Traduzioni in italiano:

  • approvigionare   

Frasi simili nel dizionario tedesco italiano. (2)

Öffentliche Beschaffungfornitura pubblica
umweltfreundliche Beschaffungfornitura rispettosa per l'ambiente

Frasi di esempio con "Beschaffung", memoria di traduzione

add example
Können die nach Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧ erforderlichen Unterlagen jedoch innerhalb der vorgeschriebenen Fristen nicht vorgelegt werden, obwohl der Ausführer alles in seiner Macht Stehende für ihre fristgerechte Beschaffung unternommen hat, kann ihm Fristverlängerung für die Beschaffung dieser Unterlagen eingeräumt werdenTuttavia, se i documenti richiesti in conformità dell
Deshalb muß unserer Meinung nach die Beschaffung von Rüstungsgütern für unsere Verteidigung über öffentliche Unternehmen erfolgen, ob es der Kommission gefällt oder nicht, denn diese würde nur zu gern den Geltungsbereich der Regelungen über das öffentliche Auftragswesen auf militärische Ausrüstungen ausdehnen.Pertanto riteniamo che la fornitura di armi, necessaria per la difesa, debba essere affidata ad imprese nazionali, checché ne dica la Commissione che vorrebbe applicare al settore militare le stesse norme che governano il mercato pubblico.
Bibliothek, Beschaffung von BüchernDotazione di biblioteca, acquisto di libri
Schuitema: Beschaffung von Waren des täglichen Bedarfs, Groß- und Einzelhandel mit Waren des täglichen Bedarfs und damit verbundene Dienstleistungen in den NiederlandenSchuitema: acquisto, vendita all'ingrosso e al dettaglio di beni di consumo correnti e dei servizi connessi nei Paesi Bassi
Verfahren und Methoden insbesondere bei der Sterilisation, bei der Beschaffung und bei der Ausarbeitung der relevanten Unterlagendei processi e delle procedure che saranno impiegati soprattutto in materia di sterilizzazione, acquisti e documenti pertinenti
Beschaffung, Erneuerung, Ersatzbeschaffung, gelegentliche Miete oder Reparatur und Wartung von Ausrüstungen, insbesondere Ausrüstungen für Audio-Video-Technik, Vervielfältigung, Archivierung, Bibliothek und Dolmetschen, wie Kabinen, Hörgarnituren für Simultandolmetschanlagen, sowie verschiedenes Arbeitsgerät für die Werkstätten, die für die Gebäudeinstandhaltung zuständig sindle spese di acquisto, di rinnovo, di sostituzione, di locazione occasionale o di riparazione e di manutenzione di attrezzatura, in particolare di materiale audiovisivo, di riproduzione, di archiviazione, di biblioteca e di interpretazione quale cabine, cuffie per impianti di interpretazione simultanea, nonché strumenti vari per i laboratori di manutenzione degli edifici
Sonderbedingungen für die Vergabe von Aufträgen und für BeschaffungCondizioni specifiche di contratto e appalto
könnte sich in Anbetracht der Tatsache, dass Artikel ‧ nur durch eine Vertragsänderung reformiert werden könnte, auch eine Selbstverpflichtung der Mitgliedstaaten vorstellen, sich nur in begrenzten Einzelfällen auf die Ausnahmeregelung zu berufen; begrüßt gleichzeitig die Zusage der Industrie, sich an der Entwicklung eines Verhaltenskodex für die Beschaffung von Verteidigungsgütern zu beteiligenpotrebbe anche concepire, dal momento che l'articolo ‧ potrebbe essere riformato solo attraverso una modifica del trattato, un impegno volontario degli Stati membri ad invocare la deroga solo in singoli, limitati casi; nel contempo si rallegra dell'impegno dell'industria di partecipare all'elaborazione di un codice di condotta per gli appalti pubblici della difesa
Subsea ‧: Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Technik, Beschaffung, Konstruktion, Installation und der Instandhaltung von Anlagen zu Unterwasserproduktion und –transport von Öl und Gasper Subsea ‧: servizi di ingegneria, appalti, costruzione, installazione emanuntenzione di infrastrutture per la produzione ed il trasporto sottomarino di petrolio e gas
Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses zu dem Grünbuch- Beschaffung von Verteidigungsgütern (KOM ‧ endgParere del Comitato economico e sociale europeo in merito al Libro verde- Gli appalti pubblici della difesa COM ‧ def
In die richtige Richtung gehen für mich Vorschläge unter anderem zur Errichtung eines Binnenmarktes zur Entwicklung, Herstellung und Beschaffung von Waffen, ein gemeinsames Kommunikations- und Mediensystem sowie europäische Systeme für den Zivilschutz.Le proposte per la creazione di un mercato interno per lo sviluppo, la fabbricazione e l'acquisto di armi, di un sistema condiviso per le comunicazioni e i mezzi di informazione e di meccanismi di difesa civile europea sono solo alcuni passi nella giusta direzione, a mio avviso.
