Traduzioni in italiano:

  • Once More with Feeling   
     
    Once More with Feeling (album)
     
    Once More with Feeling (album)

Frasi di esempio con "Once More with Feeling", memoria di traduzione

add example
For the same reason, I feel bound to distance myself once more from some of the amendments adopted for a second time by the Committee on Transport, since they are totally at odds with the consensus reached in the Council, and also with the Commission's newly reconsidered position, which, of course, I commend.Sempre per questo motivo, non posso far altro che prendere nuovamente le distanze da alcuni emendamenti approvati per la seconda volta dalla commissione per i trasporti, in quanto si discostano nettamente dal consenso ottenuto in seno al Consiglio, nonché dalla nuova posizione della Commissione, che ovviamente sostengo.
If we want the USA to show a continuing interest in our security problems, we should make it clear once more that we feel ourselves to be in a rather critical position vis a vis solidarity with America.Se vogliamo che gli Stati Uniti continuino ad interessarsi ai nostri problemi di sicurezza, potremmo esprimere ancora una volta in modo inequivocabile di essere solidali con gli Americani in una determinata situazione critica.
I also gave details of the changes we are trying to bring about in this area, and pointed out once again that because of the human rights situation, and because of Turkey's position in the Aegean conflict with Greece and on the Cyprus question, most of the financial aid intended for it has now been suspended, which is why I feel that the MEDA programme at least, being a broader and more horizontal programme for the Mediterranean area as a whole, should continue to apply to Turkey.Questa situazione è preoccupante, non ci dobbiamo fare illusioni, ed è peggiorata nel 1996 rispetto al 1995. Ieri ho anche detto ampiamente quello che cerchiamo di migliorare in questa situazione e più in particolare ho chiarito ancora una volta che, anche a causa di questa situazione, a causa dell'opposizione turca nella questione del conflitto con la Grecia, a causa della questione cipriota, è necessario constatare che in effetti la maggior parte degli strumenti finanziari a favore della Turchia sono stati sospesi, ragion per cui ho affermato che in ogni caso il programma MEDA, che è un programma più orizzontale e più ampio per i paesi del Mediterraneo, deve rimanere applicabile anche per la Turchia.
Mr President, I feel I must request the floor because I find this situation intolerable and wish to protest at the great number of speeches from large political groups in this Chamber that have sought, this morning, to link terrorism with immigration, asylum seekers and, more than once and in a direct manner, immigration of Islamic origin.Signor Presidente, mi vedo costretta a chiedere la parola per protestare, perché lo trovo un comportamento intollerabile, contro il gran quantitativo di intervenuti, provenienti da gruppi importanti di questa Assemblea, che questa mattina si sono lanciati in collegamenti fra il terrorismo e l' immigrazione, i richiedenti asilo e, in più di un' occasione, l' immigrazione di origine islamica.
Now, at a time when citizens are feeling let down once more by the EU in the face of the threat of mass unemployment, Brussels goes and arms itself with a new EUR 200 billion economic recovery package that, in my opinion, is a sham.Ora, in un momento in cui i cittadini si sentono nuovamente delusi dall'UE, minacciati come sono dalla disoccupazione di massa, Bruxelles decide di dotarsi di un pacchetto per la ripresa economica che ammonta 200 miliardi di euro e che, a mio parere, non è altro che un tentativo di mistificazione.
We must not fear the final result of this war, but many a loved one will fall...... and many a heart throb with anguish...... before we can breathe the exhilarating atmosphere of freedom...... and feel the sweet assurance of safety and peace once moreNoi non dobbiamo temere il risultato finale della guerra, ma molte persone care cadranno...... e molti cuori saranno oppressi dalle sofferenze...... prima di poter respirare l' eccitante atmosfera della liberta '...... e sentire attorno a noi la dolce sensazione di sicurezza e di pace
Once more, I would like to thank you for allowing me to present the report and I feel that we are improving the lot of the breeders as well as reducing the suffering of animals in the EU.Vi rinnovo il mio ringraziamento per avermi consentito di presentare la relazione: sono certo che con essa miglioreremo i destini degli allevatori, riducendo, al tempo stesso, la sofferenza degli animali nell'UE.
Perhaps the introduction of the euro, once the initial difficulties of understanding its value in terms of the old currencies have been overcome, may help more people to see Europe as a common reality, although the feeling is likely to remain, especially among the older generations, that they have been tricked out of their old currency, which will have vanished without anyone having asked them for their views.Forse l'entrata in vigore dell'euro, superate le prime difficoltà causate dal riconoscimento del suo valore rispetto alla vecchie monete, potrà contribuire a percepire l'Europa come una realtà comune a più popoli, anche se probabilmente, in particolare nelle generazioni più anziane, rimarrà il sentimento di essere stati defraudati della loro vecchia moneta, scomparsa senza che nessuno abbia chiesto il loro parere.
