Traduzioni in italiano:

  • edificio abitativo   
     
    Edificio assegnato per abitarvi.
     
    Ein Gebäude, das als Wohnung dient.

Frasi di esempio con "Wohngebäude", memoria di traduzione

add example
fordert die Kommission auf, den Anteil an den Strukturfonds und dem Kohäsionsfonds, der für die Verbesserung der Energieeffizienz bestehender Wohngebäude verwendet werden soll, von ‧ % auf mindestens ‧ % zu erhöhen und von den Mitgliedstaaten zu verlangen, dass sie diese Gelegenheit voll ausnutzenchiede alla Commissione di aumentare dal ‧ % ad un minimo del ‧ % la percentuale di fondi strutturali e di coesione che dovrebbero essere spesi per migliorare l'efficienza energetica degli alloggi esistenti e di richiedere agli Stati membri di profittare pienamente di tali possibilità
Darin würden wir beispielsweise klarstellen, dass Investitionen zur Verbesserung der Energieeffizienz von Wohngebäuden zuschussfähig sind und dass dasselbe auch für Investitionen zur Verschönerung des Umfelds im sozialen Wohnungsbau gilt.In tal modo chiariremmo, per esempio, che gli investimenti volti a migliorare l’efficienza energetica degli alloggi possono beneficiare di cofinanziamenti, così come gli investimenti volti a migliorare l’ambiente circostante gli alloggi sociali.
Für die Zwecke von Absatz ‧ Buchstabe b können Vorhaben die Renovierung oder den Ersatz bestehender Wohngebäude umfassenPer quanto riguarda il paragrafo ‧, lettera b), gli interventi possono comprendere il rinnovo o la sostituzione degli edifici esistenti
das betreffende landwirtschaftlich genutzte oder bewaldete Grundstück muss im Hoheitsgebiet des Landes gelegen sein, und es dürfen keine Wohngebäude auf dem Grundstück steheni terreni devono trovarsi all'interno dello Stato, essere di tipo agricolo o forestale e su di essi non devono trovarsi abitazioni
Der EWSA erachtet es als nützlich, die Bestimmungen des Vorschlags dahingehend zu erweitern, dass diese sowohl für den Ersatz von Wohnungen durch Neubauten als auch die Renovierung bestehender Wohngebäude gelten und dabei Energieeinsparungen und Nachhaltigkeit gewährleistet werdenIl CESE ritiene utile estendere le disposizioni contenute nella proposta in esame, che dovrebbero applicarsi sia alla sostituzione di abitazioni esistenti con costruzioni nuove, sia al rinnovo di abitazioni esistenti, garantendo così risparmio energetico e sostenibilità
Die Indizes der Zahl der Baugenehmigungen werden erstellt für Einfamilienhäuser und für Wohngebäude mit zwei und mehr WohnungenGli indici del numero di permessi sono calcolati per gli edifici residenziali con un’abitazione e per quelli con due o più abitazioni
Vervollständigung der Rechtsvorschriften und Abschluss der Maßnahmen insbesondere zum Schutz von Eigentumsrechten, Wohnrechten und Rechten an Wohngebäuden und gewerblichen Gebäuden einschließlich des Rechtsrahmens zur Regelung des BauwesensCompletare la legislazione e realizzare gli interventi di salvaguardia dei diritti di proprietà di beni immobili, segnatamente per quanto riguarda il possesso, l'occupazione e i diritti di proprietà residenziale e non residenziale, compreso il quadro normativo di regolamentazione dell'edilizia
Gegenüber steht ein WohngebäudeC' è un condominio, dall' altra parte del cortile
Wenn der Vorschlag morgen bewilligt und im April vom Ministerrat auch förmlich genehmigt wird, eröffnet er die Möglichkeit, weitere 16 Milliarden CZK in Heizanlagen für Wohnungen und Wohngebäude zu investieren, und zwar nicht nur in Tschechien.Se la proposta verrà accolta domani e formalmente approvata dal Consiglio dei ministri in aprile, vi sarà la possibilità concreta di investire altri 16 miliardi di corone ceche in sistemi di riscaldamento per appartamenti e case indipendenti, anche fuori dai confini del paese.
in der Erwägung, dass der Gebäudesektor (Wohngebäude sowie gewerbliche und öffentliche Bauten) durch die Modernisierung von Wärmedämmung und Heizungs- beziehungsweise Kühlungssystemen, Elektrogeräten und Lüftungsanlagen sowie den Einbau von Sonnenschutz über ein enormes und kosteneffizientes CO‧-Reduktionspotenzial verfügenconsiderando che il settore edilizio – immobili residenziali, commerciali e pubblici – vanta un potenziale di riduzione di CO‧, vastissimo ed efficiente sotto il profilo dei costi, sfruttabile attraverso il rinnovo degli isolamenti termici, dei sistemi di riscaldamento e di raffreddamento, delle apparecchiature elettriche e degli impianti di ventilazione e l'installazione di sistemi schermanti esterni
