Traduzioni in italiano:

  • approvigionare   

Frasi simili nel dizionario tedesco italiano. (2)

Öffentliche Beschaffungfornitura pubblica
umweltfreundliche Beschaffungfornitura rispettosa per l'ambiente

Frasi di esempio con "Beschaffung", memoria di traduzione

add example
Ich unterstütze diesen Vorschlag und empfehle, Schritte einzuleiten, um den Problemen bei der Beschaffung von Fachkräften für zivile Missionen, die die häufigste Interventionsform darstellen, zu begegnen.Appoggio la proposta e raccomando l'adozione di misure per ovviare alle difficoltà di reperimento di professionisti per le missioni civili, che rappresentano la tipologia d'intervento più impiegata.
Beschaffung von RohmilchApprovvigionamento di latte crudo
Diese wären dann verantwortlich für die Bereitstellung von Informationen, Dokumentationen, Aus- und Fortbildungen sowie für die Beratung und technische Hilfe bei der Planung von Projekten und insbesondere bei Partnerschaften zur Beschaffung von Geldern und finanziellen Bürgschaften.Questi potrebbero fornire informazioni, documentazione, formazione e consulenza nello sviluppo progettuale e nella realizzazione di forme di partenariato per ciò che riguarda i finanziamenti e le garanzie finanziarie.
die Beschaffung von Ersatz für Kraftfahrzeuge mit dem höchsten über ‧ km liegenden Kilometerstandil rinnovo dei veicoli aventi il maggiore chilometraggio, dopo aver superato il limite dei ‧ km
Am ‧. September ‧ beschloss die Kommission, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss gemäß Artikel ‧ des EG-Vertrags um Stellungnahme zu folgender Vorlage zu ersuchen: Grünbuch- Beschaffung von VerteidigungsgüternLa Commissione, in data ‧ settembre ‧, ha deciso, conformemente al disposto dell'articolo ‧ del Trattato che istituisce la Comunità europea, di consultare il Comitato economico e sociale europeo in merito al- Libro verde- Gli appalti pubblici della difesa
Bibliothek, Beschaffung von BüchernDotazione di biblioteca, acquisto di libri
FACHWISSEN UND INFORMATIONEN: BESCHAFFUNG, ARCHIVIERUNG, PRODUKTION UND VERBREITUNGCONSULENZE E INFORMAZIONE: ACQUISIZIONE, ARCHIVIAZIONE, PRODUZIONE E DIFFUSIONE
Parallel zur Beschaffung der Systeme werden mögliche Aufstellungsorte besucht, um die Infrastruktur zu prüfen und die Messreihe vorzubereitenDi pari passo con la procedura di acquisto del sistema, saranno effettuate visite in loco per controllare l’infrastruttura e preparare la campagna di misurazione
Da die Durchführung dieser Aufgaben auf europäischer Ebene einen deutlichen Mehrwert bietet, sollte die Agentur nach Maßgabe der Rückführungspolitik der Gemeinschaft die erforderliche Unterstützung für die Organisation gemeinsamer Rückführungsaktionen der Mitgliedstaaten leisten sowie bewährte Praktiken für die Beschaffung von Reisedokumenten und die Abschiebung von Drittstaatsangehörigen, die sich illegal im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten aufhalten, ermittelnConsiderato l'evidente valore aggiunto dello svolgimento di questi compiti a livello europeo, l'Agenzia, nel rispetto della politica comunitaria in materia di rimpatrio, dovrebbe dunque offrire l'assistenza necessaria per organizzare operazioni di rimpatrio congiunte degli Stati membri e individuare le migliori pratiche in relazione all'acquisizione di documenti di viaggio e all'allontanamento dei cittadini di paesi terzi presenti illegalmente nei territori degli Stati membri
