pronuncia: IPA: ˈdaɲo    

Traduzioni in italiano:

  • danno   
    (Noun  m) (noun   )
     
    Lesione o danneggiamento che influenzano negativamente lo stato o il funzionamento di una persona o di una cosa.
     
    Lesión o daño que deteriora la función o la condición de una persona o de una cosa.
  • danneggiamento   
  • danneggiare   
    (verb   )
  • danni   
  • difetto   
    (noun   )
  • ferire   
    (Verb  ) (verb   )
  • ferita   
    (noun   )
  • furfanteria   
  • guasto   
    (noun, adjv   )
  • ledere   
  • lesione   
    (noun   )
  • malestro   
  • nuocere   
    (verb   )
  • offensione   
  • oltraggio   
    (noun   )
  • perdita   
    (noun   )
  • scapito   

Frasi simili nel dizionario spagnolo italiano. (15)

causar dañorecare danno
daño ambientaldanno ambientale
daño animaldanno da animali
daño de campodanno al terreno
daño de emisióndanno da immissioni
daño de radiacióndanno da radiazioni
daño de suelodanno al suolo
daño en el campodanno al terreno
daño forestaldanno forestale
daño por aguadanno provocato dalle acque
daño por tormentadanno prodotto dalla tempesta
hacer dañodanneggiare; ferire
inventario de daño forestalinventario dei danni forestali
minimización del dañominimizzazione del danno
susceptible de dañodanneggiabile

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "daño", memoria di traduzione

