| I would also like to express the Commission ' s appreciation of Parliament ' s consistently constructive attitude to competition issues, which we consider to be an important tool in the framework of the social market economy to which Mr Karas referred, the ultimate aim of which, as Mr Berenguer Fuster stressed, is to protect the consumer | Vorrei inoltre esprimere l ' apprezzamento della Commissione per l ' attenzione costruttiva che il Parlamento sempre porta ai temi della concorrenza, che noi vediamo proprio come uno strumento importante nel quadro dell ' economia sociale di mercato, alla quale si è riferita l ' onorevole Karas, e il cui scopo ultimo, come l ' onorevole Berenguer Fuster ha sottolineato, è la difesa dei consumatori | |
| E-‧/‧ by Luis Berenguer Fuster and Anna Terrón i Cusí to the Commission | E-‧/‧ di Luis Berenguer Fuster e Anna Terrón i Cusí alla Commissione | |
| Rapporteur: Luis Berenguer Fuster (A | Relatore: Luis Berenguer Fuster (A | |
| Margrietus J. van den Berg, Luis Berenguer Fuster, Eryl Margaret McNally, Erika Mann and Glenys Kinnock, on behalf of the PSE Group | Margrietus J. van den Berg, Luis Berenguer Fuster, Eryl Margaret McNally, Erika Mann e Glenys Kinnock, a nome del gruppo PSE | |
| Mr President, I would like to endorse the thanks expressed by my colleague, Commissioner Bolkestein, to the European Parliament and especially the draftsman, Mr Berenguer Fuster, for their cooperation and efficient handling of this file | Signor Presidente, vorrei unirmi ai ringraziamenti espressi dal collega Bolkestein al Parlamento europeo e, in particolare, al relatore Berenguer Fuster per la loro cooperazione e per l' efficiente gestione del dossier | |
| Given the factors which the Commissioner has mentioned in relation to the issue raised by Mr Berenguer, I would like to know-if indeed it is the case that there has been an inappropriate application of public funds, in this case in the region of Valencia-what compensation mechanisms are in place to rebalance competitiveness between similar existing structures in other tourist areas | Visti gli aspetti commentati dal Commissario in connessione con l ' argomento sollevato dall ' onorevole Berenguer, vorrei sapere-qualora si dovesse effettivamente costatare un ' applicazione impropria dei fondi pubblici, in questo caso nella Comunità valenziana-quali meccanismi di compensazione esistono per equilibrare la competitività fra strutture analoghe esistenti in altre zone turistiche | |
| by Luis Berenguer Fuster (PSE) to the Commission | di Luis Berenguer Fuster (PSE) alla Commissione | |
| One of the aspects, which was also addressed by Mr Berenguer Fuster and which has been discussed in connection with the introduction of the euro, is that of whether there have been price rises and, if so, unfair ones | Uno degli aspetti, a cui ha accennato anche l' onorevole Berenguer Fuster e che è stato discusso in merito all' introduzione dell' euro, riguarda gli ipotetici aumenti dei prezzi e, quando tali aumenti si sono effettivamente verificati, se essi fossero o meno giustificati | |
| Report Berenguer Fuster- A | Relazione Berenguer Fuster- A | |
| The following spoke: Claude Turmes, on behalf of the Verts/ALE Group, Luis Berenguer Fuster, on behalf of the PSE Group, Johannes (Hannes) Swoboda, on the remarks made by Claude Turmes, and Claude Turmes who clarified his previous comment | Intervengono Claude Turmes, a nome del gruppo Verts/ALE, Luis Berenguer Fuster, a nome del gruppo PSE, Johannes (Hannes) Swoboda, quest'ultimo sull'intervento di Claude Turmes, e Claude Turmes il quale fa una precisazione sul suo precedente intervento | |
| The Berenguer Fuster report on the draft Commission regulation on the application of Articles ‧ and ‧ of the EC Treaty to state aid for employment should be read in this light, considering that these articles would also normally apply to the transport sector | In questa ottica va letta la relazione Berenguer Fuster sul progetto di regolamento della Commissione relativo all' applicazione degli articoli ‧ e ‧ del Trattato CEE agli aiuti di Stato a favore dell' occupazione, ritenendo che essi dovrebbero applicarsi normalmente anche al settore dei trasporti | |
| I should like here to express my gratitude to the Committee on Economic and Monetary Affairs and the rapporteur, Mr Berenguer Fuster, as well as all those who have contributed to this debate, particularly the Committee on Legal Affairs and the Internal Market | Il processo di consultazione pubblica ha offerto e continua ad offrire una serie di opinioni interessanti e ben documentate sulle questioni giurisdizionali, procedurali e sostanziali sollevate nel Libro verde | |
| My penultimate remark concerns an observation made by Mr Berenguer Fuster, where he states that consumer protection should not jeopardise the internal market | La mia penultima osservazione si riallaccia all ' affermazione dell ' onorevole Berenguer Fuster secondo cui la difesa dei consumatori non deve andare a scapito del mercato unico | |
