Traduzioni in tedesco:

  • Speck   
    (noun   )
  • schmalz   

Frasi di esempio con "lardo", memoria di traduzione

add example
spessore in mm del lardo dorsale (compresa la cotenna), misurato a ‧ cm lateralmente alla linea media della carcassa tra la terzultima e la quartultima costolaRückenspeckdicke (einschließlich Schwarte) in mm, ‧ cm seitlich der Mittellinie des Schlachtkörpers zwischen der dritt- und viertletzten Rippe gemessen
Si considera come « pancetta » ( ventresca ) lo strato adiposo intramezzat di grasso e di magro , detto talvolta « lardo magro » , aderente alla cotenna della parte ventrale e della parte anteriore del petto .4. die mikroskopische Untersuchung zeigt bei kaltgewalzten oder kaltgezogenen Erzeugnissen eine deutliche Verformung der Körnung und ihre Anordnung in Walzrichtung .
spessore, in mm, del lardo dorsale (compresa la cotenna), misurato tra la prima vertebra lombare e l’ultima vertebra toracica, a ‧ cm lateralmente alla linea media della carcassaRückenspeckdicke (einschließlich Schwarte) in mm, ‧ cm seitlich der Mittellinie des Schlachtkörpers zwischen dem ersten Lendenwirbel und dem letzten Brustwirbel gemessen
Da molti anni il lardo di Colonnata è uscito dall'ambito di consumo locale e ha acquistato una rinomanza più vasta, in Italia e all'esteroSeit vielen Jahren ist Lardo di Colonnata über die lokalen Grenzen hinaus in ganz Italien und ebenso im Ausland geschätzt
Per la preparazione della Prleška tünka, la carne ed il lardo vengono posti a strati alternati in un recipiente chiamato tünkaFür Prleška tünka werden das zubereitete Fleisch und das Verhackerte abwechselnd in Schichten in einen Behälter, genannt tünka, eingelegt
Si considera come « pancetta » ( ventresca ) lo strato adiposo intramezzato di grasso e di magro , detto talvolta « lardo magro » , aderente alla cotenna della parte ventrale e della parte anteriore del petto .Als » Bauch « gilt die durchwachsene Fetts chicht , ge legentlich auch Magerspeck genannt , die mit der Schwarte der Bauchpartie und der des Vorderteils der Brust verbunden ist .
spessore, in mm, del lardo dorsale (compresa la cotenna), misurato al centro della terza vertebra cervicale, a ‧,‧ cm lateralmente alla linea media della carcassaRückenspeckdicke (einschließlich Schwarte) in mm, ‧,‧ cm seitlich der Mittellinie des Schlachtkörpers auf der Höhe des dritten Halswirbels gemessen
Si considera come « pancetta » ( ventresca ) lo strato adiposo intramezzato di grasso e di magro , detto talvolta « lardo magro » , aderente alla cotenna della parte ventrale e della parte anteriore del petto .Als » Bauch « gilt die durchwachsene Fettschicht , gelegentlich auch Magerspeck genannt , die mit der Schwarte der Bauchpartie und der des Vorderteils der Brust verbunden ist .
Il metodo è basato sulla misurazione manuale dello spessore del lardo e dello spessore del muscolo alla fenditura della carcassaDas Verfahren basiert auf der manuellen Messung der Fett- und der Muskeldicke auf der Spaltfläche des Schlachtkörpers
Lardo , escluso il lardo comportante parti magre ( ventresca ) , grasso di maiale e grasso di volatili non pressati né fusi , né estratti con solventi , freschi , refrigerati , congelati , salati o in salamoia , secchi o affumicatiSchweinespeck , ausgenommen Schweinespeck mit mageren Teilen ( durchwachsener Schweinespeck ) , Schweinefett und Geflügelfett , weder ausgepreßt , noch ausgeschmolzen , noch mit Lösungsmitteln ausgezogen , frisch , gekühlt , gefroren , gesalzen , in Salzlake , getrocknet oder geräuchert
Tuttavia, per quanto sia difficile stabilire con certezza se la tradizione locale di conservare il lardo nelle conche di marmo abbia avuto origine celtica, romana, longobarda oppure risalga all'epoca dei Comuni, non vi è dubbio che essa è antica e consolidataAber auch wenn sich nicht mehr mit Sicherheit feststellen lässt, ob die lokale Tradition der Haltbarmachung von Speck in Marmorgefäßen keltischen, römischen oder langobardischen Ursprungs ist oder aus der Zeit der Stadtrepubliken stammt, so handelt es sich doch unzweifelhaft um eine alte, tief verwurzelte Tradition
in pezzi di diversa dimensione... con un'altezza del lardo non inferiore a ‧ cmin Stücken unterschiedlicher Größe ... mit einer Dicke des Specks von mindestens ‧ cm
I piatti cucinati composti , per esempio , da carni o frattaglie comprese in questa sottovoce , nonché da verdure o da paste alimentari , sono compresi in questa sottovoce purché il tenore di carni , frattaglie , lardo e grassi superi il 20 % in peso .Fertiggerichte , die einerseits aus Fleisch oder Schlachtabfall dieser Tarifstelle und an dererseits aus z.B. Gemüse oder Teigwaren bestehen , gehören zu dieser Tarifstelle nur , sofern der Anteil an Fleisch , Schlachtabfall , Schweinespeck und Fetten mehr als 20 Gewichtshundertteile beträgt .
