Traduzioni in italiano:

  • svolgimento   

Frasi di esempio con "Verrichtung", memoria di traduzione

add example
in der Erwägung, dass der freie Dienstleistungsverkehr im Rahmen des Binnenmarkts eine neue Form der Mobilität von Arbeitnehmern ermöglicht, die sich von der Mobilität der Wanderarbeitnehmer klar unterscheidet, da sie sich auf die vorübergehende Verrichtung einer Arbeit in einem anderen Mitgliedstaat als dem, dessen Recht das Arbeitsverhältnis unterliegt, beschränktconsiderando che la libera prestazione di servizi nell'ambito del mercato interno ha reso possibile una nuova forma di mobilità dei lavoratori che si distingue nettamente dalla mobilità dei lavoratori migranti, dal momento che si limita allo svolgimento di un lavoro a carattere temporaneo in uno Stato membro diverso dallo Stato la cui legge disciplina il rapporto di lavoro
Dies ist ein relativ eng begrenzter Bereich , und es ist sehr gut möglich , Laien - Laien in dem Sinn , daß sie keine qualifizierten Tierärzte wären - zu einer angemessenen Verrichtung dieser Tätigkeit anzulernen .Si sono pronunciati a favore di un sistema confuso di notifica previa che , secondo me , tutelerebbe assai poco gli abitanti e l ' ambiente dei paesi in via di sviluppo .
den Zeitaufwand für die an den einzelnen Arbeitsplätzen durchgeführten Verrichtungen ( Zeitfluss ) ,Così operando , avremo diverse possibilità di effettuare indagini su di un prooesso produttivo a seconda che sì prendano in esame « a ) i tempi di esecuzione delle diverse operazioni compiute nei diversi posti di lavoro ( flusso temporale ) b ) le quantità di materiali ohe passano da un punto di lavoro all ' altro ( flusso materiali )
Die Behörden vermuten, dass die Jungen entweder in kirchlichen Schulen in Pakistan und im Iran gebracht werden oder aber zur Verrichtung illegaler Arbeiten oder zwecks sexueller Ausbeutung ins Ausland verkauft werden sollenLe autorità sospettano che i bambini siano destinati a effettuare studi in scuole religiose del Pakistan o dell'Iran, o a essere venduti e quindi trasferiti in paesi esteri ai fini di lavoro illegale o sfruttamento sessuale
Fachärzte der Polikliniken : Einzelverträge mit Vergütung nach pauschalen Stundensätzen und je Verrichtung Höchst zahl Eingetragener je Arzt : 500Massimo di iscritti per medico : 1 500 Per gli specialisti ambulatoriali speciale rapporto professionale , con compensi a forfait orario e per pres ta zioni
Wird ein Bediensteter oder Beauftragter des Beförderers oder des ausführenden Beförderers wegen eines Schadens, der unter dieses Übereinkommen fällt, in Anspruch genommen, so kann er sich, sofern er beweist, dass er in Ausübung seiner Verrichtungen gehandelt hat, auf die Einreden und Haftungsbeschränkungen berufen, die nach diesem Übereinkommen für den Beförderer oder den ausführenden Beförderer geltenIl sottoposto o incaricato del vettore o del vettore di fatto nei cui confronti sia promossa un'azione di risarcimento per un danno contemplato dalla presente convenzione può, ove dimostri di aver agito nell'esercizio delle proprie funzioni, avvalersi delle stesse cause di esonero e degli stessi limiti di responsabilità invocabili dal vettore o dal vettore di fatto in virtù della presente convenzione
schließt Verschulden des Beförderers Verschulden der in Ausübung ihrer Verrichtungen handelnden Bediensteten des Beförderers einl'espressione colpa o negligenza del vettore comprende la colpa o la negligenza dei suoi dipendenti nell'esercizio delle loro funzioni
Sie sind Hebräisch-Lehrer und unter anderem auch für die Verrichtung religiöser Rituale verantwortlich.Sono insegnanti di ebraico e responsabili preposti ad officiare riti religiosi.
Es gibt wenig Dinge , die die Würde der Frau so sehr verletzen , wie die Verrichtung einer Arbeit , die der eines männlichen Kollegen in jeder Hinsicht ebenb ürtig ist , für die aber 20 , 25 und manchmal sogar 40 % weniger Gehalt bezahlt wird .Nuovi posti di lavoro possono essere creati soltanto laddove la politica della sostenibilità non viene perseguita a spese dell ' economicità .
Der Untersuchungsbericht muß folgende Angaben enthalten : a ) das angewandte Analysenverfahren unter Be zugnahme auf diese EURONORM : d ) alle in dieser EURONORM nicht vorgesehenen oder nur unverbindlich vorgenommenen Verrichtungen , die möglicherweise das Ergebnis beeinflußt haben .Il resoconto di prova deve riportare le indicazioni seguenti : a ) il metodo di analisi impiegato , con riferimento alla presente EURONORM ; d ) tutte le operazioni non previste nella presente EURONORM o tutte le operazioni facoltative che abbiano potuto avere un ' influenza sul risultato .
