Traduzioni in italiano:

  • fare giustizia   

Frasi di esempio con "actuar justamente", memoria di traduzione

add example
Por otra parte, es necesario enseñar, educar y desarrollar un espíritu crítico, luchar contra la ceguera; cuando hay seres humanos capaces de autodestruirse, de poner fin a sus días, en el momento en que justamente acaban de crear vida, por ejemplo, como fue el caso de uno de los terroristas de Londres, se comprende que es absolutamente necesario actuar antes.D’altro canto, è necessario insegnare, educare, sviluppare capacità critiche, lottare contro la cecità, allorché vi sono esseri umani capaci di autodistruggersi, di porre fine ai loro giorni anche se, per esempio, hanno appena dato la vita, come nel caso di uno dei terroristi di Londra; comprendiamo che occorre assolutamente agire a monte.
Justamente este modo de actuar vuelve a erosionar cada año la confianza.Così ogni anno questa procedura comporta una perdita di fiducia.
Pienso que la interdependencia entre el comercio y las inversiones directas justamente bajo los auspicios de la globalización será cada vez más estrecha, porque los agentes económicos de hoy tienen la oportunidad de actuar globalmente, independientemente por completo del hecho de que sean multinacionales, grandes, pequeños o medianos empresarios.Penso che proprio nel segno della globalizzazione la relazione tra commercio e investimenti diretti si rafforzi, perché le imprese economiche odierne hanno la possibilità di agire in modo globale, sia che si tratti di multinazionali, sia di grandi, piccole o medie imprese.
No necesitamos instmmentos para actuar con proteccionismo , sino justamente para defendemos de él , del mismo modo que teníamos armas nucleares para preservar la paz .Questi strumenti non ci servono per fare del protezionismo , ma per difenderci da esso , così come abbiamo avuto armi nucleari per conservare la pace .
Esta última, en efecto, ha desempeñado con frecuencia el papel de convidado de piedra precisamente porque no ha hallado un espacio en el diálogo necesario con el Consejo. Si luego, como apreciamos con satisfacción a través de las palabras del Comisario Monti y de la señora Comisaria Gradin, la Comisión ha empezado a actuar, ello se debe -hay que reconocerlo, como justamente hoy se ha reconocido- a la nueva sensibilización impuesta por la Comisión de investigación.In quest'ambito si è finora registrato l'egoismo degli Stati che ha determinato l'incapacità del Consiglio di intervenire e a cui ha corrisposto un atteggiamento di inerzia da parte della Commissione; questa ha infatti spesso svolto il ruolo di testimone di pietra proprio perché non ha trovato un spazio nell'interlocuzione necessaria con il Consiglio; se poi, come notiamo con soddisfazione attraverso le parole del Commissario Monti e del Commissario Gradin, la Commissione comincia oggi a muoversi, ciò è dovuto - bisogna riconoscerlo, come onestamente è stato oggi riconosciuto - alla nuova sensibilità imposta dalla commissione d'inchiesta.
Justamente, por eso, me parece muy conveniente que la Unión se reserve sus derechos para actuar en consecuencia si ello es necesario.Mi pare invece del tutto opportuno che l'Unione, ove necessario, si riservi il diritto di agire di conseguenza.
El hecho de que hoy sea justamente el 12 de diciembre, o sea, la fecha del aniversario del naufragio del Erika, no debería ser sólo motivo de satisfacción, puesto que han tenido que transcurrir dos años antes de que pudiéramos celebrar el debate de hoy y la votación de mañana.Il fatto che oggi sia proprio il 12 dicembre, l'anniversario dell'affondamento dell'Erika, non deve riempirci di orgoglio, dal momento che sono passati due anni e soltanto oggi riusciamo a discutere di questo progetto che domani verrà votato.
El PKK envió una representación a Turquía, justamente como un mensaje de paz, ha abandonado el uso de las armas.Inoltre, il regime turco ignora i messaggi positivi del PKK, il quale ha persino mandato una propria rappresentanza in Turchia, come gesto di pace, ed ha cessato le ostilità.
Desde la perspectiva de la cultura y la formación puedo afirmar, en efecto, que es una verdadera hipocresía que no se nos permite participar justamente en los ámbitos donde desearíamos poder intervenir.Per quanto attiene alla cultura e all'istruzione, posso solamente dire che è veramente ipocrita impedirci di dare un contributo proprio nei settori in cui vorremmo essere coinvolti.
Es contradictorio pretender salvaguardar la oferta audiovisual, justamente gratuita, indispensable para que los ciudadanos tengan un acceso democrático a la información y, al mismo tiempo, privar a quienes garantizan esta oferta, es decir, a las televisiones de los medios necesarios para hacer frente a sus costes.È contraddittorio pretendere di salvaguardare l'offerta audiovisiva, giustamente gratuita, indispensabile per un accesso democratico all'informazione dei cittadini, e, allo stesso tempo, privare coloro che tale offerta garantiscono, cioè le televisioni, dei mezzi necessari per assumersene i costi.
Daremos además a la comunidad internacional una señal positiva de que es posible solucionar problemas por caminos pacíficos e iniciar procesos de desarrollo, que son, justamente, de nuestra época.Così facendo daremo un segnale positivo all'intera comunità internazionale, tanto più importante in un momento come quello attuale: la possibilità di risolvere i problemi pacificamente e di innescare lo sviluppo esiste davvero.