If we want to re-establish contact between Europe and its people, and I will say this once more, we must get rid of the feelings of remoteness and powerlessness the people feel in relation to Brussels.Se vogliamo ristabilire il contatto tra l'Europa e i cittadini, lo ripeto ancora una volta, occorre combattere il senso di lontananza e di impotenza che essi provano nei confronti di Bruxelles.
We must, once more, condemn the subversive attitude of those who persist, whatever the situation, in feeling that they must first and foremost represent their own political faction and who, for reasons of party politics, prevent the achievement of common positions.Respingiamo, una volta di più, la faziosità di coloro che sempre e comunque si sentono rappresentanti di parte politica e che, per motivi partitici, impediscono il raggiungimento di posizioni comuni.
Instead of quota trading, the EESC feels that the Commission should explore the possibility of setting up a European restructuring fund for the sugar industry which, paying particular attention to the reconversion needs of farmers and workers within the sector, would indemnify the quotas that had become available once the regulation came into force,- following an inter-branch agreement between the sugar manufacturer and the beet planters concerned and reducing all the more the need to cut quotasIl Comitato reputa che, al posto del commercio delle quote, la Commissione dovrebbe piuttosto valutare l'ipotesi di creare un fondo europeo per la ristrutturazione dell'industria dello zucchero, che, tenuto conto in particolare delle necessità di riconversione degli agricoltori e dei dipendenti dell'industria saccarifera, al momento dell'entrata in vigore della regolamentazione versi un'indennità per le quote resesi disponibili, previo accordo interprofessionale tra i produttori di zucchero e i bieticoltori interessati, riducendo quindi in misura corrispondente la necessità di diminuire le quote
Only Galileo can offer users a guarantee that the plug will not be pulled when the United States once more feels compelled to take unilateral action somewhere.Solo GALILEO può offrire agli utenti la garanzia che gli Stati Uniti non staccheranno la spina, quando saranno nuovamente costretti ad intraprendere un'azione unilaterale in qualche altra parte del mondo.
I wonder whether it would not make more sense and be more useful to create a world organisation of democracy, of liberal democracy as we know it - and, once again, I do not deny any of its shortcomings - for I feel that this is the institution which we should envisage in the medium term.Mi chiedo se non sarebbe più sensato e più utile pensare anche ad un'organizzazione mondiale della democrazia: della democrazia liberale come la conosciamo - lo ripeto - con tutti i suoi difetti; ma ritengo che questa sia l'istituzione a cui dobbiamo pensare a medio termine.
The European Parliament therefore feels that it is even more important for this effective instrument to be made available to the people affected by disasters, hence, once again, the specific question: why can the Council not reach a common position on an issue that is so vital to suffering citizens of the European Union?Il Parlamento europeo ritiene pertanto ancora più importante che tale efficace strumento sia reso disponibile per le persone colpite da catastrofi. E qui sorge, ancora una volta, la domanda specifica: perché il Consiglio non riesce a definire una posizione comune su una questione che è d'importanza vitale per i cittadini europei che soffrono?
I feel, therefore, that we need maturity in order to have more Europe, that is to say in order to be able to decide once and for all what kind of economic constitution we want for our Europe, over and above our selfish national interests.Mi sembra dunque che abbiamo bisogno di maturità per avere più Europa, vale a dire per poter decidere una volta per tutte quale debba essere la costituzione economica che vogliamo per la nostra Europa, al di là degli egoismi nazionali.
Finally, I feel I must draw the Commission' s attention to the need to address properly, once again, the issue of Corridor 8 - which does not even feature in the White Paper - and peripheral regions, which are isolated even more by the excessive focus on Trans-European railway lines and the neglect of the air transport crisis.Infine, ritengo di dover segnalare alla Commissione la necessità di riprendere seriamente il discorso del Corridoio 8 - sparito anche dal Libro bianco - e delle zone periferiche, ancora più emarginate dalla troppa attenzione alle linee ferroviarie transeuropee e dalla scarsa attenzione alla crisi del trasporto aereo.
This is not the time to underline how useful the Charter is but, instead, I feel I must strongly emphasise something that Parliament has called for more than once, which is that the Charter needs to be made legally binding.Non è il caso di sottolineare l’utilità della Carta ma credo invece di dover sottolineare con forza quanto richiesto più volte dal Parlamento e cioè la necessità che essa abbia carattere giuridico vincolante.
