pronuncia: IPA: ˈdaɲo    

Traduzioni in italiano:

  • danno   
    (Noun  m) (noun   )
     
    Lesione o danneggiamento che influenzano negativamente lo stato o il funzionamento di una persona o di una cosa.
     
    Lesión o daño que deteriora la función o la condición de una persona o de una cosa.
  • danneggiamento   
  • danneggiare   
    (verb   )
  • danni   
  • difetto   
    (noun   )
  • ferire   
    (Verb  ) (verb   )
  • ferita   
    (noun   )
  • furfanteria   
  • guasto   
    (noun, adjv   )
  • ledere   
  • lesione   
    (noun   )
  • malestro   
  • nuocere   
    (verb   )
  • offensione   
  • oltraggio   
    (noun   )
  • perdita   
    (noun   )
  • scapito   

Frasi simili nel dizionario spagnolo italiano. (15)

causar dañorecare danno
daño ambientaldanno ambientale
daño animaldanno da animali
daño de campodanno al terreno
daño de emisióndanno da immissioni
daño de radiacióndanno da radiazioni
daño de suelodanno al suolo
daño en el campodanno al terreno
daño forestaldanno forestale
daño por aguadanno provocato dalle acque
daño por tormentadanno prodotto dalla tempesta
hacer dañodanneggiare; ferire
inventario de daño forestalinventario dei danni forestali
minimización del dañominimizzazione del danno
susceptible de dañodanneggiabile