add example
Anulación de la decisión por la que se fija el porcentaje de invalidez permanente parcial imputable al origen profesional de la enfermedad en el ‧ %, y, con carácter subsidiario, la condena del demandado al pago de una cantidad como reparación del daño moral sufrido por la demandanteAnnullamento della decisione che stabilisce pari al ‧ % la quota di invalidità permanente parziale attribuibile all'origine professionale della malattia nonché, in via subordinata, condanna del convenuto al versamento di un importo a titolo di risarcimento del danno morale sofferto dalla ricorrente
Comisaria, tras la catástrofe del Erika, y dadas las proporciones del daño causado por el Prestige, es ahora urgente adelantar la fecha de aplicación de las medidas aprobadas.Dopo l'Erika, e visti i danni causati dalla Prestige, è urgente, signora Commissario, anticipare l'applicazione delle misure adottate.
Podría haber daño orgánicoPuò anche essere un danno organico
Cuando se estime que, dada la situación de una determinada masa de agua subterránea respecto a las normas de calidad, pudieran no cumplirse los objetivos medioambientales que figuran en el artículo ‧ de la Directiva ‧/‧/CE en aguas superficiales asociadas, o pudiera disminuir de forma sensible la calidad ecológica o química de dichas masas o sobrevenir un daño significativo en los ecosistemas terrestres que dependen directamente de la masa de agua subterránea, se establecerán, de acuerdo con el artículo ‧ y con el Anexo ‧ de la presente Directiva, unos valores umbral más estrictosQuando per un determinato corpo idrico sotterraneo si considera che le norme di qualità in materia possano impedire il conseguimento degli obiettivi ambientali specificati all'articolo ‧ della direttiva ‧/‧/CE per i corpi idrici superficiali connessi o provocare un deterioramento significativo della qualità ecologica o chimica di tali corpi o un danno significativo agli ecosistemi terrestri che dipendono direttamente dal corpo idrico sotterraneo, sono stabiliti valori soglia più severi conformemente all'articolo ‧ e all'allegato ‧ della presente direttiva
Podría ser más propenso a pensar de esta manera si: si previamente ha tenido pensamientos suicidas o de hacerse daño a si mismo. si es un adulto jovenHa maggiori probabilità di avere pensieri di questo tipo se: ha già pensato in passato di togliersi la vita o farsi del male. se è un giovane adulto
Hay algo surrealista -y, en efecto, sonrojante- en despilfarrar dinero en una guerra provocada a posta y en conceder más tarde jugosos contratos a las empresas nacionales favoritas para reparar el daño causado por esa misma guerra.Si avverte una nota surrealistica - ed invero vergognosa - nello sperperare soldi per una guerra studiata a tavolino e poi assegnare lucrosi contratti alle aziende locali preferite per riparare i danni causati da quella stessa guerra.
No deberá utilizarse cuando la mujer sufra o haya sufrido trombosis venosa o arterial (coágulos de sangre en venas o arterias), incluido infarto cerebral o ataque cardiaco, o cuando la mujer tenga algunos de los factores de riesgo que predisponen a la trombosis (hipertensión grave, diabetes con daño a los vasos sanguíneos, niveles de colesterol elevados, o un historial familiar de trombosisNon deve essere usato da donne che hanno, o hanno avuto, trombosi venose o arteriose (coaguli di sangue nelle vene o nelle arterie), compreso un ictus o un infarto, o che presentano alcuni fattori di rischio di trombosi (pressione molto alta, diabete con danno ai vasi sanguigni, alti livelli di colesterolo o predisposizione ereditaria alla trombosi
Por lo que respecta al primer motivo , mediante el cual las recurrentes reprochan al Juez que conoció de las medidas provisionales no haber considerado como un daño grave e irreparable el riesgo de tener que solicitar el inicio de un procedimiento de quiebra en el que incurren , procede subrayar que una situación en la que una empresa se ve obligada a solicitar el inicio de un procedimiento por insolvencia puede constituir un perjuicio grave e irreparable , en atención a los riesgos que dicho procedimiento entraña para la existenc ia misma de la empresa afectada , así como a las importantes consecuencias que se derivan de un procedimiento de esta naturaleza y que entorpecen su funcionamiento normal .56 Per quanto riguarda il primo motivo , con il quale le ricorrenti muovono censura al giudice dell ' urgenza per non aver considera to come un danno grave e irreparabile il rischio che corrono di dover richiedere l ' avvio di una procedura concorsuale , occorre sottolineare che una situazione nella quale un ' impresa è costretta a chiedere l ' avvio di un a procedura concorsuale può costituire un danno grave e irreparabile , considerati i rischi che quest ' ultima fa pesare sull ' esistenza stessa dell ' impresa interessata e le rilevanti conseguenze che tale procedura genera e che ostacolano il suo normal e funzionamento .
Apoyo la propuesta de asignar fondos estructurales a la compensación de este daño, pero esta medida no es suficiente.Sostengo la proposta di stanziare Fondi strutturali al fine di compensare questo danno, ma non è sufficiente.
La historia, después de todo, está repleta de ejemplos de intervenciones de los países occidentales que hicieron más daño que bien.Dopo tutto, la storia è piena di esempi di interventi da parte dei paesi occidentali che si sono rivelati più nocivi che utili.
Más vale que tengan ustedes en cuenta que quienes infringen flagrantemente la soberanía nacional no solo causan un daño a Hungría, sino también a toda Europa.Vi consiglio di tener presente che coloro che hanno palesemente infranto la sovranità nazionale non causano un danno solamente all'Ungheria, bensì a tutta Europa.
Por otro lado , de las constataciones que el Tribunal de Primera Instancia efectuó específicamente en los apartados 84 a 91 de la sentencia interlocutoria las cuales , por las razones indicadas en el apartado 53 de la presente sentencia , tampoco pueden cuestionarse en el marco del presente recurso de casación se deduce que el referido daño real y cierto sufrido por la Sra . Girardot incluye la imposibilidad de participar en un nuevo procedimiento regular de selección , puesto que la Sra . Girardot ya no se encontraría en situación ni tendría derecho siquiera a manifestar su interés por otros puestos por cubrir , respondiendo a una convocatoria para proveer plaza vacante « especial de investigación » , a los que hubiera presentado su candidatura .Inoltre , dalle constatazioni operate dal Tribunale , in particolare ai punti 84-91 della sentenza interlocutoria , le quali , per le ragioni esposte al punto 53 della presente sentenza , non possono neanch esse essere rimesse in discussione nell ambito della presente impugnazione , risulta che tale danno reale e certo subito dalla sig.ra Girardot include altresì l impossibilità di partecipare ad una nuova procedura regolare di assunzione , in quanto la sig.ra Girardot non era più in grado e nemmeno aveva più il diritto di manifestare il proprio interesse per posti disponibili rispondendo a un avviso di posto vacante « speciale ricerca » per cui aveva presentato la sua candidatura .
