Traduzioni in italiano:

  • fare giustizia   

Frasi di esempio con "actuar justamente", memoria di traduzione

add example
Justamente este modo de actuar vuelve a erosionar cada año la confianza.Così ogni anno questa procedura comporta una perdita di fiducia.
Esta última, en efecto, ha desempeñado con frecuencia el papel de convidado de piedra precisamente porque no ha hallado un espacio en el diálogo necesario con el Consejo. Si luego, como apreciamos con satisfacción a través de las palabras del Comisario Monti y de la señora Comisaria Gradin, la Comisión ha empezado a actuar, ello se debe -hay que reconocerlo, como justamente hoy se ha reconocido- a la nueva sensibilización impuesta por la Comisión de investigación.In quest'ambito si è finora registrato l'egoismo degli Stati che ha determinato l'incapacità del Consiglio di intervenire e a cui ha corrisposto un atteggiamento di inerzia da parte della Commissione; questa ha infatti spesso svolto il ruolo di testimone di pietra proprio perché non ha trovato un spazio nell'interlocuzione necessaria con il Consiglio; se poi, come notiamo con soddisfazione attraverso le parole del Commissario Monti e del Commissario Gradin, la Commissione comincia oggi a muoversi, ciò è dovuto - bisogna riconoscerlo, come onestamente è stato oggi riconosciuto - alla nuova sensibilità imposta dalla commissione d'inchiesta.
Pienso que la interdependencia entre el comercio y las inversiones directas justamente bajo los auspicios de la globalización será cada vez más estrecha, porque los agentes económicos de hoy tienen la oportunidad de actuar globalmente, independientemente por completo del hecho de que sean multinacionales, grandes, pequeños o medianos empresarios.Penso che proprio nel segno della globalizzazione la relazione tra commercio e investimenti diretti si rafforzi, perché le imprese economiche odierne hanno la possibilità di agire in modo globale, sia che si tratti di multinazionali, sia di grandi, piccole o medie imprese.
Justamente, por eso, me parece muy conveniente que la Unión se reserve sus derechos para actuar en consecuencia si ello es necesario.Mi pare invece del tutto opportuno che l'Unione, ove necessario, si riservi il diritto di agire di conseguenza.
Por otra parte, es necesario enseñar, educar y desarrollar un espíritu crítico, luchar contra la ceguera; cuando hay seres humanos capaces de autodestruirse, de poner fin a sus días, en el momento en que justamente acaban de crear vida, por ejemplo, como fue el caso de uno de los terroristas de Londres, se comprende que es absolutamente necesario actuar antes.D’altro canto, è necessario insegnare, educare, sviluppare capacità critiche, lottare contro la cecità, allorché vi sono esseri umani capaci di autodistruggersi, di porre fine ai loro giorni anche se, per esempio, hanno appena dato la vita, come nel caso di uno dei terroristi di Londra; comprendiamo che occorre assolutamente agire a monte.
Así se animarán también los países europeos que no tienen tradición en la investigación social y que son justamente los países que se enfrentan a los problemas de desarrollo más graves.In tal modo si potranno incoraggiare anche quei paesi europei che non conoscono la tradizione della ricerca sociale e che si trovano ad affrontare i problemi di sviluppo più seri.
No tengo objeciones contra ningún tipo de manifestaciones, pero el trabajo de esta Asamblea merece un especial respeto y no deberían obstaculizarlo justamente cuando estamos intentando poner fin a la situación de la manera más pacífica posible y evitar que mueran más personas.Non ho alcun problema con nessun genere di dimostranti, ma si sarebbe potuto rispettare il lavoro del Parlamento europeo e non ostacolarlo proprio in un momento in cui stiamo cercando di risolvere la situazione nel modo più pacifico possibile, evitando la perdita di vite umane.
No obstante, yo digo –sin duda en nombre del Gobierno británico, pero también del Consejo en su conjunto– que nos comprometemos a respetar ese marco jurídico y que el terrible asesinato en cuestión es una prueba de capacidad para hacer justamente eso.Tuttavia, vorrei dire – di sicuro a nome del governo britannico, ma anche del Consiglio nel suo insieme – che ci siamo impegnati a rispettare tale quadro giuridico e il terribile incidente in questione è una dimostrazione della capacità di farlo.
