsermächtigung für einen der Bediensteten, denen die Kombination bekannt ist, oder bei Gefahr der Verletzung des Kombinationsgeheimnisses-früher zu ändern
riscontro è un dispositivo a cui la serratura si aggancia per mantenere la porta in posizione completamente bloccata o nella posizione bloccata secondariaSchließer eine Vorrichtung, die in den Verschluss einrastet, wodurch die Tür voll oder halb verriegelt bleibt
Ogni sistema principale e ogni sistema ausiliario di serratura della porta, quando sono in posizione completamente chiusa, non devono separarsi quando viene applicato un carico di ‧ N nella direzione di apertura del bullone a forcella e parallelamente al lato della serratura, quando viene sottoposto a prova, conformemente al paragrafoJedes Haupt-Türverschlusssystem und jedes zusätzliche Türverschlusssystem müssen in der voll eingerasteten Stellung einer Kraft von ‧ N standhalten, die bei der Prüfung nach Absatz ‧.‧.‧.‧ in der Öffnungsrichtung der Verschlussgabel parallel zur Vorderseite des Verschlusses aufgebracht wird
Inoltre, sono entrate in vigore nuove serie di modifiche a regolamenti cui la Comunità aveva già aderito: regolamento n. ‧ (emissioni), regolamento n. ‧ (serbatoi di carburante), regolamento n. ‧ (serrature e cardini delle porte), regolamento n. ‧ (frenatura), regolamento n. ‧ (antifurto), regolamento n. ‧ (sistemi di allarme), regolamento n. ‧ (resistenza dei sedili e poggiatesta), regolamento n. ‧ (sporgenze esterne), regolamento n. ‧ (ancoraggi delle cinture di sicurezza), regolamento n. ‧ (installazione di dispositivi di illuminazione e di segnalazione luminosa), regolamenti nn. ‧, ‧ e ‧ (fari), regolamento n. ‧ (sistema di ritenuta per bambini), regolamento n. ‧ (emissioni dei veicoli pesanti), regolamento n. ‧ (ruote o pneumatici di scorta per uso temporaneoAußerdem sind inzwischen zu folgenden Regelungen, denen die Gemeinschaft bereits beigetreten ist, neue Änderungsserien in Kraft getreten: Regelung Nr. ‧ (Schadstoffemissionen), Regelung Nr. ‧ (Kraftstoffbehälter), Regelung Nr. ‧ (Türschlösser, Türscharniere), Regelung Nr. ‧ (Bremsen), Regelung Nr. ‧ (Sicherung gegen unbefugte Benutzung), Regelung Nr. ‧ (Alarmanlagen), Regelung Nr. ‧ (Widerstandsfähigkeit Sitze/Verankerung), Regelung Nr. ‧ (Vorstehende Außenkanten), Regelung Nr. ‧ (Verankerung der Sicherheitsgurte), Regelung Nr. ‧ (Beleuchtung/Lichtsignal-Einrichtungen Kfz), Regelungen Nr. ‧, Nr. ‧ und Nr. ‧ (Scheinwerfer), Regelung Nr. ‧ (Rückhalteeinrichtungen für Kinder), Regelung Nr. ‧ (Abgase Dieselmotoren) und Regelung Nr. ‧ (Reserveräder/-reifen
Almeno un sistema di serratura della porta, in posizione completamente chiusa, non deve separarsi quando viene applicato un carico di ‧ N in direzione perpendicolare al lato frontale della serratura, quando viene sottoposto a prova conformemente al paragrafoMindestens ein Türverschlusssystem muss in der voll eingerasteten Stellung einer Kraft von ‧ N standhalten, die bei der Prüfung nach Absatz ‧.‧.‧.‧ senkrecht zur Vorderseite des Verschlusses aufgebracht wird
Per qualsiasi bordo di porta sottoposta a prova che contenga più di un blocchetto serratura/riscontro, vengono utilizzati i seguenti procedimenti di configurazioneBei allen geprüften Türkanten, an denen sich nicht mindestens ein Verschluss/Schließer befindet, werden folgende Verfahren angewandt
Questa è la pagina 1. Trovato 1026518 frasi corrispondenza a frase serratura a cilindro.Trovato in 84,279 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.