Carne e lardo particolarmente adatti alla preparazione di salumi, con carne magra di suino maschio castrato o di scrofa, senza nervi, e pancetta o lardo magro senza cotenna, con aggiunta di sale fino secco, peperoncino ‧ % di categoria extra e aglio naturale fresco e pelato, il tutto insaccato in budelli naturali di suinoFleisch und Speck, die besonders gut zur Wursterzeugung geeignet sind, also sehnenfreies Muskelfleisch von kastrierten männlichen oder von weiblichen Tieren, Bauch- oder magerer Speck ohne Schwarte, gewürzt mit trockenem Feinsalz, Gewürzpaprika ausschließlich der Handelsklasse extra und frischem geschältem Knoblauch; all dies wird in Naturdärme von Schweinen gefüllt
In una preziosa testimonianza apparsa di recente in un articolo di giornale, Aldo Mannolini, che alla fine degli anni Quaranta diresse, per conto della Montecatini, alcuni cantieri nei bacini marmiferi del Carrarese, ricorda che era possibile stabilire quasi con sicurezza la residenza degli operai osservando il loro pasto, in quanto soltanto quelli di Colonnata erano usi accompagnare al pane il lardo come companaticoIn einem kürzlich erschienenen Zeitungsartikel erklärte der Ingenieur Aldo Mannolini, der Ende der ‧er Jahre im Auftrag der Firma Montecatini mehrere Marmorbrüche in Carrara leitete, dass sich aufgrund der Ernährungsgewohnheiten der Arbeiter unfehlbar deren Wohnort ermitteln ließ, weil nur die Arbeiter aus Colonnata Brot mit Speck aßen
Nel recipiente si inizia con uno strato di lardo, seguito da uno strato di carne, e così viaDie oberste Schicht ist immer Verhackertes
I pezzi di carne e lardo fatti asciugare a ‧ °C e quindi congelati a temperature di-‧/-‧ °C sono pesati e quindi macinati meccanicamente in modo da ottenere una grana compresa tra ‧ e ‧ mmDie bei einer Temperatur von ‧ °C ausgetrockneten und anschließend bei –‧ bis –‧ °C gefrorenen Fleisch- und Speckstücke werden zusammen gemessen und vermengt und maschinell auf ‧-‧ mm große Körner zerkleinert
Il numero di giorni perduti in seguito a vertenze sindacaLi ( stimato a 364.500 ) è aumentato rispetto al 1983 , a causa soprattutt o di vertenze sor te nel corso dell ' ultimo trimestre nell ' industria del lardo , del gas e nel settore assicurativo . Nel 1983 , erano stati perduti 311.000 giorni di lavoro .Der Bergarbeiterstreik war der härteste Arbeitskampf nach dem Zweiten Weltkrieg ; er drängte alle anderen Fragen der Arbeitsbeziehungen in den Hintergrund .
spessore in mm del lardo (compresa la cotenna), misurato mediante un regolo graduato in corrispondenza del punto di massima convessità del muscolo gluteo mediodie Speckdicke (einschließlich Schwarte) in Millimetern, mit einer Schieblehre an der dicksten Stelle des Lendenmuskels (musculus glutaeus medius) gemessen
Lardo , compreso il grasso di maiale e di volatili non pressato né fuso , escluso il lardo comportante parti magre ( ventresca ) , fresco , refrigerato , congelato , salato o in salamoia , secco o affumicatoUmgeschmolzene und grob zu Ingots gegossen e Abfälle aus der Eisen- und Stahlherstellung , die die Zusammensetzung einer Ferrolegierung haben und als Zusätze beim Herstellen besonderer Stahlsorten verwendet werden , gehören je nach Beschaffenheit zu den Absätzen der Tarifnr . 73.02 .
Le sostanze diverse dalla carne , dalle frattaglie , dal lardo e dai grassi ( la gelatina e le salse , ad esempio ) , non devono essere prese in considerazione per la determinazione delle percentuali anzidette .Andere Stoffe als Fleisch , Schlachtnebenerzeugnisse , Schweinespeck oder Fette ( z.B. Gelatine , Soßen ) werden zur Ermittlung dieser Vomhundertsätze nicht berücksichtigt .
Invece i prodotti non contenenti carne o frattaglie della spec ie suina , ma con esigui quantitativi di lardo della voce n.Dagegen bleiben Erzeugnisse , die geringe Mengen Schweinespeck der Tarifnr .
spessore in millimetri del lardo dorsale (compresa la cotenna), misurato a ‧ cm lateralmente alla linea mediana della carcassa al livello dell’ultima costoladie Rückenspeckdicke (einschließlich Schwarte) in Millimetern, ‧ cm seitlich der Mittellinie des Schlachtkörpers, auf der Höhe der letzten Rippe gemessen
Questa è la pagina 1. Trovato 288 frasi corrispondenza a frase lardo.Trovato in 0,582 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.