    Mostra declinazione

Frasi di esempio con "daño", memoria di traduzione

add example
Existe el riesgo, por otra parte, de que la aplicación de las políticas dañe al medio rural; una política fiscal malentendida y generalista para determinados productos puede causar un daño tremendo a los que viven alejados del territorio, que están cuidando el paisaje, que están cuidando el medio ambiente.Esiste il rischio, d'altra parte, che l'applicazione delle politiche vada a danno dell'ambiente rurale; una politica fiscale fraintesa e generalizzata per determinati prodotti può causare un gravissimo danno per coloro che vivono isolati nel territorio, che si stanno prendendo cura del paesaggio, che si stanno prendendo cura dell'ambiente.
prueba, además, que el daño se ha producido entre el momento de hacerse cargo el transportista del equipaje y la entregafornisca inoltre la prova che il danno si è verificato tra la presa in carico da parte del trasportatore e la riconsegna
Ausencia de dispositivos de seguridad de alta presión o daño en los mismosDispositivi di sicurezza ad alta pressione mancanti o danneggiati
¿Por qué permitimos el uso del hexacloruro de azufre, que hace 23 000 veces más daño al clima que el dióxido de carbono?Perché consentiamo l’esafluoruro di zolfo, che è 23 000 volte più dannoso per il clima dell’anidride carbonica?
El transportista no será responsable frente al viajero del daño resultante del hecho de que el viajero no se atenga a las disposiciones de las Aduanas o de otras autoridades administrativasIl trasportatore non è responsabile, nei confronti del viaggiatore, del danno che può risultare dal fatto che il viaggiatore non si uniformi alle prescrizioni delle dogane o di altre autorità amministrative
que en dichos casos, en los que sólo se lleva a cabo un control aduanero en un momento posterior, es posible, si el error se repara sin que se haya producido un daño a los intereses financieros, considerar las mercancías en cuestión como aún no definitivamente sustraídas a la vigilancia aduanerache in caso simile, in cui il controllo doganale avviene soltanto successivamente, è possibile, se l
Por lo que respecta al primer motivo , mediante el cual las recurrentes reprochan al Juez que conoció de las medidas provisionales no haber considerado como un daño grave e irreparable el riesgo de tener que solicitar el inicio de un procedimiento de quiebra en el que incurren , procede subrayar que una situación en la que una empresa se ve obligada a solicitar el inicio de un procedimiento por insolvencia puede constituir un perjuicio grave e irreparable , en atención a los riesgos que dicho procedimiento entraña para la existenc ia misma de la empresa afectada , así como a las importantes consecuencias que se derivan de un procedimiento de esta naturaleza y que entorpecen su funcionamiento normal .56 Per quanto riguarda il primo motivo , con il quale le ricorrenti muovono censura al giudice dell ' urgenza per non aver considera to come un danno grave e irreparabile il rischio che corrono di dover richiedere l ' avvio di una procedura concorsuale , occorre sottolineare che una situazione nella quale un ' impresa è costretta a chiedere l ' avvio di un a procedura concorsuale può costituire un danno grave e irreparabile , considerati i rischi che quest ' ultima fa pesare sull ' esistenza stessa dell ' impresa interessata e le rilevanti conseguenze che tale procedura genera e che ostacolano il suo normal e funzionamento .
Por otro lado , de las constataciones que el Tribunal de Primera Instancia efectuó específicamente en los apartados 84 a 91 de la sentencia interlocutoria las cuales , por las razones indicadas en el apartado 53 de la presente sentencia , tampoco pueden cuestionarse en el marco del presente recurso de casación se deduce que el referido daño real y cierto sufrido por la Sra . Girardot incluye la imposibilidad de participar en un nuevo procedimiento regular de selección , puesto que la Sra . Girardot ya no se encontraría en situación ni tendría derecho siquiera a manifestar su interés por otros puestos por cubrir , respondiendo a una convocatoria para proveer plaza vacante « especial de investigación » , a los que hubiera presentado su candidatura .Inoltre , dalle constatazioni operate dal Tribunale , in particolare ai punti 84-91 della sentenza interlocutoria , le quali , per le ragioni esposte al punto 53 della presente sentenza , non possono neanch esse essere rimesse in discussione nell ambito della presente impugnazione , risulta che tale danno reale e certo subito dalla sig.ra Girardot include altresì l impossibilità di partecipare ad una nuova procedura regolare di assunzione , in quanto la sig.ra Girardot non era più in grado e nemmeno aveva più il diritto di manifestare il proprio interesse per posti disponibili rispondendo a un avviso di posto vacante « speciale ricerca » per cui aveva presentato la sua candidatura .
Los Estados miembros dispondrán en sus legislaciones que los derechos conferidos al perjudicado en aplicación de la presente Directiva se extinguirán transcurrido el plazo de diez años a partir de la fecha en que el productor hubiera puesto en circulación el producto mismo que causó el daño, a no ser que el perjudicado hubiera ejercitado una acción judicial contra el productorGli stati membri prevedono nella loro legislazione che i diritti conferiti al danneggiato in applicazione della presente direttiva si estinguono alla scadenza di dieci anni dalla data in cui il produttore ha messo in circolazione il prodotto che ha causato il danno, a meno che il danneggiato non abbia avviato, durante tale periodo, un procedimento giudiziario contro il produttore
