Traduzioni in italiano:

  • fare giustizia   

Frasi di esempio con "actuar justamente", memoria di traduzione

add example
Por otra parte, es necesario enseñar, educar y desarrollar un espíritu crítico, luchar contra la ceguera; cuando hay seres humanos capaces de autodestruirse, de poner fin a sus días, en el momento en que justamente acaban de crear vida, por ejemplo, como fue el caso de uno de los terroristas de Londres, se comprende que es absolutamente necesario actuar antes.D’altro canto, è necessario insegnare, educare, sviluppare capacità critiche, lottare contro la cecità, allorché vi sono esseri umani capaci di autodistruggersi, di porre fine ai loro giorni anche se, per esempio, hanno appena dato la vita, come nel caso di uno dei terroristi di Londra; comprendiamo che occorre assolutamente agire a monte.
Esta última, en efecto, ha desempeñado con frecuencia el papel de convidado de piedra precisamente porque no ha hallado un espacio en el diálogo necesario con el Consejo. Si luego, como apreciamos con satisfacción a través de las palabras del Comisario Monti y de la señora Comisaria Gradin, la Comisión ha empezado a actuar, ello se debe -hay que reconocerlo, como justamente hoy se ha reconocido- a la nueva sensibilización impuesta por la Comisión de investigación.In quest'ambito si è finora registrato l'egoismo degli Stati che ha determinato l'incapacità del Consiglio di intervenire e a cui ha corrisposto un atteggiamento di inerzia da parte della Commissione; questa ha infatti spesso svolto il ruolo di testimone di pietra proprio perché non ha trovato un spazio nell'interlocuzione necessaria con il Consiglio; se poi, come notiamo con soddisfazione attraverso le parole del Commissario Monti e del Commissario Gradin, la Commissione comincia oggi a muoversi, ciò è dovuto - bisogna riconoscerlo, come onestamente è stato oggi riconosciuto - alla nuova sensibilità imposta dalla commissione d'inchiesta.
Justamente, por eso, me parece muy conveniente que la Unión se reserve sus derechos para actuar en consecuencia si ello es necesario.Mi pare invece del tutto opportuno che l'Unione, ove necessario, si riservi il diritto di agire di conseguenza.
No necesitamos instmmentos para actuar con proteccionismo , sino justamente para defendemos de él , del mismo modo que teníamos armas nucleares para preservar la paz .Questi strumenti non ci servono per fare del protezionismo , ma per difenderci da esso , così come abbiamo avuto armi nucleari per conservare la pace .
Justamente este modo de actuar vuelve a erosionar cada año la confianza.Così ogni anno questa procedura comporta una perdita di fiducia.
Pienso que la interdependencia entre el comercio y las inversiones directas justamente bajo los auspicios de la globalización será cada vez más estrecha, porque los agentes económicos de hoy tienen la oportunidad de actuar globalmente, independientemente por completo del hecho de que sean multinacionales, grandes, pequeños o medianos empresarios.Penso che proprio nel segno della globalizzazione la relazione tra commercio e investimenti diretti si rafforzi, perché le imprese economiche odierne hanno la possibilità di agire in modo globale, sia che si tratti di multinazionali, sia di grandi, piccole o medie imprese.
En los países del Sur, existe justamente una preferencia considerable por los billetes frente a las monedas.Soprattutto nei paesi meridionali le banconote sono molto più amate delle monete.
Señor Presidente, Señor Comisario, ayer en la reunión de las Comisiones de Medio Ambiente y Asuntos Exteriores, justamente hemos oído al Sr. Haavisto que ha hecho su informe sobre los resultados de los expertos.Signor Presidente, signor Commissario, ieri durante la riunione della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e la commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, abbiamo ascoltato la relazione del signor Haavisto sui risultati degli esperti.
No obstante, la financiación mixta no puede ser la única solución, dado que los inversores privados exigen, justamente, unas garantías y una rentabilidad segura para sus inversiones, lo que provoca un aumento de los costesIl finanziamento misto non può tuttavia costituire l'unica soluzione, in quanto gli investitori privati chiedono, a buon diritto, delle garanzie e una redditività sicura per i loro investimenti, cosa che si traduce in un aumento dei costi
Señorías, se trata justamente de todo lo contrario, para mí el problema esencial es tener en cuenta el volumen total de las cuotas no utilizadas a lo largo de todo el período de reestructuración.Al contrario, onorevoli colleghi, la questione fondamentale è per me tener conto del volume totale delle quote rinunciate nell'intero arco di tempo della ristrutturazione.
Es un problema que nos preocupa a todos y que debe, justamente, preocupar al Parlamento.E' un problema che ci riguarda tutti e del quale il Parlamento dovrebbe giustamente interessarsi.
El futuro en el espacio europeo significa, justamente, un futuro que extirpe el nacionalismo de estos países.Un futuro nello spazio europeo significa nello specifico un futuro in cui questi paesi si saranno liberati dei nazionalismi.