Kosten von Sachschäden an Fahrzeugen oder Infrastruktur sind bei irreparablen Schäden die Kosten der Beschaffung neuer Fahrzeuge oder Infrastruktureinrichtungen mit den gleichen funktionalen und technischen Parametern sowie die Kosten der Reparaturen, mit denen Fahrzeuge oder Infrastruktureinrichtungen wieder in den Zustand vor dem Unfall zurückversetzt werdenCosto dei danni materiali al materiale rotabile o all'infrastruttura, il costo della fornitura del nuovo materiale rotabile o della nuova infrastruttura con funzionalità e parametri tecnici identici a quelli danneggiati in modo irreparabile, e il costo del ripristino del materiale rotabile o dell'infrastruttura riparabile allo stato originario prima dell'incidente
in der Erwägung, dass Globalisierung definiert wird als die zunehmende weltweite Beschaffung von Waren, Dienstleistungen, Arbeitskräften und Kapital, die durch die Informationsrevolution verstärkt werden, und als eine Entwicklung betrachtet wird, eine fundamentale Herausforderung an die traditionellen europäischen Modelle in den Bereichen Soziales, Kultur, Entscheidungsfindung und Wirtschaft sowie für das europäische Wirtschaftssystem und insbesondere den EU-Binnenmarkt darstelltconsiderando che la globalizzazione, definita in termini di maggior ricorso alla fornitura di beni, servizi, manodopera e flussi di capitale su scala globale, rafforzato dalla rivoluzione nel campo dell'informazione, è stata percepita come fonte di sfide fondamentali per i modelli europei tradizionali in ambito sociale, culturale, decisionale ed economico nonché per il sistema economico dell'Unione europea, in particolare per il suo mercato interno
SSM: Beschaffung, Verschiffung, Vermarktung und Vertrieb von festen Brennstoffen und anderen Kohlenstofferzeugnissen einschließlich Kohle und Petrolkoksper SSM: approvvigionamento, spedizione, commercializzazione e distribuzione di una serie di combustibili solidi e di altri prodotti relativi al carbonio, compreso carbone, coke calcinato e coke di petrolio
Inwiefern können die Vorteile des Europäischen Binnenmarktes genutzt werden, um die Beschaffung von hochwirksamen, nebenwirkungsarmen Impfstoffen in allen Mitgliedsstaaten so schnell wie möglich und notwendig zu erreichen?In che modo è possibile trarre vantaggio dal mercato interno europeo, per garantire la necessaria fornitura a tutti gli Stati membri di vaccini altamente efficaci e privi di effetti collaterali nel modo più veloce possibile?
Grünbuch über Beschaffung von Verteidigungsgütern (‧/‧(INILibro verde sugli appalti della difesa (‧/‧(INI
Es können Verwaltungsvereinbarungen mit Mitgliedstaaten oder EU-Organen ausgehandelt werden, um eine möglichst kostengünstige Beschaffung bei den Operationen zu erleichternDisposizioni amministrative possono essere negoziate con gli Stati membri o le istituzioni dell'Unione europea per facilitare l'approvvigionamento nelle operazioni alle condizioni economicamente più favorevoli
Auftraggeber können sich gezwungen sehen, einen einzigen Auftrag für Beschaffungen zu erteilen, der zu einem Teil unter diese Richtlinie fällt, während der übrige Teil dem Anwendungsbereich der Richtlinie ‧/‧/EG oder der Richtlinie ‧/‧/EG unterliegt oder nicht unter diese Richtlinie, die Richtlinie ‧/‧/EG oder die Richtlinie ‧/‧/EG fälltLe amministrazioni aggiudicatrici/gli enti aggiudicatori possono trovarsi a dover aggiudicare un unico appalto di forniture parzialmente disciplinato dalla presente direttiva, mentre la parte rimanente rientra nell’ambito di applicazione della direttiva ‧/‧/CE o della direttiva ‧/‧/CE, oppure non è soggetto alla presente direttiva, alla direttiva ‧/‧/CE o alla direttiva ‧/‧/CE
