Traduzioni in italiano:

Siamo spiacenti, ma non abbiamo le traduzioni per parola Dynamisierung in tedesco italiano dizionario. Si prega di considerare laggiunta di nuova traduzione di Glosbe.

  aggiungi traduzione

Frasi di esempio con "Dynamisierung", memoria di traduzione

Was den Gütertransport betrifft, so bin ich seit langem dafür, dass die Wiederbelebung des Eisenbahntransports und die Dynamisierung des Kurzstreckenseeverkehrs (bzw. der Kabotage) gegenüber dem mehr als überlasteten Landverkehr Vorrang haben solltenPer quanto attiene al trasporto di merci, è da molto che chiedo di dare la priorità al ripristino dei trasporti ferroviari e alla rivitalizzazione del trasporto marittimo di corto raggio (o cabotaggio) e della navigazione fluviale, invece di puntare sul trasporto stradale, ormai più che oberato
Der Ausschuss erinnert an die WTO-Arbeitsgruppe für staatliches Beschaffungswesen, die es gleich gesinnten Ländern ermöglicht, unter der Schirmherrschaft der WTO einvernehmlich fortschrittlichere Vereinbarungen zu treffen, so dass die Möglichkeit der Dynamisierung besteht, ohne dass Länder, die sich noch nicht reif für eine Öffnung des Auftragswesens fühlen, in Zugzwang geratenIl CESE ricorda che esiste un gruppo di lavoro OMC sugli appalti governativi che consente ai paesi schierati su posizioni simili di effettuare progressi consensuali in materia sotto gli auspici dell'OMC, offrendo così la possibilità di imprimere nuovo slancio senza forzare i paesi ad andare oltre quanto si sentono in grado di fare o di affrontare
Für die Dynamisierung der vom industriellen Wandel betroffenen Regionen sind Kooperationsabkommen zwischen den verschiedenen Akteuren notwendigSono inoltre necessari accordi di cooperazione tra tutti gli attori per dare dinamicità alle le regioni colpite dalle trasformazioni industriali
Die Sozialistische Fraktion unterstützt alle Maßnahmen der Zusammenarbeit, die, wie diese, durch Privatinitiative die Dynamisierung der Unternehmen und der Wirtschaften im allgemeinen fördernIl gruppo socialista appoggia ogni provvedimento di cooperazione che, come questo, possa contribuire alla dinamizzazione delle imprese e dell' economia in generale tramite l' iniziativa privata
Die Umweltinteressen sind offensichtlich, die Effizienzbelange sind klar, wir vermissen jedoch noch die eine oder andere Form der DynamisierungLe esigenze ambientali sono chiare, così come chiare sono anche le esigenze di efficienza, manca però ancora una qualsiasi forma di dinamicizzazione
Der Stabilitätspakt muss flexibel gestaltet werden und im Fall von zu hohen Haushaltsdefiziten zumindest die öffentlichen Investitionen als Ausgaben schützen, die ein notwendiges Element für die weitere Entwicklung der Union und, auch kurzfristig, einen Dynamisierungs-und Multiplikationsfaktor der Wirtschaftstätigkeit darstellenIl patto di stabilità dev'essere reso più flessibile e deve almeno riuscire a proteggere gli investimenti pubblici in caso di deficit eccessivi qualora si tratti di spese che costituiscono un elemento fondamentale per il futuro sviluppo dell' Unione nonché, a breve termine, un elemento che può dinamizzare e avere un effetto moltiplicatore sull' attività economica
Das Europäische Jahr sollte daher als Katalysator für die Sensibilisierung, die Dynamisierung und den Austausch bewährter Verfahren zwischen den Mitgliedstaaten, den lokalen und regionalen Behörden sowie den im Bereich der Armutsbekämpfung tätigen internationalen Organisationen wirkenL’anno europeo dovrebbe pertanto agire come catalizzatore per sensibilizzare i cittadini, dare più slancio e forza all’azione e favorire lo scambio delle migliori prassi tra gli Stati membri, le autorità locali e regionali e le organizzazioni internazionali coinvolte nella lotta contro la povertà
Der Kompromiss hatte die berechtigte Kritik am Ursprungsentwurf der Kommission aufgenommen, gleichzeitig wurde aber auch die Dynamisierung des EU-Dienstleistungsmarktes sichergestelltIl compromesso ha tenuto conto delle giuste critiche formulate sul progetto iniziale della Commissione, assicurando al tempo stesso l apporto di un nuovo dinamismo al mercato dei servizi dell Unione europea