Si queremos proceder justamente -no me incluyo entre aquellos que quieren mantener el embargo hasta la última seguridad absoluta- tendremos que valorar paso a paso el éxito en la lucha y proceder exactamente igual paso a paso en el levantamiento del embargo.Se vogliamo procedere in modo equo - e non mi annovero neppure tra coloro che intendono mantenere del tutto l'embargo fino a quando non si ha la sicurezza più assoluta -, allora dobbiamo giudicare per gradi il successo nella lotta e mettere in atto altrettanto gradatamente l'allentamento.
Creemos que estos son justamente los instrumentos para los que resulta más crucial que el Parlamento ejerza realmente su derecho democrático de control.Riteniamo che proprio in relazione a questi strumenti il Parlamento debba esercitare concretamente il diritto democratico di supervisione.
En cuanto al proyecto Galileo, que hasta ahora ha tenido poco desarrollo, puesto que no le veíamos todas sus potencialidades, justamente creo que las aplicaciones para conseguir reducir las emisiones deberían ser otro de los retos.Per quanto attiene al progetto GALILEO, il cui sviluppo è stato finora modesto, dato che non ne vediamo tutte le potenzialità, ritengo non a torto che le applicazioni per riuscire a ridurre le emissioni dovrebbero essere altre sfide.
Cada uno interpreta las causas últimas de la guerra justamente con los argumentos que mejor se adecuan a su propio proyecto.Ognuno interpreta le cause della guerra con gli argomenti che meglio si adattano ai propri schemi.
Representantes de Belarús nos han reprochado muchas veces que con frecuencia medimos con dos raseros, justamente también en relación con los temas que afectan a los derechos humanos.Spesso ci è stato rimproverato dai rappresentanti della Bielorussia di aver adottato - proprio in merito a questioni concernenti i diritti dell'uomo - due pesi e due misure.
¿Qué garantías puede ofrecer Europa a Iraq de que las inspecciones de la UNMOVIC se realizarán justamente, de que tendrán un plazo límite y de que en última instancia conducirán al levantamiento de las sanciones económicas?Quali garanzie l'Europa può offrire all'Iraq che le missioni di ispezione dell'UNMOVIC saranno condotte in modo equo, che avranno un limite temporale e che porteranno alla revoca delle sanzioni economiche?
Yo creo que se debe hacer justamente esto.Io credo che proprio questo vada fatto.
Resulta irónico que, justamente ahora que estamos discutiendo estos importantes informes, Europa del Norte esté siendo afectada por violentas tormentas.E' ironico anche che, proprio quando discutiamo di tali importanti relazioni, sull'Europa settentrionale si abbattano tempeste violente.
El asunto tiene conexión comunitaria porque, justamente, el problema de fondo en dicho conflicto es que la Comisión Europea no ha aceptado el plan que ya había negociado el Gobierno con los sindicatos.L'argomento ha un collegamento comunitario perché il problema di fondo di questo conflitto è proprio il rifiuto da parte della Commissione europea del piano che il governo aveva negoziato con i sindacati.
En este sentido, por ejemplo, sostenemos que en el Comité Consultivo han de participar otros protagonistas sin debilitar, no obstante, a algunos protagonistas importantes. No debe ser un comité consultivo caracterizado solo por la participación de los armadores -o, justamente, de las ONG y de los consumidores-, sino también por una fuerte presencia de los sindicatos.In questo senso, per esempio, sosteniamo che nel comitato consultivo si debbano coinvolgere anche altri soggetti, senza indebolirne però alcuni importanti; non un comitato consultivo caratterizzato solo dalla presenza degli armatori - o, giustamente, delle ONG e dei consumatori - ma anche da una forte presenza del sindacato.
Me temo que tendrán que responder que sí, y justamente por eso mi Gobierno tiene razón cuando dice que lo que esta región necesita es más paz, y no una guerra, puesto que ya ha tenido suficientes.Temo però che dovrete rispondere sempre sì, ed è questo il motivo per cui il mio governo afferma con ragione che in quella regione c'è bisogno di una maggiore pace. Di guerra ne hanno già avuta abbastanza.
El Parlamento Europeo , que se ha consagrado con razón a la pro tección de los derechos de las minorías , no debería olvidar justamente dicho objetivo en el trato dispensado a sus propias minorías .Proprio il Parlamento europeo , che si è propost o di tutelare i diritti delle minoranze , non dovrebbe dimenticare un tale impegno nei rapporti con le minoranze al proprio interno .
Sabemos que estos días el mundo entero está pendiente de la actuación de Europa justamente en relación con estas cuestiones.Sappiamo che in questi giorni tutto il mondo segue con attenzione il comportamento dell'Europa proprio in merito a tali questioni.
Questa è la pagina 1. Trovato 15115 frasi corrispondenza a frase actuar justamente.Trovato in 3,001 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.