| I would also be grateful to have clarification of the position regarding trade supplies, not least because that is an issue that troubles Mr Berenguer Fuster | Desidererei inoltre avere dei chiarimenti sulla posizione relativa alle forniture commerciali, se non altro perché è una questione che preoccupa l' onorevole Berenguer Fuster | |
| Mr Berenguer has the floor for a point of order | Ha facoltà l ' onorevole Berenguer per una mozione procedurale | |
| Mr Berenguer Fuster, indeed, we will continue to lower our tariff protection only if others do the same | Onorevole Berenguer Fuster, certamente continueremo ad abbassare le nostre protezioni tariffarie soltanto se gli altri faranno altrettanto | |
| Perhaps I could now give Mr Berenguer Fuster some additional information, in other words the main issues on which the proceedings are based, which are the funding of infrastructures required for the park to operate, the value of shares, and, in particular, the grounds and the name 'Tierra Mítica ' which has been transferred to the park ' s private management company, the conditions of a shareholder loan of eight billion pesetas, the reduction in city tax by Benidorm city council to benefit the park and, lastly, the possible financial contribution of six billion pesetas by the tourism agency of Valencia-the subject of the written question by Mr Berenguer Fuster dated ‧ April | Potrei forse fornire ora all ' onorevole Berenguer un elemento supplementare, ovvero i punti sui quali verte l ' avvio del procedimento, cioè essenzialmente: il finanziamento delle infrastrutture necessarie al funzionamento del parco, il valore degli attivi, e in particolare i terreni e il marchio " Tierra Mítica " ceduto alla società privata che gestisce il parco, le condizioni di un prestito consorziale concesso alla società che gestisce il parco per un valore di ‧ miliardi di pesetas, la riduzione delle imposte municipali a favore del parco da parte del comune di Benidorm e infine un eventuale contributo pari a ‧ miliardi di pesetas corrisposto al parco dall ' ente per il turismo di Valencia, oggetto dell ' interrogazione scritta dell ' onorevole Berenguer Fuster in data ‧ aprile | |
| ALLEGATO II/ ANEXO II/ ANEXO II/ ANNEX II/ ANNEXE II/ ANHANG II/ BIJLAGE II/ BILAG II/ BILAGA II/ LIITE II/ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II/ LISA II/ ‧ PRIEDAS/ ‧ PIELIKUMS/ ANNESS II/ ZAŁĄCZNIK II/ PRÍLOHA II/ PŘÍLOHA II/ II. MELLÉKLET/ PRILOGA | ALLEGATO II/ ANEXO II/ ANEXO II/ ANNEX II/ ANNEXE II/ ANHANG II/ BIJLAGE II/ BILAG II/ BILAGA II/ LIITE II/ ARARTHMA II/ LISA II/ ‧ PRIEDAS/ ‧ PIELIKUMS/ ANNESS II/ ZAŁĄCZNIK II/ PRÍLOHA II/ PŘÍLOHA II/ II. MELLÉKLET/ PRILOGA | |
| I thank Mr Berenguer Fuster for making such a strong plea to the Commission | Ringrazio l ' onorevole Berenguer Fuster per aver rivolto alla Commissione un appello tanto veemente | |
| Mr Berenguer Fuster, we shall check all this | Onorevole collega, sarà mia cura verificare tale punto | |
| B‧/‧) by Mrs Rodríguez Ramos, Mrs Sornosa Martínez and Mr Berenguer Fuster, on behalf of the PSE Group, on the United States ' boycott of imports of clementines from Spain | B‧/‧) degli onorevoli Rodríguez Ramos, Sornosa Martínez e Berenguer Fuster a nome del gruppo PSE, sul blocco degli Stati Uniti alle importazioni di clementine provenienti dalla Spagna | |
| Mr Berenguer Fuster said that the Committee on Legal Affairs and the Internal Market reflected the views of the Members of Parliament | L onorevole Berenguer Fuster ha detto che la commissione giuridica e per il mercato interno ha ripreso i punti di vista dei deputati del Parlamento | |
| Berenguer Fuster report A‧-‧/‧- Resolution | Relazione Berenguer Fuster A‧-‧/‧- Risoluzione | |
| The following spoke: Jean-Louis Bernié, on behalf of the EDD Group, Benedetto Della Vedova, Nonattached Member, Ilkka Suominen, Luis Berenguer Fuster, Karl Erik Olsson, Helmuth Markov, Paul A.A.J.G. Lannoye, William Abitbol, Jean-Claude Martinez, Joseph Daul, Erika Mann, Roseline Vachetta, Danielle Auroi, Georges Berthu, John Alexander Corrie, Glenys Kinnock, Konstantinos Alyssandrakis, Arlindo Cunha, Pascal Lamy, Renzo Imbeni, Ilda Figueiredo, Concepció Ferrer, Georges Garot, Paul Rübig, Harlem Désir, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Adolfo Urso and Franz Fischler | Intervengono Jean-Louis Bernié, a nome del gruppo EDD, Benedetto Della Vedova, non iscritto, Ilkka Suominen, Luis Berenguer Fuster, Karl Erik Olsson, Helmuth Markov, Paul A.A.J.G. Lannoye, William Abitbol, Jean-Claude Martinez, Joseph Daul, Erika Mann, Roseline Vachetta, Danielle Auroi, Georges Berthu, John Alexander Corrie, Glenys Kinnock, Konstantinos Alyssandrakis e Arlindo Cunha, Pascal Lamy, Renzo Imbeni, Ilda Figueiredo, Concepció Ferrer, Georges Garot, Paul Rübig, Harlem Désir e Wolfgang Kreissl-Dörfler, Adolfo Urso e Franz Fischler | |
| Thank you very much, Mr Berenguer | Molte grazie, onorevole Berenguer | |
Questa è la pagina 1. Trovato 15614 frasi corrispondenza a frase Berenguer Ramon II.Trovato in 6,13 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.