Entschließung des Europäischen Parlaments zum Grünbuch über die Beschaffung von Verteidigungsgütern (‧/‧(INIRisoluzione del Parlamento europeo sul Libro verde Gli appalti pubblici della difesa (‧/‧(INI
Datum und Ort der Beschaffung oder Verwendung beim Menschen (Jahr/Monat/TagData e luogo di approvvigionamento o di applicazione sull’uomo (anno/mese/giorno
Sonstige Angaben: a) Sitz in Pjöngjang, Demokratische Volksrepublik Korea; b) ist der Second Academy of Natural Sciences (Zweite Akademie der Naturwissenschaften) der Demokratischen Volksrepublik Korea unterstellt und im Wesentlichen für die Beschaffung von Grundstoffen und Technologien verantwortlich, die die Demokratische Volksrepublik Korea für ihre Forschungs- und Entwicklungsprogramme im Verteidigungsbereich benötigt; hierzu zählen unter anderem Massenvernichtungswaffen und Trägersysteme und deren Beschaffung, einschließlich Materialien, die nach den einschlägigen multilateralen Kontrollregelungen der Kontrolle unterliegen oder verboten sindAltre informazioni: a) ha sede a Pyongyang, Repubblica democratica popolare di Corea; b) la Korea Tangun Trading Corporation fa capo alla Seconda accademia di scienze naturali della Repubblica democratica popolare di Corea e opera principalmente nell’acquisto di beni e tecnologie a sostegno dei programmi di ricerca e sviluppo della Repubblica democratica popolare di Corea nel settore della difesa, tra cui i programmi relativi alle armi di distruzione di massa e ai relativi vettori, compresi i materiali soggetti a controllo o a divieto nell’ambito dei pertinenti regimi multilaterali di controllo
Die Beschaffung und Verteilung von Nahrungsmitteln wird erneut vor allem für bestimmte Zielgruppen in Simbabwe eine wichtige Rolle im CAP-Prozess spielenL'acquisto e la distribuzione di cibo svolgerà nuovamente un importante ruolo nell'ambito dell'appello consolidato, soprattutto per particolari gruppi di destinatari dello Zimbabwe
APC: Internetportal für öffentliche Beschaffungenper APC: servizi informatici per gli appalti pubblici
Wir sollten auch das Radio nicht vernachlässigen, denn es stellt eine gute Möglichkeit zur Beschaffung von Informationen dar.Non dovremmo neppure trascurare la radio quale valido canale di informazione.
Alle Hilfsbemühungen sind ohne eine enge Zusammenarbeit bei der Beschaffung des notwendigen Materials und der geordneten Verteilung der Hilfe schwierig.Qualsiasi intervento d'aiuto risulta difficile senza uno stretto coordinamento nella raccolta dei beni necessari ed una ordinata distribuzione degli aiuti.
Drittens, Unterstützung von Polizei und Justiz in diesen Drittländern bei der Ausbildung von Personal und der Beschaffung von Material - dabei können sehr gut die bestehenden europäischen Programme eingesetzt werden.Terzo, sostenere polizia e giustizia nei paesi terzi nella formazione del personale e l'acquisto di materiale - a questo scopo si possono benissimo utilizzare i programmi comunitari.
Weitere Informationen: Dieses Zentrum ist Teil des zur AEOI gehörenden Unternehmens für die Erzeugung und Beschaffung von Kernbrennstoff, das an mit der Anreicherung zusammenhängenden Tätigkeiten beteiligt istAltre informazioni: il centro di produzione e ricerca di combustibile nucleare di Isfahan fa parte della Società di produzione e acquisto di combustibile nucleare dell'AEOI, coinvolta in attività connesse all'arricchimento
Questa è la pagina 1. Trovato 1526 frasi corrispondenza a frase Beschaffung.Trovato in 0,692 ms.Le memorie di traduzione sono creati da umani, ma in linea di computer, che potrebbe causare errori. Essi provengono da molte fonti e non sono controllati. State attenti.