Traduzioni in italiano:

  • input agricoli   
  • mezzi tecnici   

Frasi simili nel dizionario tedesco italiano. (2)

Betriebsmittelcapitale circolante
landwirtschaftliches Betriebsmittelmezzi di produzione agricola; mezzo di produzione agricola

Frasi di esempio con "betriebsmittel", memoria di traduzione

add example
BetriebsmittelMezzi di funzionamento
Alle Tätigkeiten im Bereich Fremdenverkehr, Beherbergung, Führung von Touristen und sonstigen Gruppen durch den Betrieb, Sport-und Freizeittätigkeiten usw., bei denen der Grund und Boden, die Gebäude oder sonstige Betriebsmittel des betreffenden Betriebs eingesetzt werdenTutte le attività relative al turismo, ai servizi di alloggio, alle visite dell
In der Betriebseinheit dürfen nur Betriebsmittel aufbewahrt werden, deren Verwendung gemäß Artikel ‧ Absatz ‧ Buchstaben b) und c) sowie Artikel ‧ Absatz ‧ Buchstabe a) zulässig istÈ vietato il magazzinaggio, nell
Darüber hinaus hat sich die Einkommenssituation der lettischen Landwirte aufgrund des Umstands weiter verschlechtert, dass die Preise für landwirtschaftliche Betriebsmittel ‧ dramatisch angestiegen (mineralische Düngemittel um ‧ %, veterinärärztliche Dienste um ‧ %, Strom um ‧ % und Treibstoff um ‧ %) und ‧ nicht zurückgegangen sindLa situazione relativa ai redditi degli agricoltori in Lettonia è stata ulteriormente aggravata dal fatto che nel ‧ i prezzi dei fattori di produzione agricoli hanno fatto registrare un brusco aumento (i fertilizzanti minerali del ‧ %, i servizi veterinari del ‧ %, l’energia elettrica del ‧ % e il combustibile del ‧ %) e non sono diminuiti nel
eine vollständige Beschreibung der Haltungsgebäude, Weiden, Auslaufflächen usw. und gegebenenfalls der Stätten für die Lagerung, Verpackung und Verarbeitung der Tiere, tierischen Erzeugnisse, Rohstoffe und Betriebsmitteluna descrizione completa dei fabbricati, dei pascoli, degli spazi liberi all'aperto, ecc. destinati agli animali, nonché, se del caso, dei locali adibiti al magazzinaggio, al condizionamento e alla trasformazione di prodotti animali, materie prime e fattori di produzione
Diese Richtlinie findet keine Anwendung auf elektrische Betriebsmittel, die zur Ausfuhr in Drittländer bestimmt sindLa presente direttiva non è applicabile al materiale elettrico destinato all'esportazione verso paesi terzi
elektromagnetische Verträglichkeit die Fähigkeit eines Betriebsmittels, in seiner elektromagnetischen Umgebung zufrieden stellend zu arbeiten, ohne dabei selbst elektromagnetische Störungen zu verursachen, die für andere Betriebsmittel in derselben Umgebung unannehmbar wärencompatibilità elettromagnetica: l'idoneità di un'apparecchiatura a funzionare nel proprio campo elettromagnetico in modo soddisfacente e senza produrre perturbazioni elettromagnetiche inaccettabili in altre apparecchiature in tale campo
Wichtigste Angaben über die Sicherheitsziele für elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter SpannungsgrenzenElementi Principali degli Obiettivi di Sicurezza del Materiale Elettrico Destinato ad essere Adoperato entro taluni Limiti di Tensione
Ist bei der Prüfung des Vorliegens eines Betriebsübergangs gemäß Art. ‧ der Richtlinie ‧/‧/EG- unabhängig von der Frage der Eigentumsverhältnisse- im Falle einer Auftragsneuvergabe im Rahmen der Gesamtbetrachtung Voraussetzung für die Feststellung des Übergangs der Betriebsmittel vom ursprünglichen Auftragnehmer auf den neuen Auftragnehmer, dass dem Berechtigten die Betriebsmittel zur eigenwirtschaftlichen Nutzung überlassen werdenSe in caso di esame della sussistenza di un trasferimento di impresa ai sensi dell'art. ‧ della direttiva ‧/‧/CE- indipendentemente dalla questione dei rapporti di proprietà – in caso di una riaggiudicazione di un contratto, nell'ambito di una considerazione complessiva, sia condizione per l'accertamento del trasferimento dei mezzi di impresa dall'appaltatore originario al nuovo appaltatore il fatto che all'avente diritto vengano ceduti i mezzi d'impresa per la sua gestione economica autonoma
