| Mr President, before I start my speech proper, I will digress briefly in order to respond to Mr Trentin | Signor Presidente, prima del mio intervento farò una breve digressione in risposta al collega Trentin | |
| The aid will be paid in line with Article ‧ of Regulation (EC) No ‧/‧ and the eligible costs will be costs of organising and delivering training programmes | Gli aiuti saranno corrisposti in conformità all'articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ ed i costi ammissibili saranno quelli relativi all'organizzazione e alla presentazione di programmi di formazione | |
| Under the new government, Germany will continue its commitment to Europe | Anche sotto il nuovo governo la Germania rispetterà i propri impegni europei | |
| I am glad to hear what Commissioner Kinnock says because it is important that we focus on a few areas: not only economic improvement but clearly, what we also have to aim at, improvements to civil society which will underpin economic reform and the social aspects | Ho ascoltato con piacere la dichiarazione del Commissario Kinnock perché è importante concentrarsi su pochi settori specifici: non solo lo sviluppo economico, ma anche lo sviluppo della società civile, che deve costituire un nostro obiettivo e che servirà da base alle riforme economiche e alle tematiche sociali | |
| The ordinary man or woman in the street, whether he or she be in Barcelona, in Berlin or in Belfast, will not judge the European Union by its treaties, by its institutions, or by its policy documents | Il cittadino comune, sia che viva a Barcellona, a Berlino o a Belfast, non giudicherà l' Unione europea dai suoi trattati, dalle sue istituzioni o dai suoi documenti politici | |
| Or will it go to hell? | O all' inferno? | |
| Conduct will be viewed by the Commission as entailing a sacrifice if, by charging a lower price for all or a particular part of its output over the relevant time period, or by expanding its output over the relevant time period, the dominant undertaking incurred or is incurring losses that could have been avoided | La Commissione riterrà che un comportamento comporti un sacrificio se l'impresa dominante, applicando un prezzo più basso per tutta la sua produzione o per una sua parte particolare durante il periodo rilevante, o ampliando la sua produzione durante il periodo rilevante, sostiene o ha sostenuto perdite che avrebbero potuto essere evitate | |
| It will be even worse if, the first time they go to the polls, voters in the new Member States at the same time read about debates on the Members ' Statute on the front pages of their newspapers | Le cose peggioreranno addirittura se, la prima volta che gli elettori dei nuovi Stati membri si recheranno ai seggi, leggeranno nello stesso tempo le discussioni relative allo statuto dei deputati sulle pagine dei giornali nazionali | |
| A balancing payment will be payable at the end of each contract year, subject to receipt by the awarding authority of appropriately documented claims accompanied by certification from the carrier's auditors, in accordance with the terms of the contract | Alla fine di ogni anno di contratto viene versato un conguaglio subordinato al ricevimento, da parte dell'autorità aggiudicatrice, di una domanda debitamente documentata accompagnata da certificati emessi dai revisori dei conti del vettore conformemente alle disposizioni del contratto | |
| We hope that the legal points of view will also be accorded the importance which is only reasonable in a state based on the rule of law | E ci auguriamo che alle considerazioni di ordine giuridico venga riconosciuto il peso che esse meritano in uno Stato di diritto | |
| Will that do it? | Adesso bastano? | |
| The Member State or part of a Member State will retain officially tuberculosis-free status if the conditions ‧(a) to (d) continue to be met | Lo Stato membro o una parte dello Stato membro mantengono la qualifica di ufficialmente indenni da tubercolosi se continuano ad essere rispettate le condizioni di cui al punto ‧, lettere a)-d | |
| Consolidating the legal basis for the harmonised breeding programme, which is already operating with encouraging results, will allow the selection of resistant ovines to be expanded | Il consolidamento della base legale per il programma armonizzato di allevamento, già operante con buoni risultati, consentirà di espandere la selezione di ovini resistenti | |