Bezüglich der zwei Studien, die vor der Einreichung des Antrags auf Zulassung der gesundheitsbezogenen Angabe veröffentlicht wurden, wird davon ausgegangen, dass die Ziele der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ den Schutz dieser Studien nicht rechtfertigen, da sie bereits veröffentlicht und damit der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurden; dort heißt es unter anderem, dass Investitionen, die von Innovatoren bei der Beschaffung von Informationen und Daten zur Unterstützung eines Antrags auf Zulassung nach dieser Verordnung getätigt werden, zu schützen sindPer i due studi pubblicati prima della presentazione della domanda di autorizzazione dell’indicazione sulla salute si ritiene che, essendo stati pubblicati e resi disponibili al pubblico, la loro tutela non sia giustificata alla luce degli obiettivi del regolamento (CE) n. ‧/‧, ovvero proteggere l’investimento effettuato dagli innovatori per la raccolta delle informazioni e dei dati a sostegno della domanda presentata in virtù del regolamento, e di conseguenza non vada concessa
erinnert daran, dass für viele KMU, die sich in forschungssensiblen Bereichen engagieren, erhebliche Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Kapital bestehen und sich die Lage mit Blick auf Basel ‧ kaum verbessern dürftericorda che molte PMI impegnate in settori sensibili della ricerca incontrano notevoli difficoltà nell'accesso ai capitali e che la situazione difficilmente migliorerà alla luce di Basilea II
Die Auftraggeber sollten die Möglichkeit haben, Techniken der Online-Beschaffung einzusetzen, sofern bei ihrer Verwendung die Vorschriften dieser Richtlinie und die Grundsätze der Gleichbehandlung, der Nichtdiskriminierung und der Transparenz eingehalten werdenLe amministrazioni aggiudicatrici/gli enti aggiudicatori possono far uso delle tecniche di acquisto elettronico, purché il loro utilizzo avvenga nel rispetto delle norme stabilite dalla presente direttiva e dei principi di parità di trattamento, di non discriminazione e di trasparenza
Beschaffung von Informationen mit Hilfe der nationalen Sicherheitsbehörden und der Untersuchungsstellen gemäß Artikel ‧ Absatzla raccolta d'informazioni mediante la cooperazione con le autorità nazionali di sicurezza e gli organismi d'indagine di cui all'articolo ‧, paragrafo
Zum einem sind Horneman Chemplas und Xinhui Alida zwar verbundene Parteien, aber der von Horneman Chemplas dem Unternehmen Xinhui Alida in Rechnung gestellte Preis, der einen geringen Aufschlag von Horneman auf den Kaufpreis zur Deckung seiner Kosten bei der Beschaffung beinhaltete, wurde als angemessener Marktpreis angesehenVa detto prima di tutto che, nonostante la Horneman Chemplas e la Xinhui Alida siano soggetti collegati, il prezzo applicato dalla Horneman Chemplas alla Xinhui Alida è risultato essere un prezzo di mercato ragionevole, comprensivo di un piccolo ricarico applicato dalla società Horneman, a copertura dei costi, sul prezzo da essa pagato per l’acquisto delle merci
Die vorgeschlagene Beihilfe ist für die Beschaffung von Spezialwagen bestimmt, die im kombinierten Verkehr eingesetzt werden sollen und aufgrund ihrer besonderen Bauart nicht für andere Schienenverkehrszwecke eingesetzt werden könnenL’aiuto proposto è destinato all’acquisto di carri ferroviari speciali da utilizzare esclusivamente nel trasporto combinato che, tenuto conto delle loro specifiche caratteristiche tecniche di progettazione, non possono essere usati per altri tipi di trasporto ferroviario
Beschaffung von RohmilchApprovvigionamento di latte crudo
Der Gemeinschaftshaushalt soll die allgemeinen Kosten für Militäroperationen decken. Zudem soll es eine gemeinsame Beschaffungs- und Produktionspolitik auf Grundlage 'des militärischen Bedarfs der EU als solche', die Einrichtung einer gemeinsamen Militärakademie der EU, eine Klausel für kollektive Verteidigung in Form eines Protokolls zum EU-Vertrag, eine gemeinsame EU-Polizeieinheit und eine gemeinsame Küstenwache sowie einen ständigen Sitz für die EU im UN-Sicherheitsrat geben.Il testo propone di assegnare alla Commissione europea ampie responsabilità nell'ambito delle operazioni militari, compreso il diritto di iniziativa in materia di gestione delle crisi, sostenendo che i costi comuni delle operazioni militari nell'ambito della PESD dovrebbero essere a carico del bilancio comunitario e che si dovrebbe elaborare una politica comune in materia di acquisti e di produzione basata sulle esigenze militari dell'Unione europea in quanto tale. La relazione propone la creazione di un'accademia militare comune, di una clausola di difesa collettiva sotto forma di protocollo al Trattato UE e di una forza di polizia e di un corpo di guardacoste comuni, oltre all'istituzione di un seggio permanente dell'UE in seno al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