Alle Schlepper mit zwei oder mehr Achsen, die zur Verrichtung von Arbeiten des landwirtschaftlichen Betriebs eingesetzt wurden, sowie Motorfahrzeuge, falls sie ihrer Funktion nach einen Schlepper voll ersetzten (zum BeispielTutte le trattrici con almeno due assi, utilizzate per l
Bei der Beförderung durch einen ausführenden Beförderer darf der Gesamtbetrag des Schadensersatzes, der von dem Beförderer und dem ausführenden Beförderer sowie von ihren in Ausübung ihrer Verrichtungen handelnden Bediensteten und Beauftragten erlangt werden kann, den Höchstbetrag nicht übersteigen, der dem Beförderer oder dem ausführenden Beförderer nach diesem Übereinkommen auferlegt werden kann, mit der Maßgabe, dass keine der erwähnten Personen für mehr als den für sie zutreffenden Höchstbetrag haftetIn relazione al trasporto effettuato da un vettore di fatto, il risarcimento complessivo esigibile nei confronti del vettore e del vettore di fatto, nonché dei rispettivi dipendenti e incaricati che abbiano agito nell'esercizio delle proprie funzioni, non supera l'importo più elevato tra quello dovuto dal vettore e quello dovuto dal vettore di fatto in virtù della presente convenzione; tuttavia nessuno dei soggetti indicati può essere chiamato a rispondere oltre il limite ad esso applicabile
Fall von lang praktizierter Arbeit , zu deren erfolgreicher Verrichtung dieTuttavia , non si deve mai sottovalutare quelle che sono le conseguenze fisiche per il lavoratore .
Manager aus Betrieben mit 10 % der Beschäftigten sehen den Hauptvorteil von Teilzeitarbeit auf dem Gebiet der Personalbeschaffung : Auf diese Weise yvird es möglich , qualifiziertes Personal zu halten , das zum Beispiel yvegen familiärer Verrichtungen nicht Vollzeit arbeiten kann oder will .I dirigenti delle aziende con il 10 % dei dipendenti ritengono che il vantaggio principale vada individuato nel s ettore della disponibilità di personale : infatti è possibile mantenere personale qualificato che , ad esempio a causa di obblighi familiari , non può o non desidera lavorare a tempo pieno .
Aufschluss über die Wechselbeziehungen zwischen Bedienungsmann und Anlage und über den Ablauf der Entscheidungen und Verrichtungen des Bedienungs manns im Interaktion mit der Anlage .Lo scopo di tali diagrammi di flusso è quello di for nire un ' idea delle relazioni intercorrenti tra operatore e impianto e dimostrare in quali momenti del processo le decisioni spettino all ' operatore oppure all ' impianto .
Di· Kriterien erstreckea sich insbesondere auf folgend· Aspekte : Konzeption der zweckdienlichen Verrichtung , Adaptation der Interface· , Verwendung der Vorrichtung , Instandhaltung und Kundendienst .I criteri in questione vertono in particolare sui seguenti aspetti : ideazione del dispositivo utile , adattamento delle interfacce , uso del dispositivo , manutenzione e servizio assistenza .
betont, dass es im Rahmen der Bekämpfung der Jugendkriminalität gleichfalls von Interesse ist, in den Mitgliedstaaten Maßnahmen zu entwickeln, die nach Maßgabe der Schwere des Delikts, des Alters des Delinquenten, seiner Persönlichkeit und seiner Reife alternative Strafen zum Freiheitsentzug und pädagogische Strafen, auf die auch die zuständigen nationalen Richter zugreifen können: Verrichtung von Arbeiten im Interesse der Öffentlichkeit, Rehabilitation und Versöhnung mit den Opfern und Ausbildungskurse vorsehensottolinea altresì, nel quadro della lotta contro la delinquenza giovanile, l'importanza di sviluppare negli Stati membri misure che prevedano pene alternative alla reclusione e di carattere pedagogico e dando ampia scelta al giudice nazionale, come ad esempio l'offerta di un lavoro socialmente utile, il risarcimento e l'intermediazione con la vittima nonché corsi di formazione professionale, in funzione della gravità del delitto, dell'età del delinquente, della sua personalità e maturità
1. Austenitformhärten 2. Vergleichswärmebehandlung 3. Glühen a. Verrichtung b. Längsrichtung1. austenilavorazione 2. trattamento termico di paragone 3. ricottura a. traverso b. lungo
Das europäische Formblatt für Verbraucherbeschwerden soll den Dialog zwischen Verbrauchern und Gewerbetreibenden verbessern , damit bei Problemen mit geschäftlichen Verrichtungen von Verbrauchern eine gütliche Einigung herbeigeführt werden kann .Il formulario europeo di reclamo per i consumatori si propone di migliorare il dialogo tra i consumatori e gli operatori economici e di aiutarli a pervenire ad una composizione in via amichevole dei problemi che essi possono incontrare nel quadro delle loro transazioni .