Y justamente cuando el Gobierno contaba con ministros destacados de origen albanés con carteras importantes, cuando se había alcanzado una verdadera solución para el tema de la enseñanza albanesa y también para el problema de la Universidad de Tetovo, en ese preciso momento estallaron las hostilidades.E proprio in questo momento, quando ci sono Ministri di origine albanese che hanno ottenuto portafogli importanti, quando si è veramente raggiunta una soluzione per la questione dell'istruzione della minoranza albanese e anche per l'università di Tetovo, proprio adesso scoppia l'ostilità.
Esto es justamente lo que debemos decirles a los jóvenes agricultores.E' questo che dobbiamo dire ai giovani agricoltori.
. – Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, comencemos quizás por la cuestión planteada muy justamente y a propósito por el señor Fava, es decir, el diálogo entre nuestras instituciones.– Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, dovremmo forse iniziare dalla questione molto opportunamente sollevata dall’onorevole Fava sul dialogo tra le nostre Istituzioni.
Justamente a través de una generosa cuantificación de una cuota semejante, que pretende una producción que provenga de un cultivo social y ecológicamente compatible, puede hacerse todavía más visible el objetivo de una política de desarrollo de la Unión Europea.Proprio attraverso una tale quota, calcolata con generosità per i prodotti provenienti da coltivazioni socialmente ed ecologicamente compatibili, si potrebbero rendere ancora più evidenti gli obiettivi europei in materia di politica di sviluppo.
Incluye en su seno a algunos comisarios mediocres y, con el señor Buttiglione, a un comisario terrible y medieval que perjudica la imagen de Italia y abandera un retorno al pasado, justamente a la Edad Media más reaccionaria, marcada por la discriminación racial, sexual y de género.Ha dei Commissari mediocri e, con il Commissario Buttiglione, un Commissario pessimo e medioevale, che danneggia l’immagine dell’Italia ed è alfiere di un ritorno al passato, appunto al medioevo più retrivo, fatto di discriminazioni razziali, di discriminazioni di sesso, di discriminazioni di genere.
No podemos transformar este instrumento, diseñado para responder ante las emergencias, en un instrumento rígido, inadaptable o inflexible; en otras palabras: un instrumento que resulte ineficaz o que incluso corra el riesgo de no ser utilizado, justamente por haberlo vinculado a unas normas demasiado complejas.Non possiamo trasformare questo strumento, che è nato per rispondere alle emergenze, in uno strumento rigido, in uno strumento che non sia elastico nella sua utilizzazione, che non sia flessibile, uno strumento cioè che diventi o corra il rischio addirittura di non essere utilizzato, proprio per la troppa complessità delle norme a cui lo vincoliamo.
Me parece que el gobierno cometió un gran error presentando justamente en el ámbito lingüístico y en la enseñanza de la historia unas propuestas tan controvertidas que causaron tanta conmoción.Sono convinto che il governo abbia commesso un grave errore presentando proposte controverse proprio in campo linguistico e dell'insegnamento della storia, proposte che hanno suscitato molto clamore.
Uno de los principios de un estado de Derecho tiene que ser, sin duda, que las víctimas potenciales -que son los consumidores- gocen de mayor protección que los causantes potenciales del daño, o sea, justamente la industria.Sarà pur possibile che in uno Stato di diritto sia rispettato il principio secondo cui le vittime potenziali, cioè noi consumatori, devono godere di una protezione maggiore rispetto ai potenziali autori di un danno, cioè l'industria!
Es justamente en sus economías donde se evidencia la falta de cualquier dimensión social en la Estrategia de Lisboa.È nelle loro economie che si evidenzia l'assenza di qualsivoglia dimensione sociale della strategia di Lisbona.
El Parlamento Europeo , que se ha consagrado con razón a la pro tección de los derechos de las minorías , no debería olvidar justamente dicho objetivo en el trato dispensado a sus propias minorías .Proprio il Parlamento europeo , che si è propost o di tutelare i diritti delle minoranze , non dovrebbe dimenticare un tale impegno nei rapporti con le minoranze al proprio interno .
Justamente en los últimos días, Israel también ha introducido una especie de requisito de visado aplicable a los territorios ocupados, algo que también afecta a los ciudadanos de la UE, a los trabajadores humanitarios, a los periodistas y demás.Negli ultimi giorni Israele ha inoltre introdotto il requisito di una specie di visto applicabile ai territori occupati, che riguarda anche i cittadini dell’Unione europea, gli operatori umanitari, i giornalisti ed altri.
Desgraciadamente, es común que justamente los jóvenes tengan pensamientos suicidas a causa de la inseguridad en el futuro.Purtroppo sono spesso i giovani ad avere pensieri di suicidio, sotto il peso delle grandi incertezze per il futuro.
Es justamente en estos ámbitos en los que los esfuerzos comunes podrían reforzar la competitividad europea, donde se decide economizar y retirar cantidades que, consideradas desde un contexto más amplio, son sumamente modestas.E’ esattamente da questi ambiti, nei quali uno sforzo comune potrebbe davvero rafforzare la competitività dell’UE, che il Consiglio sta ricavando risparmi che, in prospettiva, sono assai modesti.
Hago mías las palabras de muchos de mis colegas, pero creo que una de nuestras obligaciones es justamente señalar los eventuales problemas y con la máxima antelación posible.Mi unisco alle affermazioni di molti colleghi, ma ritengo che uno dei nostri doveri sia proprio quello di segnalare eventuali problemi con il maggior tempismo possibile.
Questa è la pagina 1. Trovato 15115 frasi corrispondenza a frase actuar justamente.Trovato in 5,7 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.