Como sugiere justamente el señor ponente, habrá que tomar otras medidas como, por ejemplo, el aumento de los impuestos para desalentar el consumo; la educación en beneficio de la salud, porque muchos jóvenes creen que fumar no hace daño y muchos adultos -incluso profesores y médicos- les dan mal ejemplo; el control de los distribuidores automáticos, etcétera.Altre misure dovranno essere prese, come giustamente suggerisce il relatore: l'aumento delle imposte per disincentivare il consumo; l'educazione alla salute, perché molti giovani credono che fumare non faccia male e molti adulti - anche insegnanti e medici - danno loro il cattivo esempio; controllare i distributori automatici, eccetera.
Ahora, sí sabrá el señor Schulz que en el Parlamento Europeo, el próximo día 6 de octubre, tendremos una audiencia pública, justamente sobre el cuerpo europeo de protección civil, propuesta por nuestro amigo el ex Comisario señor Barnier.Ora, l’onorevole Schulz saprà che il 6 ottobre è prevista un’udienza pubblica al Parlamento europeo, proposta dal nostro amico, l’ex Commissario Barnier, proprio in materia di corpo europeo di protezione civile.
Señor Presidente, los desafíos de la globalización nos permiten apreciar justamente la importancia de la coordinación de las políticas económicas en Europa y la integración de las políticas financieras, de empleo y sociales en este contexto. La pequeña Europa está demostrando, en efecto, al mundo que es posible conseguir progresos en una región cuando la cooperación regional no se concibe sólo como una cooperación intergubernamental ni tampoco únicamente como la creación de una zona de libre cambio.Signor Presidente, proprio le sfide della globalizzazione ci fanno capire quanto sia importante per l' Europa un coordinamento delle politiche economiche che integri anche le politiche finanziarie, occupazionali e sociali, perché la piccola Europa insegna al mondo che è possibile fare passi avanti in un' area se si intende la cooperazione regionale non soltanto come cooperazione intergovernativa e come zona di libero scambio.
El Presidente Prodi subraya justamente que el vaso está medio lleno y medio vacío, que se han obtenidos logros, aunque no todos.Il Presidente Prodi sottolinea, giustamente, che il bicchiere è mezzo pieno e mezzo vuoto, che sono stati ottenuti risultati anche se non tutti.
Es, por supuesto, justamente en este ámbito donde se centra el problema de la aprobación de la propuesta por el Consejo.Al riguardo, è evidente che la responsabilità per l'approvazione della proposta è tutta nelle mani del Consiglio.
La competencia no es un objetivo, como justamente ha observado el Sr. Rapkay, sino un instrumento extraordinariamente importante de nuestra construcción europea.La concorrenza non è un obiettivo, come giustamente ha osservato l'onorevole Rapkay, ma un importantissimo strumento della nostra costruzione europea.
Yo quisiera remarcar, además, que justamente en el ámbito de la arquitectura es especialmente importante que se resuelva el tema del reconocimiento de la formación adquirida en terceros Estados.Vorrei ricordare poi che, anche nel settore dell'architettura, è particolarmente importante che si raggiunga una soluzione in merito alla questione del riconoscimento dei titoli di qualifica professionale acquisiti in paesi terzi.
Me refiero, en particular, al turismo que la Presidencia irlandesa ha justamente incluido entre sus prioridades, pero también al artesanado, a los servicios y al sistema de distribución comercial.Mi riferisco in particolare al turismo, che la Presidenza irlandese ha giustamente inserito fra le priorità, ma anche all'artigianato, ai servizi ed al sistema della distribuzione commerciale.
Esta enmienda 36 se halla en el bloque 3 y el plazo para la presentación de enmiendas técnicas o de modificaciones venció el pasado martes a mediodía, tanto es así que cuando ayer a las 18.30 presenté una solicitud ante sus servicios para que se admitiera una votación por partes, se me contestó, muy justamente, que el plazo había concluido.Questo emendamento 36 è nel blocco 3 e il termine per la presentazione di emendamenti tecnici o per correzioni è scaduto martedì a mezzogiorno, tant'è vero che alla mia richiesta presso i vostri servizi di poter inserire un voto per parti separate, ieri alle 18.30, mi è stato risposto, giustissimamente, che il termine era scaduto.
Hemos esperado justamente el final de los debates sobre los Fondos Estructurales, sobre el desarrollo rural, para saber si en efecto teníamos todas las garantías de que Natura 2000 se tomaría en consideración.Giustamente abbiamo atteso la fine delle discussioni sui Fondi strutturali e sullo sviluppo rurale per sapere se davvero ci veniva garantito che Natura 2000 sarebbe stata presa in considerazione.