In dem Richtlinienvorschlag wird in Artikel ‧ kurz erwähnt, dass die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten dafür sorgen sollen, dass Beschaffungs- und Transplantationszentren regelmäßig kontrolliert und geprüft werdenL'articolo ‧ della proposta di direttiva si limita ad affermare brevemente che le autorità competenti degli Stati membri garantiscono che gli organismi di reperimento e i centri per i trapianti siano sottoposti periodicamente a controlli e audit
alle gegebenenfalls anfallenden Kosten für die Beteiligung des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses an einem Verfahren vor den Gemeinschaftsgerichten und nationalen Gerichten, die Verpflichtungen des Juristischen Dienstes, die Beschaffung von Material und juristischen Nachschlagewerken sowie weitere Kosten, die im Zusammenhang mit juristischen Tätigkeiten und streitigen Verfahren oder im Vorfeld solcher Verfahren anfallen, an denen der Juristische Dienst mitwirkttutte le spese eventuali derivanti dalla partecipazione del Comitato economico e sociale europeo a procedimenti davanti ai giudici comunitari e nazionali, gli impegni dei servizi giuridici, l'acquisto di materiale e di opere giuridiche, nonché altre spese di natura giuridica, contenziosa o precontenziosa a cui partecipi il servizio giuridico
Durchsuchung oder Beschlagnahme alle Maßnahmen im Rahmen eines Strafverfahrens, die eine juristische oder natürliche Person rechtlich dazu verpflichten, Sachen, Schriftstücke oder Daten zu übergeben oder an ihrer Beschaffung mitzuwirken, und die, falls dem nicht entsprochen wird, ohne die Zustimmung dieser Person vollstreckt werden können oder eine Sanktion nach sich ziehen könnenperquisizione o sequestro: qualsiasi misura di procedura penale in base alla quale una persona fisica o giuridica è tenuta, per legge, a fornire o partecipare a fornire oggetti, documenti o dati e che, se la persona non vi si conforma, può diventare esecutiva senza il consenso della persona stessa o può dar adito a una sanzione
Der Buy American Act enthält Ausnahmen von der allgemeinen Regel der einheimischen Beschaffung falls einheimische Produkte nicht erhältlich sind oder ihrer Beschaffung das öffentliche Interesse entgegenstehtLa legge Buy American prevede eccezioni alla norma generale di acquisti nazionali nel caso di interesse pubblico o di non disponibilità
von weiteren, nicht in Anhang I erfassten Personen, die an den proliferationsrelevanten nuklearen Tätigkeiten Irans oder der Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen beteiligt sind, direkt damit in Verbindung stehen oder Unterstützung dafür bereitstellen, auch durch die Beteiligung an der Beschaffung der verbotenen Artikel, Güter, Ausrüstungen, Materialien und Technologien, von Personen, die in deren Namen und auf deren Anweisung handeln, oder von Personen, die den benannten Personen oder Einrichtungen bei der Umgehung der Bestimmungen der Resolutionen ‧ , ‧ , ‧ und ‧ oder dieses Beschlusses oder dem Verstoß gegen diese Bestimmungen behilflich waren, sowie von weiteren führenden Mitglieder des Korps der Islamischen Revolutionsgarden; diese sind in Anhang ‧ aufgeführtdelle altre persone non menzionate dall'allegato I che partecipano, sono direttamente associate o danno il loro sostegno ad attività nucleari sensibili in termini di proliferazione o allo sviluppo di sistemi di lancio di armi nucleari dell'Iran, anche attraverso un coinvolgimento nell'approvvigionamento di prodotti, beni, attrezzature, materiali e tecnologie vietati, o delle persone che agiscono per loro conto o sotto la loro direzione, o delle persone che hanno assistito persone o entità indicate per eludere o violare le disposizioni dell'UNSCR ‧, dell'UNSCR ‧, dell'UNSCR ‧ e dell'UNSCR ‧ ovvero la presente decisione, nonché di altri membri di alto livello dell'IRGC, di cui all'elenco nell'allegato II
FACHWISSEN UND INFORMATIONEN: BESCHAFFUNG, ARCHIVIERUNG, PRODUKTION UND VERBREITUNGCONSULENZE E INFORMAZIONE: ACQUISIZIONE, ARCHIVIAZIONE, PRODUZIONE E DIFFUSIONE
Questa è la pagina 1. Trovato 1526 frasi corrispondenza a frase Beschaffung.Trovato in 0,863 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.