| Security Systems Integration, interconnectivity and interoperability: Activities related to intelligence, information gathering and civil security will enable and/or contribute to the performance of technology required for building up the above listed capabilities, thus focusing on cross-cutting issues such as: enhancing the interoperability and intercommunication of systems, equipment, services and processes, including law enforcement, fire fighting, civil defence and medical information infrastructures, while ensuring their reliability, protection of confidentiality and integrity of information, traceability of all transactions and their processing, etc | Integrazione, interconnettività e interoperabilità dei sistemi di sicurezza: le attività connesse all'intelligence, alla raccolta di informazioni e alla sicurezza civile dovranno consentire e/o dare un contributo alle prestazioni delle tecnologie necessarie per creare le suddette capacità, incentrandosi pertanto su questioni di interesse trasversale come il potenziamento dell’interoperabilità e dell’intercomunicazione tra sistemi, apparecchiature, servizi e processi, comprese le infrastrutture informative delle forze di polizia, dei vigili del fuoco, della protezione civile e dei servizi sanitari, garantendo al contempo la loro affidabilità, la protezione della riservatezza e dell’integrità delle informazioni, la tracciabilità di tutte le operazioni e l’elaborazione dei dati connessi, ecc | |
| You claim that no single country is asking for vaccination, but no single minister dares ask at this moment when a true European discussion will be held on this subject | Lei dice che nessun paese chiede la vaccinazione, ma nessun ministro in questo momento ha il coraggio di chiedere quando si lancerà un vero dibattito politico in proposito | |
| Any revenue from the participation of non-member countries in customs cooperation agreements entered in Item ‧ ‧ ‧ ‧ of the statement of revenue will give rise to the provision of additional appropriations to be entered in this article, in accordance with the Financial Regulation | Le eventuali entrate provenienti dal contributo di paesi non membri ad accordi di cooperazione doganale, iscritte alla voce ‧ ‧ ‧ ‧ dello stato delle entrate, potranno dar luogo all’iscrizione di stanziamenti supplementari nel presente articolo conformemente alle disposizioni del regolamento finanziario | |
| This distance will typically lie within the range ‧ to ‧ m | Questa distanza deve essere compresa tra ‧ e ‧ m | |
| The administrative department will not accept any deficiency request that includes the complete lack of a required diagnostic monitor (i.e. a complete lack of the monitors required in appendix | Il servizio amministrativo non accetta la richiesta di ammettere anomalie che includano la completa assenza di un prescritto sistema di monitoraggio diagnostico (cioè la completa assenza dei sistemi di monitoraggio prescritti nell'appendice | |
| As these are not transport activities, public financing of them is not covered by these guidelines and will be assessed on the basis of the relevant sectoral and general rules | Poiché tali attività non rientrano nell’attività di trasporto propriamente detta, il loro finanziamento pubblico esula dal campo di applicazione dei presenti orientamenti e sarà quindi esaminato alla luce delle pertinenti norme settoriali e orizzontali | |
| It will be available | Il testo della decisione sarà disponibile | |
| If she gets the opportunity, she will take it | Se avra ' l' opportunita ', non se la lascera ' scappare | |
| The measures taken or scheduled under the original plan in the private banking field have an extensive impact at the same time in the corporate banking field, in which category the remaining part of the public sector segment will in future be placed | Le misure intraprese o pianificate secondo il concetto originario nell'ambito della clientela privata impattano contemporaneamente e in maniera considerevole anche sul settore inerente alla clientela commerciale, alla quale in futuro verrà assegnata la rimanenza del campo di attività con l'amministrazione pubblica | |
| The development of e-infrastructures (Capacities- research infrastructures) will provide persistent, cross-discipline services to the research communities based upon complex processes designed to bring the power of distributed ICT-based resources to virtual communities | Lo sviluppo delle infrastrutture elettroniche (Capacità- infrastrutture di ricerca) fornirà servizi permanenti e interdisciplinari alle comunità di ricerca sulla base di processi complessi volti a portare alle comunità virtuali la potenza delle risorse informatiche distribuite grazie alle TIC | |
| I hope these reports will be made public before the European elections so that we can give the taxpayers the opportunity to make it clear who they are choosing | Spero che le relazioni a tale riguardo siano rese pubbliche prima delle prossime elezioni europee affinché i contribuenti possano decidere per chi votare | |
| However, if this operator uses an already lit fibre in order to provide its WES, the extra costs in rates under the rental method will be nil | Da notare che se detto operatore utilizza una fibra già attivata per fornire i suoi servizi di estensione all'ingrosso, i costi supplementari in termini di imposte in base al metodo dell'affitto saranno pari a zero | |
Questa è la pagina 1. Trovato 191395 frasi corrispondenza a frase willing.Trovato in 49,49 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.