In jeder Altersgruppe sollte ausreichend Motivation zur Teilnahme an Fortbildungsmaßnahmen vorhanden sein, und zwar durch Höherbewertung von Kompetenzen und Dynamisierung der beruflichen LaufbahnenIl problema è quello di garantire, tramite la formazione, che le persone rimangano motivate qualunque sia la loro età, valorizzando le competenze e dinamizzando i percorsi professionali
Die Kommission legt hauptsächlich drei Initiativen fest, um eine höhere Wirksamkeit zu erreichen: einerseits eine Dynamisierung des Entscheidungsprozesses, wobei die Tätigkeit des " MED-Ausschusses " auf die strategische Planung und die Programmgestaltung konzentriert wirdQuell'Istituzione definisce tre iniziative tese a garantire una maggiore efficacia: da un lato la dinamizzazione del processo decisionale, imperniando l' attività del " comitato MED " sulla pianificazione strategica e sulla programmazione
Für ein Land wie Portugal sind der Erwerb von Erfahrung in ausländischen Zentren, Laboratorien, Universitäten und Unternehmen wie auch die Aufnahme von Staatsangehörigen aus anderen europäischen Ländern und die Dynamisierung, die dies mit sich bringt, ein wesentlicher Bestandteil seines Vorhabens der europäischen IntegrationPer un paese come il Portogallo, l' acquisizione di esperienza in centri di ricerca, laboratori, università e imprese straniere, nonché l' accoglienza di cittadini europei di altre nazionalità e il dinamismo che ne deriva, costituiscono parte essenziale del progetto di integrazione europea
In diesem Zusammenhang, Herr amtierender Ratspräsident, möchte ich gern wissen, ob Sie dem Gedanken zustimmen, dass diese reiche Vielfalt in der territorialen Struktur der Staaten der Union zur Dynamisierung, Bereicherung und Stärkung der europäischen Demokratie beiträgt, die keinen vereinheitlichenden Reduktionismus zulässt-wie es Herr Ortuondo anzustreben scheint-und die natürlich von den Gemeinschaftsinstitutionen voll und ganz zu respektieren istIn un contesto simile, signor Presidente in carica del Consiglio, mi piacerebbe sapere se condivide l' affermazione secondo cui questa ricca diversità nell' organizzazione territoriale degli Stati membri dell' Unione è un fattore che dinamizza, arricchisce e rafforza la democrazia europea, non ammette meccanismi riduttivi e uniformatori, come sembra invece auspicare l' onorevole Ortuondo, e ovviamente dev'essere rispettato senza esitazioni dalle Istituzioni comunitarie
Der erste davon ist, daß die Erfahrungen aus dem Kosovo-Konflikt zu einer Dynamisierung der Erweiterung führen müssenIl primo obiettivo consiste nello sfruttare le esperienze tratte dal conflitto nel Kosovo per dare nuovo impulso all' ampliamento
Der ‧ erfolgte Wechsel an der Spitze des Gewerkschaftsverbands wird zu einer Dynamisierung der Gewerkschaftsaktivitäten und größerer Unabhängigkeit führenIl cambiamento di dirigenza della confederazione sindacale intervenuto nel ‧ offre a questa organizzazione la possibilità di acquisire una maggiore dinamica di azione e una maggiore indipendenza
Außerdem können Billigfluggesellschaften zur Diversifizierung, saisonalen Entzerrung und Dynamisierung des Fremdenverkehrsangebots beitragen, was die Angebotsqualität und dadurch auch die touristische Attraktivität einer Region verbessern würdeInoltre, le compagnie aeree a basso costo possono contribuire a diversificare l'offerta turistica, renderla più dinamica ed estenderla a tutte le stagioni, migliorandone così la qualità e potenziando, di conseguenza, l'attrattiva turistica delle regioni
Hingewiesen sei hier insbesondere auf die Aktion ‧.‧.‧ (Dynamisierung des unternehmerischen Umfelds), die in der Ergänzung zur Programmplanung aufgeführt ist und mit der Projekte gefördert werden sollen, die auf eine Aufwertung regionaltypischer kunstgewerblicher Erzeugnisse wie Stickereien, Teppiche und Weidenkorbwaren abzielenIn particolare si richiama l'attenzione dell'onorevole parlamentare sull'azione denominata nel complemento di programmazione Azione ‧.‧.‧: Dinamizzazione dell'ambiente imprenditoriale, che prevede il finanziamento di progetti orientati alla valorizzazione dei prodotti regionali specifici del settore dell'artigianato, quali la tappezzeria, il ricamo e il vimini