Ist der Kommission bekannt, dass in Ungarn beim Bau großer Wohnviertel in den Sechziger-, Siebziger- und Achtzigerjahren mindestens ‧ Quadratmeter Spritzasbest verwendet wurden, der den am stärksten krebserregenden blauen Asbest enthält, dass sich Teilchen dieses Materials nach ‧ bis ‧ Jahren ablösen und innerhalb und außerhalb der Wohngebäude verbreiten und dass eine Sanierung zwischen ‧ und ‧ Mio. EUR kosten würde?Alla Commissione è noto che in Ungheria per la costruzione di grandi complessi abitativi negli anni '‧, '‧ e '‧ sono stati utilizzati almeno ‧ mq di amianto contenenti amianto azzurro, la varietà più cancerogena di asbesto, che particelle di questo materiale si liberano dopo ‧-‧ anni, disperdendosi all'interno e all'esterno degli edifici, e che per l'opera di risanamento è necessario un importo di ‧-‧ milioni di euro?
fordert die Kommission auf, mit den Mitgliedstaaten zusammenzuarbeiten, um bis spätestens ‧ Mindestbaunormen für sämtliche privaten Wohngebäude auf der Grundlage der Normen für passive Energie (unter ‧ kW/m‧) einzuführenchiede alla Commissione di collaborare con gli Stati membri per introdurre, al più tardi entro il ‧, norme edilizie minime per tutte le abitazioni private, basate sugli standard relativi all'energia passiva (inferiori ai ‧ kW/m
betont, dass ein Schwerpunkt der in den nationalen Aktionsplänen festgelegten energiepolitischen Vorgaben für Wohngebäude darin bestehen muss, bei Wohnraum für Personen mit niedrigem Einkommen die Qualität der Gebäudehülle zu verbessern, da die unkalkulierbaren Brennstoffpreise die wirtschaftliche Lage dieser Haushalte enorm verschlechtern werden und zu gravierenden sozialen Problemen führen könnensottolinea che le politiche energetiche previste dai piani nazionali d'azione per il settore residenziale dovrebbero considerare prioritario il miglioramento della qualità complessiva delle abitazioni di residenti a basso reddito, tenendo conto del fatto che l'imprevedibilità dei prezzi dei carburanti porterà un serio aggravamento della situazione economica di questi nuclei familiari, con la possibile conseguenza di gravi problemi sociali
Der wichtigste Vorteil, den einfache Bürgerinnen und Bürger aus der Erneuerung des Heizsystems in Wohngebäuden ziehen, ist die Tatsache, dass ihre Instandhaltungskosten gesenkt werden.Per i cittadini comuni il vantaggio principale derivante dal rinnovo degli impianti di riscaldamento degli edifici residenziali sarà la riduzione dei costi di manutenzione.
legt den Mitgliedstaaten dringend nahe, die Richtlinie ‧/‧/EG zügig umzusetzen; fordert die Kommission auf, die Auswirkungen dieser Richtlinie auf den Energieverbrauch und die Gesamtwirtschaft rasch zu bewerten und im Fall positiver Ergebnisse- mit vergleichbaren Initiativen, die in den Mitgliedstaaten bereits eingeleitet wurden, als Grundlage- eine schrittweise Ausdehnung des Geltungsbereichs der Richtlinie in Erwägung zu ziehen, sodass sie für alle Gebäude gilt, und insbesondere sicherzustellen, dass auch bei allen bestehenden Wohngebäuden mit einer Fläche von weniger als ‧ m‧ die Energieeffizienznormen von Bauteilen (beispielsweise Dachisolierung, Fenster) neuen Baunormen angepasst werden müssen, wenn das Bauteil renoviert wirdesorta gli Stati membri a dare rapidamente attuazione alla direttiva ‧/‧/CE; chiede alla Commissione di valutarne rapidamente l'impatto sul consumo dell'energia nonché sull'economia e, in caso di risultati positivi, di esaminare la possibilità di estendere in modo progressivo il campo di applicazione della direttiva così da coprire tutti gli edifici, assicurando in particolare che anche per tutti gli edifici residenziali esistenti di superficie inferiore ai ‧ mq sia previsto l'obbligo di adeguare gli standard di efficienza energetica delle varie parti (ad es. isolazione del tetto, finestre) agli standard vigenti per i nuovi edifici quando tale parte dell'edificio è sottoposta a ristrutturazione, basandosi sulle iniziative analoghe già prese dagli Stati membri
Was die Vermietung von Wohngebäuden anbelangt, so liegen hierzu in der Regel VPI-Daten vorPer la parte relativa alla locazione di fabbricati residenziali sono generalmente disponibili informazioni sull