exigir al operador que facilite información adicional sobre cualquier daño que se haya producidochiedere all'operatore di fornire informazioni supplementari su qualsiasi danno verificatosi
Cuando el transportista sea responsable en virtud del artículo ‧, apartado ‧, deberá reparar el daño hasta un límite de ‧ unidades de cuenta por cada viajeroIl trasportatore responsabile ai sensi dell'articolo ‧, paragrafo ‧ deve riparare il danno fino a concorrenza di ‧ unità di conto per ogni viaggiatore
Si bien , en los ordenamientos jurídicos de algunos Estados miembros , se prevé , en circunstancias excepcionales , una responsabilidad de este tipo , tal responsabilidad se limita en general sólo a los actos administrativos , con la notable excepción del Derecho francés , que es el único que reconoce claramente esa clase de responsabilidad en relación con una actividad legislativa , siempre que el daño sea anormal , especial , grave y directo , que el legislador no persiga fines de interés general y que no haya excluido el principio de una reparación .Se tale tipo di responsabilità si riscontra , in presenza di circostanze eccezionali , nell ordinamento giuridico di taluni altri Stati membri , esso sarebbe , in genere , limitato ai soli atti amministrativi , ad eccezione del solo diritto francese che ammetterebbe chiaramente tale tipo di responsabilità in presenza di un attività legislativa , purché il danno sia anormale , speciale , grave e diretto , il legislatore non persegua interessi generali e non abbia escluso un risarcimento .
El envasado y el etiquetado del Stollen deben ser realizados por el fabricante inmediatamente después de su elaboración, aunque, como muy tarde, puede hacerse antes de su transporte desde los locales de producción o antes de su venta; todo ello, a fin de evitar su contaminación por gérmenes o que sufra cualquier otro daño, sobre todo en su superficie recubierta de mantequilla y azúcarIl confezionamento e l'etichettatura dello Stollen devono essere effettuati dal pasticcere immediatamente dopo la preparazione e al più tardi prima del trasporto o della vendita in modo da evitare una contaminazione batterica o qualsiasi altro danno del dolce (in particolare della superficie imburrata e cosparsa di zucchero
El daño que originan se ha ido incrementando en el transcurso de las últimas décadas en gran parte debido a la actividad humana , y esta tendencia continuará .I danni provocati dalle alluvioni sono aumentati negli ultimi decenni in larga parte a causa dell ' attività umana e il fenomeno non accenna ad attenuarsi .
Europa tiene la obligación de escuchar cada voz que se pronuncie a favor de la libertad de los pueblos oprimidos. Pero ha de manifestar claramente que se debe combatir y condenar el terrorismo sin condiciones ni salvedades, y que todos aquellos que lo justifiquen, toleren o apoyen – subrepticiamente o de cualquier otro modo – tendrán que ser aislados para garantizar que no puedan hacer daño alguno.L’Europa ha il dovere di ascoltare tutte le voci che si levano in difesa della libertà delle popolazioni oppresse, ma deve dire con chiarezza che il terrorismo va combattuto e condannato senza se e senza ma e che tutti coloro i quali, in un modo più o meno surrettizio, giustificano, tollerano o fiancheggiano il terrorismo devono essere isolati e messi in condizione di non nuocere.
La Directiva ‧/‧/CEE del Consejo, de ‧ de noviembre de ‧, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros respecto a la protección de los animales utilizados para experimentación y otros fines científicos, exige que todos los experimentos con animales se realicen de forma que eviten la angustia y el dolor o el sufrimiento innecesarios en los animales de experimentación, que utilicen el menor número de animales, que afecten a animales con el grado más bajo de sensibilidad neurofisiológica y que causen el menor dolor, sufrimiento, angustia o daño permanente que sea posibleLa direttiva ‧/‧/CEE del Consiglio, del ‧ novembre ‧, concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri relative alla protezione degli animali utilizzati a fini sperimentali o altri fini scientifici, stabilisce che: tutti gli esperimenti devono essere eseguiti in modo da evitare angoscia e sofferenze o dolore inutili agli animali da esperimento; va ridotto al minimo il numero di animali utilizzati; si devono utilizzare animali con il più basso sviluppo neurologico, causando il meno possibile dolore, sofferenza, angoscia o danni durevoli
Por lo demás, el transportista sólo será responsable del daño resultante de la pérdida total o parcial o de la avería o daños que pudieran sufrir los objetos, bultos de mano o animales cuya vigilancia incumba al viajero, conforme al artículo ‧, cuando dicho daño haya sido causado por culpa del transportistaIl trasportatore peraltro è responsabile del danno risultante dalla perdita totale o parziale o dall'avaria di oggetti, colli a mano o animali, la cui sorveglianza spetta al viaggiatore conformemente all'articolo ‧, solo a condizione che tale danno sia dovuto a colpa del trasportatore
El transportista quedará liberado de la responsabilidad que le incumbe en virtud de las presentes Reglas uniformes cuando el daño haya sido causado por un accidente nuclear y cuando, en aplicación de las leyes y reglamentos de un Estado que regulen la responsabilidad en el ámbito de la energía nuclear, sea responsable de ese daño quien explote una instalación nuclear u otra persona que le sustituyaIl trasportatore è esonerato dalla responsabilità che gli incombe in virtù delle presenti Regole uniformi quando il danno sia stato causato da un incidente nucleare e, in applicazione delle leggi e prescrizioni di uno Stato che disciplinano la responsabilità in materia di energia nucleare, il gestore di un impianto nucleare o altra persona che lo sostituisce sia responsabile di questo danno
Sin embargo, la aparición de una ley nueva puede ser el suceso del que se derive la obligación, así como también lo puede ser el que la entidad acepte, públicamente, su responsabilidad de reparar el daño causado, de forma que aparezca una obligación implícita de afrontar las consecuencias producidasTuttavia, il provocare tale danno diverrà un fatto vincolante nel caso in cui una nuova norma preveda che il danno esistente debba essere ovviato o se l’entità accetta pubblicamente la responsabilità di fare ciò in maniera tale da creare un’obbligazione implicita
Questa è la pagina 1. Trovato 4615 frasi corrispondenza a frase daño.Trovato in 1,735 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.