Wird ein Bediensteter oder Beauftragter des Beförderers oder des ausführenden Beförderers wegen eines Schadens, der unter dieses Übereinkommen fällt, in Anspruch genommen, so kann er sich, sofern er beweist, dass er in Ausübung seiner Verrichtungen gehandelt hat, auf die Einreden und Haftungsbeschränkungen berufen, die nach diesem Übereinkommen für den Beförderer oder den ausführenden Beförderer geltenIl dipendente o incaricato del vettore o del vettore di fatto nei cui confronti sia promossa un'azione di risarcimento per un danno contemplato dalla presente convenzione può, ove dimostri di aver agito nell'esercizio delle proprie funzioni, avvalersi delle stesse cause di esonero e degli stessi limiti di responsabilità invocabili dal vettore o dal vettore di fatto in virtù della presente convenzione
Es gibt wenig Dinge, die die Würde der Frau so sehr verletzen, wie die Verrichtung einer Arbeit, die der eines männlichen Kollegen in jeder Hinsicht ebenbürtig ist, für die aber 20, 25 und manchmal sogar 40 % weniger Gehalt bezahlt wird.Vi sono poche cose che attentano alla dignità della persona - in questo caso delle donne - e l'offendono tanto, quanto svolgere un lavoro di pari valore, di pari intensità rispetto a quello di un collega uomo, e percepire non già il 20 o il 25 % in meno, ma in taluni casi sinanche il 40 % in meno.
ORGANISATION AUF ARBEITSPLATZEBENE 28. Bestehen Autonomie oder Spielraum hinsichtlich des Arbeitstempos ? 29. Bestehen Autonomie oder Spielraum hinsichtlich der Arbeitsmethode ? 30. Bestehen Autonomie oder Spielraum hinsichtlich der Reihenfolge der Verrichtungen ? 31. Ist fremde Hilfe möglich ? 32. Ist Beratung möglich ?Per individuare gli elementi potenziali di rischio più gravi e dedurne corrispettivamente le misure da adottare in materia di sicurezza , si sono esaminati 43 casi di infortunio registrati nel reparto siviere nel periodo 1986/ 1989 , classificandone le cause energetiche e i tipi di lesioni in funzione delle mansioni svolte dal lavoratore all ' atto dell ' infortunio . Tale esame ha fornito utili indicazioni in vista dei provvedimenti da ado ttare .
Falls Ihr Zustand besondere Verrichtungen ( medizin-technische und R öntgenuntersuchungen , Laboranalysen , Operationen usw. ) erfordert , ist es zweckmäßig , daß Sie sich zunächst an den Versicherungsträger Ihres Aufenthaltsortes wenden ; dort können Sie erfahren , wie die Verrichtungen zu den günstigsten Sätzen zu erhalten sind , und gegebenenfalls eine Kostenübernahmeverpflichtung ausgehändigt bekommen .Se il vostro stato impone il ricorso a specialisti per esami tecnici e radiologici , analisi di laboratorio , interventi chirurgici ecc . , sarà bene rivolgersi prima all ' organismo assicuratore del vostro luogo di dimora temporanea che potrà indicarvi come ottenere quanto necessario secondo le tariffe pi ù favorevoli e rilasciarvi , se del caso , un ' impegnativa per il pagamento .
Der Beförderer haftet für seine Bediensteten und für andere Personen, deren er sich bei der Durchführung der Beförderung bedient, soweit diese Bediensteten und anderen Personen in Ausübung ihrer Verrichtungen handelnIl trasportatore è responsabile dei suoi agenti e delle altre persone di cui si avvale per l'effettuazione del trasporto, quando questi agenti o altre persone agiscono nell'esercizio delle loro funzioni
Von denen über 62 , die nach wie vor zu Hause leben , sind noch an die 80 Prozent in der Lage , für sich selbst zu sorgen , wogegen ungefähr 10 % -hauptsächlich diejenigen ab 80- ihre Glieder nur noch ganz wenig gebrauchen können und bei den täglichen Verrichtungen auf Hilfe angewiesen sind "Di quelli con età superiore a 62 anni e che ancora abitano a casa propria , circa 1 ' 80 % sono ancora in grado di badare a sé stessi , mentre circa il 10 % - prin cipalmente quelli di 80 e più anni - possono fare un uso estrema mente limitato dei loro arti e richiedono aiuto in relazione alle loro necessità giornaliere " .
Questa è la pagina 1. Trovato 144 frasi corrispondenza a frase Verrichtung.Trovato in 0,198 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.