Bewirtschaftet ein Unternehmen mehrere Produktionseinheiten in demselben Gebiet, so unterliegen die Einheiten, die nicht unter Artikel ‧ fallende Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse produzieren, sowie die Lagerstätten für Betriebsmittel (wie Düngemittel, Pflanzenschutzmittel, Saatgut) auch den in denQualora un operatore gestisca varie unità di produzione nella stessa zona, sono soggette allo stesso regime generale di controllo stabilito nelle disposizioni generali del presente allegato e nelle disposizioni specifiche di controllo di cui ai punti ‧, ‧, ‧, ‧ e ‧ delle disposizioni generali anche le unità che producono prodotti vegetali non contemplati dall
Mit der Umsetzung des Programms dürfte einerseits durch eine Verringerung der Maschinenkosten das Ziel der Produktionskostensenkung für die Landwirte gemäß Artikel ‧, Absatz ‧, Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ erreicht werden und andererseits durch die Verbreitung innovativer und umweltschonenderer Betriebsmittel das Umweltschutzziel gemäß Artikel ‧, Absatz ‧, Buchstabe d der oben genannten VerordnungL'attuazione del programma da un lato dovrà permettere di conseguire gli obiettivi della riduzione dei costi di produzione delle aziende con la riduzione dei costi di meccanizzazione, in conformità all'articolo ‧, paragrafo ‧, lettera a), del regolamento (CE) n. ‧/‧ e, dall'altro, quelli della tutela dell'ambiente, in conformità all'articolo ‧, paragrafo ‧, lettera d), del regolamento suddetto, con la diffusione di materiali innovativi più rispettosi dell'ambiente
Schutz vor Gefahren, die durch äußere Einwirkungen auf elektrische Betriebsmittel entstehen könnenProtezione dai pericoli dovuti all'influenza di fattori esterni sul materiale elettrico
die einheitliche Anwendung von Normen und Typen für Material, Betriebsmittel für den Verkehr, Fahrzeuge und feste Einrichtungenl'applicazione uniforme di norme e di tipi per il materiale, gli approvvigionamenti per i trasporti, i mezzi di trasporto e gli impianti fissi
sie bestimmen die von ihren Mitgliedern anzuwendenden gemeinsamen Erzeugungs-und Vermarktungsregeln, insbesondere hinsichtlich Erzeugnisqualität und Anbautechniken, und erwerben gegebenenfalls das Saatgut, die Düngemittel und andere Betriebsmitteldeterminare e far applicare dai suoi membri norme comuni di produzione e di immissione sul mercato, segnatamente per quanto riguarda la qualità dei prodotti e l
Vor dem Inverkehrbringen müssen die elektrischen Betriebsmittel mit der in Artikel ‧ vorgesehenen CE-Kennzeichnung versehen werden, die anzeigt, dass sie den Bestimmungen dieser Richtlinie einschließlich den Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Anhang ‧ entsprechenPrima dell'immissione sul mercato, il materiale elettrico deve essere munito della marcatura CE stabilita nell'articolo ‧, che attesta la conformità del materiale alle disposizioni della presente direttiva, compresa la valutazione della conformità di cui all'allegato IV
Mitteilung der Kommission im Rahmen der Umsetzung der Richtlinie ‧/‧/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom ‧. Dezember ‧ zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Veröffentlichung der Titel und der Bezugsdaten der harmonisierten Normen im Sinne dieser RichtlinieComunicazione della Commissione nel quadro dell'attuazione della direttiva ‧/‧/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del ‧ dicembre ‧, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione (Pubblicazione di titoli e riferimenti di norme armonizzate ai sensi della direttiva
Bei der Reform von 1996 wurde ein Großteil der Marktregulierungsinstrumente durch die Betriebsmittel der Erzeugerorganisationen ersetzt.Con la riforma del 1996 la maggior parte degli strumenti di regolamentazione del mercato è stata sostituita dai fondi di esercizio delle organizzazioni di produttori.
Sie soll das Funktionieren des Binnenmarktes für solche Betriebsmittel dadurch gewährleisten, dass sie verbindliche Anforderungen an ihre elektromagnetische Verträglichkeit festlegtEssa mira a garantire il funzionamento del mercato interno prescrivendo che le apparecchiature siano conformi a un livello adeguato di compatibilità elettromagnetica
Unbeschadet jedes sonstigen Nachweises kann der Nachweis der Übereinstimmung der elektrischen Betriebsmittel mit diesen harmonisierten Normen durch Anbringung von Konformitätszeichen oder Aushändigung von Bescheinigungen durch die zuständigen Stellen oder, in Ermangelung dessen, durch eine Konformitätserklärung des Herstellers als erbracht angesehen werdenconsiderando che, senza pregiudizio di ogni altro tipo di prova, la conformità del materiale elettrico a tali norme armonizzate può essere presunta dall