En vísperas de la cumbre del G8, donde justamente África será una prioridad, y de la importante Conferencia de las Naciones Unidas que tendrá lugar en septiembre, es de crucial importancia que el Consejo confirme el acuerdo alcanzado por los ministros de los Estados miembros sobre la base de una propuesta presentada por la Comisión y se comprometa firmemente a lograr los Objetivos del Milenio para apoyar el desarrollo.Alla vigilia del Vertice del G8, in cui l’Africa sarà giustamente una priorità, e dell’importante Conferenza delle Nazioni Unite che si svolgerà a settembre, è molto importante che il Consiglio europeo confermi l’accordo raggiunto dai ministri degli Stati membri sulla base di una proposta della Commissione e assuma fermamente l’impegno a realizzare gli Obiettivi del Millennio per l’aiuto allo sviluppo.
En los primeros puestos de la lista de prioridades de los dos bloques económicos más grandes del mundo no debe estar el humillarse ante los intereses de las multinacionales, sino trazar las vías hacia la paz mundial, una regulación de la economía mundial de carácter social y ecológico y una participación igualitaria de todos los países, también justamente de los más débiles.E al primo posto nella lista delle priorità dei due maggiori blocchi economici del mondo non si può certamente collocare un atteggiamento servile nei confronti degli interessi delle multinazionali, ma piuttosto una manovra politica in direzione della pace mondiale, una stabile regolamentazione a livello sociale ed ambientale dell'economia mondiale e una partecipazione paritaria di tutti gli Stati, anche dei più deboli.
Crece de manera orgánica; se desarrolla de forma natural entre las personas y, a su manera, este informe justamente demuestra el error estructural que yace en el corazón del proyecto europeo.La cultura cresce organicamente, si sviluppa naturalmente negli individui e, così facendo, la relazione dimostra esattamente la carenza strutturale che caratterizza il progetto europeo.
Sin embargo, las empresas se encuentran en situación de máximo riesgo justamente en esa fase, puesto que, por un lado, se retira la generación experimentada y, por el otro lado, la nueva generación desea construir algo nuevo y, por lo tanto, también incurre en nuevos riesgos.Questa però è proprio la fase di maggior rischio per un'impresa, perché da un lato si ha il ritiro della generazione più esperta, dall'altro aumentano i rischi che la nuova generazione si assume per costruire qualcosa di nuovo.
Así pues, se han rozado justamente las manifestaciones acerca de armonizar las condiciones de impuestos y un código de conducta fiscal al tratar el informe en la Comisión REX.Nella discussione che si è svolta successivamente in seno alla commissione per le relazioni economiche esterne, sono state giustamente eliminate, infatti, le affermazioni sull'armonizzazione delle condizioni fiscali e sul codice di condotta fiscale.
Por lo tanto, quiero recordar que, como decían mis colegas, es fundamental entablar un diálogo, sin embargo, también quiero recordar que, justamente dentro de dos meses, la Asamblea Paritaria ACP-UE, con su grupo de trabajo encargado del cambio climático de los pequeños Estados insulares, no solo aprobará una resolución muy importante para los países en desarrollo, sino que seguramente va a ofrecer una contribución después de dos años de trabajo.Vorrei ricordare che è quindi fondamentale un'azione di dialogo, come ho sentito dire dai miei colleghi, ma vorrei anche ricordare che, proprio fra due mesi, l'Assemblea paritetica ACP-UE, con il suo gruppo di lavoro riguardante il cambiamento climatico dei piccoli Stati insulari, non solo adotterà una risoluzione di grande importanza per i paesi in via di sviluppo ma porterà sicuramente un contributo dopo due anni di lavoro.
Y es verdad, y justamente no conviene olvidar en ese momento que eso es lo que garantizan las democracias y que eso es justamente lo que quieren arruinar y con lo que quieren acabar los que se dedican a practicar o a apoyar el terrorismo.E' vero, e non bisogna dimenticarlo nelle attuali circostanze, che questo è proprio ciò che garantiscono le democrazie e contemporaneamente desiderano distruggere ed eliminare coloro che praticano o appoggiano il terrorismo.
Questa è la pagina 1. Trovato 11438 frasi corrispondenza a frase actuar justamente.Trovato in 6,707 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.