Unternehmen, öffentlich-private Partnerschaften und andere Projekte, die in einem integrierten Plan für nachhaltige Stadtentwicklung enthalten sind, sowie Vorhaben für Energieeffizienz und die Nutzung erneuerbarer Energien in Gebäuden, einschließlich bestehender Wohngebäude, die durch die Finanzierungsinstrumente unterstützt werden, können ebenfalls eine Finanzhilfe oder eine andere Form der Unterstützung aus einem operationellen Programm erhaltenLe imprese, i partenariati tra settore pubblico e privato e gli altri progetti facenti parte di un programma integrato per lo sviluppo urbano sostenibile, nonché le operazioni destinate a promuovere l'efficienza energetica e l'utilizzo delle energie rinnovabili negli edifici, comprese le abitazioni esistenti, che sono finanziati da strumenti di ingegneria finanziaria, possono anche beneficiare di una sovvenzione o di un altro aiuto di un programma operativo
Der in Litauen erforderliche Umfang und Bedarf wird durch folgende Zahlen deutlich: Es gibt ungefähr ‧ alte, unter dem Gesichtspunkt der Energieeffizienz unwirtschaftliche WohngebäudeLe seguenti cifre illustrano la portata e il fabbisogno per quanto riguarda la Lituania: vi sono in Lituania circa ‧ edifici di abitazione vecchi, che consumano energia in modo non efficiente dal punto di vista economico; in circa ‧ edifici sono stati svolti lavori di miglioramento che hanno ridotto i consumi energetici (il più delle volte sono state sostituite le finestre) e in tutto sono stati ristrutturati completamente ‧ edifici circa
Er ermöglicht den 27 Staaten, den EFRE zur Finanzierung neuer Wohngebäude für marginalisierte Bevölkerungsgruppen und für die Renovierung und den Ersatz bestehender Gebäude zu nutzen.Essa infatti consente ai 27 di avvalersi del FESR per finanziare la costruzione di nuovi alloggi per le comunità emarginate, nonché ristrutturare e sostituire edifici esistenti.
Anforderungen an ortsveränderliche und/oder nichtständige Betriebsstätten (wie Verkaufszelte, Marktstände und mobile Verkaufsfahrzeuge), vorrangig als private Wohngebäude genutzte Betriebsstätten, gelegentlich als Gaststätten genutzte Betriebsstätten und VerkaufsautomatenRequisiti per i locali mobili e/o temporanei (quali padiglioni, chioschi di vendita, banchi di vendita autotrasportati), locali utilizzati principalmente come abitazione privata, locali utilizzati occasionalmente a scopo di approvvigionamento e distributori automatici
Kann die Kommission bestätigen, dass die ungarische Regierung keine finanziellen Mittel zur Verfügung hat oder zur Verfügung stellt, um mit der Entfernung des flächendeckend vorhandenen Asbests aus den Wohngebäuden zu beginnen und dass erst im März ‧ eine Untersuchung zum Ausmaß des Problems und der Folgen für die öffentliche Gesundheit eingeleitet wurde?La Commissione può confermare che il governo ungherese non dispone di fondi o non intende metterli a disposizione per iniziare l'opera di risanamento dell'amianto, assai diffuso nelle abitazioni, e che solo nel marzo ‧ è stata avviata un'indagine sulla portata del problema e sulle conseguenze per la salute pubblica?
Da der niederländische Fahrradmasterplan auf Radwege (Radrouten) ausgerichtet war, zeigte er anschaulich, dass eine gute Radverkehrspolitik nicht nur für gute (komfortable, schnelle und sichere) Radwege, sondern auch dafür sorgen muss, dass sichere und bequeme Abstellmöglichkeiten für Fahrräder an Wohngebäuden, Bahnhöfen, öffentlichen Verkehrsknotenpunkten, Bushaltestellen und dem Fahrtziel vorhanden sindPensando in termini di spostamenti, il Masterplan Fiets olandese ha dimostrato chiaramente che una politica ciclistica efficace deve non solo occuparsi della qualità delle piste ciclabili (comfort, velocità e sicurezza), ma anche pensare a parcheggi per le biciclette confortevoli e sicuri nelle abitazioni o in loro prossimità, nonché ai cosiddetti parcheggi scambiatori in corrispondenza delle stazioni, dei punti di snodo dei trasporti pubblici, delle fermate degli autobus e dei capolinea/delle destinazioni finali
Die in Plattenbauweise errichteten Wohngebäude werden von einigen wenigen Gruppen, Wohnungsbaugenossenschaften oder Verwaltern bewirtschaftet.I palazzi prefabbricati sono gestiti solo da alcuni gruppi, cooperative condominiali o amministratori.
Fehlende Mittel sind ein großes Hindernis für die Renovierung von Wohngebäuden und Gebäuden von KMU.La mancanza di finanziamenti costituisce un grosso ostacolo per il rinnovamento degli edifici nel settore residenziale e in quello delle piccole e medie imprese.
Im Jahr ‧ wurden z.B. in Rumänien ‧ Wohngebäude gezähltIn Romania, per esempio, nel ‧ sono stati censiti ‧ edifici residenziali
Questa è la pagina 1. Trovato 128 frasi corrispondenza a frase Wohngebäude.Trovato in 0,313 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.