It will definitely help to engage women more in the decision-making process, because they will start feeling stronger once their socio-economic position improves.Ciò aiuta certamente a coinvolgere sempre più le donne nel processo decisionale, perché si sentiranno più forti man mano che la loro posizione socio-economica migliorerà.
For us, it was more important to demonstrate broad agreement on support for the membership of the Former Yugoslav Republic of Macedonia than to emphasise once again our position that we do not feel that disagreements between this country and its neighbours should affect the country's opportunity to join the European Union.4 in quanto parte di un compromesso più ampio. Per noi era più importante dimostrare un ampio consenso sull'adesione dell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia piuttosto che enfatizzare ancora una volta la nostra posizione: noi non riteniamo infatti che possibili disaccordi tra questo paese e i suoi vicini debbano influenzarne l'opportunità di adesione all'Unione europea.
I think that this is a bit of a mess and I feel I must draw attention to it because, in my opinion, if it is acceptable once, we will have to be more careful in the future before presenting reports before the House.Mi pare sia sorta una certa confusione sulla quale voglio attirare l'attenzione poiché per una volta possiamo soprassedere ma in futuro dovremo essere più accorti prima di presentare relazioni in seduta plenaria.
The second reading must make it clear to the Council once more by the proposals for amendment the essence of what is involved in the matters we are discussing together today. The appeal of a cross-border railway system and, as a consequence of that, satisfied customers who have the feeling that Europe not only talks and thinks but also acts in the interests of the citizen.La seconda lettura con le proposte di modifica dovrebbe riportare all'attenzione del Consiglio quello di cui abbiamo discusso qui in sostanza: la forza concorrenziale di un sistema ferroviario transnazionale e, di conseguenza, la soddisfazione dei clienti che avranno l'impressione che l'Europa non solo parli e pensi, ma anche che lavori nell'interesse del cittadino.
Commissioner, once again, this evening, you have heard many Members express dissatisfaction for a number of different reasons, and these are exacerbated by the problems in the North Sea and Galicia - and we send the people of these regions our heartfelt sympathy - although I do not feel that Mr Nogueira's approach was the most appropriate way to defend the cause of Galicia; I would therefore call upon the other Members to be more objective and aware of the fact that this is, in actual fact, a Europe-wide issue.Signor Commissario, lei ha ascoltato ancora una volta questa sera, da parte di molti colleghi, diversi motivi di insoddisfazione, che sono aggravati dalle situazioni in cui si trovano il Mare del Nord, la Galizia, le popolazioni alle quali va tutta la nostra solidarietà, anche se il modo usato dal collega Nogueira mi pare non sia il migliore per difendere la causa della Galizia; inviterei perciò gli altri colleghi ad essere più obiettivi e consapevoli del fatto che si tratta, in realtà, di un problema di scala europea.
I would like once more to convey to you very sincerely and very openly the feeling that I had in Washington last weekend.Vorrei trasmettere ancora, in maniera molto sincera ed aperta, l'impressione che ho avuto a Washington lo scorso fine settimana.
The labelling of toys is very important, common agricultural policy subsidies are very important, but even more important is the ability of lawyers - the people who manipulate that instrument which in the final analysis is the grand instrument of integration - should feel involved, should feel European. Recalling once again the words of the Spanish king, Alfonso the Wise: they become the true spokespeople of that European Law which we are all building.Ci troviamo proprio nel cuore della costruzione europea, perché le marche dei giocattoli, gli aiuti della PAC sono assai importanti, ma più importante è che coloro che esercitano il Diritto, coloro che gestiscono questo strumento, che in ultima analisi rappresenta il grande strumento dell'integrazione, si sentano coinvolti, si sentano europei e, ricordando ancora una volta le parole di Alfonso X il Saggio, diventino degli autentici portavoce di questo Diritto europeo che stiamo costruendo tutti insieme.
When I look at the host of activities that are now being initiated - and I asked to see a schedule of the decisions once again today - my feeling is that we have been making considerable efforts. I would even go so far as to say that we are acting more swiftly in the case of Northern Ireland than in the case of other regions.Se osservo la miriade delle attività attualmente in corso - e anche per oggi mi sono fatta trasmettere una cronologia delle decisioni - giungo allora alla conclusione che abbiamo fatto molto e ritengo anche che i nostri tempi di azione siamo molto più serrati nei confronti dell'Irlanda del Nord che per gli altri.
Questa è la pagina 1. Trovato 974976 frasi corrispondenza a frase Once More with Feeling.Trovato in 110,791 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.