Si bien , en los ordenamientos jurídicos de algunos Estados miembros , se prevé , en circunstancias excepcionales , una responsabilidad de este tipo , tal responsabilidad se limita en general sólo a los actos administrativos , con la notable excepción del Derecho francés , que es el único que reconoce claramente esa clase de responsabilidad en relación con una actividad legislativa , siempre que el daño sea anormal , especial , grave y directo , que el legislador no persiga fines de interés general y que no haya excluido el principio de una reparación .Se tale tipo di responsabilità si riscontra , in presenza di circostanze eccezionali , nell ordinamento giuridico di taluni altri Stati membri , esso sarebbe , in genere , limitato ai soli atti amministrativi , ad eccezione del solo diritto francese che ammetterebbe chiaramente tale tipo di responsabilità in presenza di un attività legislativa , purché il danno sia anormale , speciale , grave e diretto , il legislatore non persegua interessi generali e non abbia escluso un risarcimento .
Cada puerta que abra hacia el interior del vehículo y su mecanismo estarán concebidos de modo que, al moverse, no sea probable que cause daño a los viajeros en condiciones normales de usoLe porte che si aprono verso l
cuando todas las partes desarrollen una actividad comercial, también mediante un acuerdo negociado libremente antes del hecho generador del dañose tutte le parti esercitano un'attività commerciale, anche mediante un accordo liberamente negoziato prima del verificarsi del fatto che ha determinato il danno
El daño que originan se ha ido incrementando en el transcurso de las últimas décadas en gran parte debido a la actividad humana , y esta tendencia continuará .I danni provocati dalle alluvioni sono aumentati negli ultimi decenni in larga parte a causa dell ' attività umana e il fenomeno non accenna ad attenuarsi .
A este respecto podría contarles mucho de la situación en Brasil, de cómo se defienden dichos intereses en este país, porque una cosa está clara: no se ha dado una respuesta clara y satisfactoria a la pregunta de cómo pueden gestionarse de forma sostenible los bosques tropicales sin que sufran un daño constante.Potrei citare molti aneddoti relativi al Brasile per dimostrare come tali interessi vengono fatti valere in questo paese, perché una cosa è certa: non è stata data una risposta soddisfacente alla domanda se le foreste tropicali possono essere gestite in modo durevole senza danneggiarle inesorabilmente.
Un día, nos pusieron en fila... y anunciaron que quienes enviaran cartas ilegales... serían castigados duramente, pero que no harían daño a los que lo reconocieranUn giorno ci fecero schierare... e annunciarono che chi teneva una corrispondenza... sarebbe stato severamente punito, ma coloro che avessero confessato non sarebbero stati toccati
Los suelos no serán resbaladizos pero tampoco presentarán asperezas, para evitar que los terneros se hieran, y se construirán de tal forma que no ocasionen heridas o daño a los terneros que permanezcan de pie o se tiendan sobre ellosI pavimenti devono essere non sdrucciolevoli e senza asperità, per evitare lesioni ai vitelli, e devono essere costruiti in modo da non causare lesioni o sofferenza ai vitelli in piedi o coricati
Estas actividades se referían en particular a los métodos de cálculo para la concepción de los fuselajes, el desarrollo de códigos específicos para la tolerancia al daño de los fuselajes y la mejora de los conocimientos generales de la empresa sobre algunos aspectos de ingeniería, como por ejemplo las soluciones estructurales resistentes al fuego y la corrosión de los materialesLe attività riguardavano in particolare le metodologie di calcolo per la progettazione delle fusoliere, lo sviluppo di codici specifici per la tolleranza al danno delle fusoliere e il miglioramento delle conoscenze generali nell'ambito della società riguardo ad alcuni aspetti di ingegneria, come ad esempio le soluzioni strutturali a prova di incendio e la corrosione dei materiali
Éste podría ser el caso cuando la violación pueda dar lugar a usurpación de la identidad, humillación grave o daño para la reputaciónIn questo caso la violazione potrebbe condurre a usurpazione d’identità, umiliazione grave o danno alla reputazione
Los ciudadanos y medios de comunicación chinos también están sometiendo a debate el daño medioambiental provocado por proyectos gigantes de infraestructuras como la presa de las Tres Gargantas , la mayor central hidroeléctrica del mundo .Inoltre , l opinione pubblica e i mezzi di informazione del paese stanno dibattendo sul danno ambientale provocato da progetti di infrastrutture gigantesche , come la diga delle Tre Gole , il più grande bacino idroelettrico del mondo .
Es necesario que la Unión pueda decidir sus políticas y sus recomendaciones a los Gobiernos de los Estados miembros a través de una evaluación no superficial, muy a menudo exclusivamente moralista, de las distintas estrategias puestas en marcha en los distintos países, sobre todo en lo que se refiere a la prevención, la reducción del daño, la seguridad de los consumidores ante la constante aparición de nuevas drogas sintéticas.Occorre che l'Unione possa decidere le proprie politiche e le proprie raccomandazioni ai governi dei paesi membri mediante una valutazione non superficiale, troppo spesso esclusivamente moralistica, delle varie strategie messe in atto nei vari paesi, soprattutto per quanto riguarda la prevenzione, la riduzione del danno, la sicurezza dei consumatori di fronte alla costante comparsa di nuove droghe sintetiche.
Questa è la pagina 1. Trovato 4615 frasi corrispondenza a frase daño.Trovato in 2,807 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.