In der Folge wurde ein Programm zur Umstrukturierung des regionalen Handwerks entworfen, in dessen Rahmen neue Aktionen zur Dynamisierung und Entwicklung der Teppichweberei, der Stickerei und des Weidenflechtens durchgeführt werden sollenSuccessivamente è stato messo a punto un progetto di programma dal titolo Ristrutturazione dell'artigianato regionale al fine di realizzare nuove azioni destinate a dinamizzare e sviluppare i settori della tappezzeria, del ricamo e del vimini
Einige Änderungsanträge scheinen jedoch die Bemühungen bremsen oder gar stoppen zu wollen, die darauf ausgerichtet sind, diese Dynamisierung der europäischen Häfen voranzutreiben, das Potenzial des Langstreckenseeverkehrs zu verbessern-wie ich bereits dargelegt habe-und so unsere Exporte weltweit zu fördern, aber ebenso auch den Kurzstreckenseeverkehr, so dass damit eine Alternative zum Transport auf dem Landweg geschaffen wirdAlcuni emendamenti, tuttavia, sembrano frenare o addirittura bloccare gli sforzi compiuti per promuovere gli incentivi ai porti europei che sono volti a migliorare, come ho detto prima, il potenziale del trasporto marittimo a lungo raggio, sostenere le nostre esportazioni in altre parti del mondo e favorire altresì il trasporto marittimo a corto raggio, fornendo un' alternativa al trasporto terrestre
Auch wenn die angenommenen Änderungsanträge den Inhalt des Berichts McCarthy verbessert haben, ist diese Rechtsvorschrift ein Rückschritt für die Entwicklung der Innovation, die Verbreitung von Wissen und den freien Wettbewerb, alles wesentliche Punkte für das reibungslose Funktionieren und die Dynamisierung der europäischen SoftwareindustrieBenché gli emendamenti approvati abbiano migliorato il contenuto della relazione McCarthy, questa legislazione rappresenta un passo indietro per lo sviluppo dell' innovazione, per la diffusione della conoscenza e la libera concorrenza, pilastri fondamentali per il buon funzionamento e la dinamizzazione dell' industria europea del software
Die portugiesischen Behörden unterstützen zudem innovative Projekte durch die Dynamisierung von Firmenkonsortien zwischen Einrichtungen für Forschung und technologische Entwicklung (F&E). Dieses Ziel wird anhand der Maßnahme ‧.‧ des Science-Programms und des Programms Economie/PRIME verfolgtLe autorità portoghesi sostengono anche i progetti a favore dell'innovazione attraverso la dinamizzazione dei consorzi tra le imprese e gli organismi di ricerca e sviluppo tecnologico (R & S). Quest'obiettivo è perseguito attraverso la misura ‧.‧ del programma Scienza e dal programma Economia/PRIME
In jeder Altersgruppe sollte ausreichend Motivation zur Teilnahme an Fortbildungsmaßnahmen vorhanden sein, und zwar durch Höherbewertung von Kompetenzen und Dynamisierung der beruflichen LaufbahnenIl problema è garantire, attraverso la formazione, che le persone rimangano motivate a qualunque età, valorizzando le competenze e dinamizzando i percorsi professionali
Aufbau eines Forstbestands durch Kauf oder Pacht von Flächen für die Schaffung eines Investitionsfonds für den Forstsektor, der als Modell zur Dynamisierung privater Initiativen in diesem Bereich in Portugal dienen sollSostenere la costituzione di un patrimonio forestale tramite l'acquisto o l'affitto di terre per la creazione di un Fondo d'Investimento Immobiliare Forestale che faccia da modello al fine di rendere più dinamica l'iniziativa privata in questo settore in Portogallo
LEADER ‧ verfolgt eine umfassende Dynamisierung der ländlichen Entwicklung, indem das Programm innovative Projekte lokaler Akteure unterstütztLEADER ‧ persegue un marcato incremento dello sviluppo rurale, sostenendo progetti innovativi di operatori locali
hält eine planmäßige Dynamisierung der Forstwirtschaft zur intensiveren Produktion von Nutzholz für erforderlich, was gleichzeitig die Ausbeute an Energieholz steigern würdereputa necessario rivitalizzare in modo ponderato la silvicoltura per intensificare la produzione di legname da opera, il che dovrebbe determinare al tempo stesso un aumento del legno per energia
Questa è la pagina 1. Trovato 24 frasi corrispondenza a frase Dynamisierung.Trovato in 0,363 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.