Bericht: Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (kodifizierte Fassung) [KOM ‧- C‧-‧/‧- ‧/‧(COD)]- Ausschuss für Recht und BinnenmarktRelazione sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione (versione codificata) [COM ‧- C‧-‧/‧- ‧/‧(COD)]- Commissione giuridica e per il mercato interno
Stimmt ein Betriebsmittel mit den einschlägigen harmonisierten Normen überein, deren Fundstellen im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht sind, so gehen die Mitgliedstaaten davon aus, dass das Betriebsmittel die von diesen Normen abgedeckten grundlegenden Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie erfülltLa conformità delle apparecchiature alle pertinenti norme armonizzate, i cui riferimenti sono stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, conferisce una presunzione, da parte degli Stati membri, di conformità ai requisiti essenziali di cui all'allegato I a cui tali norme si riferiscono
Die Mitgliedstaaten lassen es zu, dass bei Messen, Ausstellungen und ähnlichen Veranstaltungen Betriebsmittel gezeigt und/oder vorgeführt werden, die den Bestimmungen dieser Richtlinie nicht entsprechen, sofern ein sichtbares Schild deutlich auf diesen Umstand und darauf hinweist, dass sie erst in Verkehr gebracht und/oder in Betrieb genommen werden dürfen, wenn sie mit dieser Richtlinie in Übereinstimmung gebracht worden sindGli Stati membri non ostacolano la presentazione e/o la dimostrazione, in occasione di fiere commerciali, esposizioni o manifestazioni simili, di apparecchiature non conformi alla presente direttiva, a condizione che sia chiaramente segnalato che tali apparecchiature non possono essere immesse sul mercato e/o messe in servizio fintantoché non sono state rese conformi alla presente direttiva
Mitteilung der Kommission im Rahmen der Umsetzung der Richtlinie ‧/‧/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom ‧. Dezember ‧ zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter SpannungsgrenzenComunicazione della Commissione nel quadro dell'attuazione della direttiva ‧/‧/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del ‧ dicembre ‧, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione
Abdeckungen, Gestaltung der Öffnungen oder beliebige andere Maßnahmen- ob an dem Gehäuse angebracht oder durch das umschlossene Betriebsmittel gebildet-, die geeignet sind, das Eindringen der festgelegten Prüfsonden zu verhindern oder zu begrenzen, gelten als ein Teil des Gehäuses, es sei denn, sie können ohne Anwendung eines Schlüssels oder Werkzeuges entfernt werdenle barriere, le aperture o qualsiasi altro mezzo- fissato all’involucro o facente parte del materiale contenuto- atti a impedire o limitare la penetrazione dei dispositivi di prova specificati, sono considerati facenti parte dell’involucro purché la rimozione di tali mezzi sia possibile con l’uso di una chiave o di un utensile
Soweit noch keine harmonisierten Normen im Sinne von Artikel ‧ festgelegt und veröffentlicht worden sind, treffen die Mitgliedstaaten alle zweckdienlichen Maßnahmen, damit die zuständigen Verwaltungsbehörden im Hinblick auf das in Artikel ‧ genannte Inverkehrbringen oder im Hinblick auf den in Artikel ‧ genannten freien Verkehr auch solche elektrischen Betriebsmittel als mit den Bestimmungen des Artikels ‧ übereinstimmend erachten, die den Sicherheitsanforderungen der International Commission on the Rules for the Approval of the Electrical Equipment (CEE-él) (Internationale Kommission für die Regelung der Zulassung elektrischer Ausrüstungen) oder der International Electrotechnical Commission (IEC) (Internationale Elektrotechnische Kommission) genügen, soweit auf diese Bestimmungen das in den Absätzen ‧ und ‧ vorgesehene Veröffentlichungsverfahren angewendet worden istOve non siano ancora state stabilite e pubblicate norme armonizzate ai sensi dell
Questa è la pagina 1. Trovato 211 frasi corrispondenza a frase betriebsmittel.Trovato in 0,422 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.